Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Art.Nr.
3401401901
3401401850 | 11/2015
Dekupiersäge
D
Original-Betriebsanweisung
Scroll Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à chantourner
FR
Traduction des instructions d'origine
SAC405F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kity SAC405F

  • Seite 1 Art.Nr. 3401401901 SAC405F 3401401850 | 11/2015 Dekupiersäge Original-Betriebsanweisung Scroll Saw Translation from the original instruction manual Scie à chantourner Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 3 Dekupiersäge Scroll Saw 4–29 Scie à chantourner Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Schutzbrille tragen! Wear safety goggles.
  • Seite 4 Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Seite 5 Manufacturer Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Dear customer, Cher client, we wish you a pleasant and successful working experi- Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite au ence with your new Scroll Saw.
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Kity-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. SAC405F Lieferumfang Dekupiersäge...
  • Seite 7: General Notes

    I’étude du guide d’utilisation. • Only use original Kity parts for accessories as well as • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser for wearing and spare parts. Spare parts are available que des pièces d'origine originales.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emis- sions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichts- maßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissi- onspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B.
  • Seite 9: Special Accessories

    correlation between emission and immission levels it is valeurs de poste de travail sûres. Bien qu’il y ait une cor- impossible to draw any certain conclusions as to the rélation entre le niveau d’émission et celui d’immission, need for additional precautions. Factors with a potential on ne peut en déduire avec certitude si des mesures influence on the actual immission level at the workplace de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non.
  • Seite 10 Halten Sie Kinder fern! Lassen Sie andere Personen nicht das Werk- – zeug der Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an – einem trockenen, hochgelegenen oder abge- schlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
  • Seite 11 ment or cable, keep them away from your work Éviter tout contact du corps avec les pièces – area. mises à la terre (par exemple, tuyaux, radia- Securely store unused electric tools teurs, fours électriques, appareils de réfrigé- Unused electric tools should be stored in a dry, ration).
  • Seite 12 Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie – jederzeit das Gleichgewicht. Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, – bei denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder beide Hände das Sägeblatt berüh- ren könnten. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und –...
  • Seite 13 regularly and have it replaced by a recognised la pièce ne bouge ou ne se torde. specialist when damaged. Éviter les positions du corps anormales Check extension cables regularly and replace Veiller à adopter une position stable et à tou- –...
  • Seite 14 untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile – einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedin- gungen erfüllen, um den einwandfreien Be- trieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Die bewegliche Schutzhaube darf in geöffne- –...
  • Seite 15 safety regulations. Repairs may only be per- être montées correctement et toutes les formed by an electrician using original spare conditions doivent être remplies pour garan- parts. Otherwise accidents can occur. tir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique. Le capot de protection ne doit pas être bloqué –...
  • Seite 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schlussleitungen. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt beachtet werden. •...
  • Seite 17: Proper Use

    Some remaining hazards, how ever, may still exist. la machine peut toutefois présenter des risques résiduels. • Long hair and loose clothing can be hazardous when the work piece is rotating. Wear personal • En cas de guidage ou d’appui incorrects de l’outil protective gear such as a hair net and tight fitting devant être rectifié, la meule rotative présente des work clothes.
  • Seite 18 Fig. 1 Ausstattung, Fig. 1 Spannschraube: zum Abnehmen und spannen des Sägeblattes. Blattschutz: Schützt Ihre Hände vor Verletzungen. Werkstückhalter Staubgebläse: Hält das Werkstück staubfrei. Stufenlose elektronische Drehzahl regu lie rung Ein-/Ausschalter Winkelskala : Mit dieser Skala können Sie die Schräg stel lung des Tisches ablesen. Beleuchtung biegsame Welle mit Bohrfutter 10.
  • Seite 19: Installation

    Scroll Saw Design Features, Fig. 1 Montage de la Scie à chantourner, Fig. 1 Manette de tensionnement de la lame: pour enlever Clamping screw: for removing the saw blade. la lame de scie et la tendre. Blade guard: protects your hands from injury. Protecteur de lame: protège vos mains de blessures Work piece holder éventuelles.
  • Seite 20 Fig. 4 Montage des Blattschutzes, Fig. 4 Montieren Sie den Blattschutz wie in der Abbildung ge- zeigt an den Halter. Sichern Sie die Schraube mit Mutter und Unter legscheibe. • Heben Sie die Säge an Rahmen und Sockel an und stel l en Sie sie auf den Werktisch.
  • Seite 21 Blade guard assembly, Fig. 4 Montage du protecteur de lame, Fig. 4 Install the blade guard to the holder as shown in the Assemblez le protecteur de lame sur le support, comme diagram. Secure the screws with a nut and washer. I‘indique I‘illustration.
  • Seite 22 Fig. 7 aus den Halterungen und durch die Zugriffsbohrung im Tisch ziehen. A.2 Einsetzen des Sägeblattes: • Führen Sie das Sägeblatt mit den beiden Adaptern in die untere Halterung, das andere Ende in die obere Halterung. • Drücken Sie den oberen Arm der Säge etwas nach unten (Fig.
  • Seite 23 hooking it in. à travers la lumière pratiquée dans la table. • Tighten the blade with the tightening screw (1) (fig. A 2 Pour mettre la lame de scie en place: 11) by rotating it clockwise. Check the tightness of the •...
  • Seite 24 B.2 Einsetzen des Sägeblatts, Fig. 9–12 Fig. 9 • Führen Sie ein Ende des Sägeblattes durch die Boh- rung im Tisch und führen Sie die Stifte des Sägeblattes in die Aussparung. Wiederholen Sie den Vorgang an der oberen Blatthalterung. • Drücken Sie vor dem Einhängen den oberen Arm der Säge etwas nach unten (Fig.
  • Seite 25: Basic Operation

    B 2 Inserting the saw-blade fig 9-12 B 2 Pour mettre la lame de scie en place : fig. 9–12 • Lead one end of the saw-blade through the perforation • Passez une extrémité de la lame de scie à travers la in the table and insert the saw-blade pins into the lumière de la table et insérez l’ergot de la lame de scie notch.
  • Seite 26 Gehen Sie dabei wie folgt vor: • Bohren Sie ein 6 mm-Loch in das Werkstück. • Lösen Sie den Blattspanner und spannen Sie das Säge- blatt aus. • Plazieren Sie die Bohrung über den Sägeblattschlitz im Werktisch. • Montieren Sie das Sägeblatt durch das Loch im Werk- stück und den Sägeblattschlitz, und befestigen Sie das Blatt an den Halterungen.
  • Seite 27 • Loosen the blade tension er and release the tension pas au bord de la pièce. Procédez pour ce faire de la in the blade. façon suivante : • Place the bore hole over the saw blade slot in the •...
  • Seite 28: Elektrischer Anschluss

    m Elektrischer Anschluss Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlos- sen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Be stim mungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Ver- län gerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent spre chen. Wichtige Hinweise Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbststän- dig ab.
  • Seite 29: Electrical Connection

    m Electrical connection m Raccordement électrique The electrical motor installed is connected and Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner ready for operation. The connection complies with une fois raccordé. Le raccordement correspond the applicable VDE and DIN provisions. aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
  • Seite 30: Wartung

    Transport • Feststellschraube (1) festziehen, um den Drehtisch (2) zu verriegeln. • Maschine am Gestellrahmen tragen. • Für den Transport müssen keine Geräteteile demon- tiert werden. m Wartung Warnung: Im Interesse der Betriebssicherheit, schalten Sie die Säge immer aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Fig.
  • Seite 31: Maintenance

    Transport Transport • Tighten the lock screw (1) in order to lock the table • Serrer la bouton de blocage (1) afin de fixer la table (2). • Transporter l’équipement par le châssis de la ma- • Carry the equipment by the machine frame. chine.
  • Seite 32 Fehlersuchplan Warnung: Im Interesse der Betriebssicherheit schalten Sie die Säge immer aus und ziehen den Netzstecker, bevor Sie Reparaturarbeiten vornehmen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Sägeblätter brechen Spannung falsch eingestellt Korrekte Spannung einstellen Belastung zu stark Werkstück langsamer zuführen Falscher Sägeblattyp Korrekte Sägeblätter verwenden Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden...
  • Seite 33: Troubleshooting Table

    Troubleshooting table Warning: In the interests of operational safety, always switch off the saw and remove the mains plug before carrying out maintenance work. Fault Possible causes Action Saw blades break Tension incorrectly set Set the correct tension Load to great Feed the workpiece more slowly Incorrect saw blade variety Use the correct saw blades...
  • Seite 35: Déclaration De Conformité

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Scie à chantourner - SAC405F (Kity) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Seite 36 ■ Garantie D Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr- als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Diese Anleitung auch für:

3401401901

Inhaltsverzeichnis