Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Laser
515 nm
SuperCross-Laser 2GP
1H 1V 2P
02
DE
08
EN
NL
14
DA
20
FR
26
ES
32
IT
38
PL
44
FI
50
PT
56
SV
62
NO
68
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
S
SL
HU
SK
HR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner SuperCross-Laser 2GP

  • Seite 1 SuperCross-Laser 2GP Laser 1H 1V 2P 515 nm...
  • Seite 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Automatischer Kreuzlinien-Laser für Innen- und Außenanwendungen –...
  • Seite 3: Besondere Produkteigenschaften Und Funktionen

    SuperCross-Laser 2GP Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein. – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
  • Seite 4: Batterien Einlegen

    Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (4 x Typ AA) gemäß den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. – – Laseraustrittsfenster Laseraustrittsfenster Lotlaser Befestigungsschraube 1/4“ 5/8”- Stativgewinde mit Inneneinsatz für 1/4” Foto- stativ-Gewinde Spezialstifte zur Befestigung direkt an der Wand Schiebeschalter a AN b AUS / Transportsicherung /...
  • Seite 5: Horizontal Und Vertikal Nivellieren

    SuperCross-Laser 2GP Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter auf “ON” stellen. Das Laserkreuz, der Lotlaser und der Referenzstrahl erscheinen. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln ge- schaltet werden. LASER LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 4°...
  • Seite 6: Kalibrierung Überprüfen

    A3 ist die Toleranz. Wenn A2 und A3 mehr als 0,5 mm / m auseinander liegen, ist eine Kalibrierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca.
  • Seite 7: Hinweise Zur Wartung Und Pflege

    Das Messgerät sollte regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von 1-2 Jahren. Setzen Sie sich dazu bei Bedarf mit Ihrem Händler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 8: General Safety Instructions

    Completely read through the operating instructions, the 'Warranty and Additional Information' booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Seite 9: Special Product Features

    SuperCross-Laser 2GP Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –...
  • Seite 10: Inserting Batteries

    Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (4 x type AA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. – – Laser output windows Laser-emitting window, plumb laser 1/4“ fastening screw 5/8“ tripod threads with threaded bush insert for 1/4“...
  • Seite 11 SuperCross-Laser 2GP Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set slide switch to „ON“. Laser-emitting window, plumb laser. The laser lines can be switched with the selector button. LASER LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The laser lines flash and the LED lights red as soon as the device is outside the automatic levelling range of 4°.
  • Seite 12 When A2 and A3 are more than 0.5 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department. Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely.
  • Seite 13: Technical Data

    The measuring device should be calibrated and tested on a regular basis to ensure it is accurate and working properly. We recommend the measuring device is calibrated every 1 - 2 years. If necessary, contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Technical data (Subject to technical changes without notice.
  • Seite 14: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwij-zingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / Toepassing Automatische kruislijnlaser voor binnen- en buitentoepassingen –...
  • Seite 15 SuperCross-Laser 2GP Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU. – Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
  • Seite 16: Batterijen Plaatsen

    Batterijen plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (4 x type AA) overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. – – Laseruitlaat Laseruitlaat loodlaser Bevestigingsschroef 1/4“ 5/8”-schroefdraad voor statief, met inzet voor 1/4”-schroefdraad voor fotostatief Speciale pennen voor de bevestiging direct op de wand Schuifschakelaar...
  • Seite 17 SuperCross-Laser 2GP Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar op 'ON'. Het laserkruis, de loodlaser en de referentiestraal verschijnen. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen worden geschakeld. LASER LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. De led brandt constant groen.
  • Seite 18: Kalibratie Controleren

    Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,5 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=AJF...
  • Seite 20: Sikkerhedshenvisninger

    Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
  • Seite 21: Særlige Produktegenskaber

    SuperCross-Laser 2GP Sikkerhedshenvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
  • Seite 22: Isætning Af Batterier

    Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (4 x Type AA) i. Vær opmærksom på de angivne poler. – – Lasers udgangsrude Laserudgangsvindue til lodlaser Fastgørelsesskrue 1/4“ 5/8” gevindbøsning til stativ med ekstra 1/4” bøsning til fotostativ Specialstifter til befæstigelse på...
  • Seite 23 SuperCross-Laser 2GP Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller skydekontakten på “ON”. Laserkrydset, lodlaseren og referencestrålen vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne. LASER LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. LED lyser konstant grøn. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på...
  • Seite 24 Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen. Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,5 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca.
  • Seite 25 SuperCross-Laser 2GP For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde magneterne i en afstand på mindst 30 cm fra enhver form for følsomme implantater og apparater. Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité Générales

    Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
  • Seite 27 SuperCross-Laser 2GP Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stationsservices ou à...
  • Seite 28: Mise En Place Des Piles

    Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (4 du type AA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. – – Fenêtre de sortie du rayon laser Fenêtre de sortie du rayon laser du laser d‘aplomb Vis de fixation de 1/4 ”...
  • Seite 29 SuperCross-Laser 2GP Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur à coulisse sur « ON » (MARCHE). La croix laser, le laser d’aplomb et le rayon de référence apparaissent. La touche de sélection  permet d‘activer les lignes laser. LASER LASER...
  • Seite 30 Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,5 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER. Vérification de la ligne verticale Placez l‘appareil à...
  • Seite 31 Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l’instrument de mesure afin d’en garantir la précision et le fonctionnement. Nous recommandons de le calibrer tous les 1 à 2 ans. Pour cela, communiquez au besoin avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER. Données techniques (Sous réserve de modifications techniques.
  • Seite 32: Funcionamiento Y Uso

    Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Seite 33: Características Especiales

    SuperCross-Laser 2GP Indicaciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE. – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
  • Seite 34 Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (4 x Tipo AA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. – – Ventana de salida láser Ventana de salida láser de plomada Tornillo de fijación 1/4“...
  • Seite 35 SuperCross-Laser 2GP Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante a „ON“. Se activan la cruz láser, el láser de plomada y el rayo de referencia. Con el botón de selección se puede activar las líneas láser.
  • Seite 36 La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,5 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared.
  • Seite 37: Datos Técnicos

    El aparato debería ser calibrado y verificado con regularidad para poder garantizar la precisión y el funcionamiento. Se recomienda una periodicidad de calibración 1 a 2 años. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas.
  • Seite 38: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Seite 39: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    SuperCross-Laser 2GP Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica – Lo strumento di misura rispetta le disposizioni e i valori limite della compatibilità elettromagnetica in conformità alla direttiva EMV 2014/30/EU. – Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker.
  • Seite 40 Applicazione delle pile Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie (4 di tipo AA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità. – – Finestra di uscita laser Finestra di uscita del raggio laser a piombo Vite di fissaggio 1/4“...
  • Seite 41 SuperCross-Laser 2GP Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l‘interruttore a scorrimento in posizione „ON“. L’apparecchio visualizza la croce laser, il laser a piombo e il raggio di riferimento. Con il tasto di selezione si azionano le linee laser.
  • Seite 42 Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,5 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente.
  • Seite 43 L’apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente al fine di assicurare precisione e funzionamento. Si consigliano intervalli di taratura di 1-2 anni. Se necessario contattare il proprio rivenditore oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER. Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 20W10) Range di autolivellamento ±...
  • Seite 44: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Działanie / Zastosowanie Automatyczny laser krzyżowy do zastosowań...
  • Seite 45 SuperCross-Laser 2GP Zasady bezpieczeństwa Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie z dyrektywą EMC 2014/30/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń...
  • Seite 46: Zakładanie Baterii

    Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (4 x typ AA) zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. – – Okienko promieni lasera Okienko wylotu lasera pionującego Śruba mocująca 1/4“ Gwint statywu 5/8” z wkładką do gwintów staty- wów fotograficznych 1/4”...
  • Seite 47: Tryb Nachylenia

    SuperCross-Laser 2GP Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe, ustawić włącznik suwakowy w pozycji „ON”. Pojawią się krzyż laserowy, laser pionujący i promień odniesienia. Przyciskiem wyboru można włączać linie laserowe. LASER LASER LASER LASER Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Dioda LED świeci stałym zielonym światłem.
  • Seite 48 Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją. Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,5 mm na m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem UMAREX-LASERLINER. Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być...
  • Seite 49: Dane Techniczne

    SuperCross-Laser 2GP Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy w odległości co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów i urządzeń. Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu.
  • Seite 50: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Toiminnot / Käyttötarkoitus Automaattinen ristilinjalaser sisä- ja ulkokäyttöön –...
  • Seite 51 SuperCross-Laser 2GP Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
  • Seite 52: Paristojen Asettaminen

    Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot (4 x tyyppi AA) sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus. – – Lasersäteen ulostuloikkuna Luotilaserin lähtöikkunat Kiinnitysruuvi 1/4“ 5/8” – kolmijalkakierre sisäosalla 1/4” kameran kolmijalkaa varten Erikoistapit seinään kiinnittämistä varten. 6 Liukukytkin a ON b OFF / Kuljetusvarmistus / Kallistusasetus...
  • Seite 53 SuperCross-Laser 2GP Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus. Siirrä liukukytkin asentoon ON. Laserristi, luotilaser ja vertailuviiva tulevat näkyviin. Laserviivat voi kytkeä päälle valintapainikkeella. LASER LASER LASER LASER Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Punainen LED-valo palaa jatkuvasti vihreänä. Kun laite on automaattisen tasausalueen 4° ulkopuolella, laserviivat vilkkuvat ja punainen LED-valo syttyy.
  • Seite 54 Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi. Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin 0,5 mm / m, on säätö tarpeen. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon. Pystyviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan.
  • Seite 55 430 g (ilman lisävarusteita ja paristot) * kun maks. 300 luksia EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=AJF...
  • Seite 56: Indicações Gerais De Segurança

    Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Função / Finalidade de aplicação Laser de cruz automático para aplicações interiores e exteriores –...
  • Seite 57 SuperCross-Laser 2GP Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética – O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva CEM 2014/30/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
  • Seite 58: Colocar As Pilhas

    Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (4 x tipo AA) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta. – – Janela de saída do laser Janela de saída de laser laser de prumo Parafuso de fixação 1/4“...
  • Seite 59 SuperCross-Laser 2GP Nivelação horizontal e vertical Solte o bloqueador de transporte, coloque o interruptor de corrediça em „ON“. A cruz de laser, o laser de prumo e o feixe de referência aparecem. Com a tecla de seleção podem ser ativadas individualmente as linhas de laser.
  • Seite 60 A diferença entre A2 e A3 é a tolerância. Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 0,5 mm / m é necessário efetuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Controlo da linha vertival Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede.
  • Seite 61: Dados Técnicos

    O medidor deve ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão da função. Nós recomendamos intervalos de calibragem de 1-2 anos. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Dados técnicos (Sujeito a alterações técnicas.
  • Seite 62: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Funktion / Användningsområde Automatisk korslinjelaser för inomhus- och utomhusbruk –...
  • Seite 63 SuperCross-Laser 2GP Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning – Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk kompatibilitet i enlighet med EMV-riktlinjen 2014/30/EU. – Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
  • Seite 64: Sätt I Batterierna

    Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier (4 x typ AA) enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. – – Laseröppning Laseröppning lodlaser Fästskruv 1/4” 5/8”-stativgänga med anslutning för 1/4” fotostativgänga Specialstift för placering direkt på...
  • Seite 65 SuperCross-Laser 2GP Horisontell och vertikal nivellering Frigör transportsäkringen och ställ skjutström- brytaren på ”ON”. Laserkors, lodlaser och referensstråle visas. Välj laserlinjer med hjälp av valknappen. LASER LASER LASER LASER Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Lysdioden lyser konstant grön.
  • Seite 66 Differensen mellan A2 och A3 är toleransen. Om A2 och A3 ligger mer än 0,5 mm / m från varandra behöver enheten justeras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER. Kontroll av den lodräta linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt.
  • Seite 67 SuperCross-Laser 2GP För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd av minst 30 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara. Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel.
  • Seite 68: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Funksjon / Bruksområde Automatisk krysslinjelaser til bruk innendørs og utendørs –...
  • Seite 69: Spesielle Produktegenskaper

    SuperCross-Laser 2GP Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU. – Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig.
  • Seite 70 Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene (4 x type AA) ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. – – Laserstrålehull Laserstrålehull loddelaser Festeskrue 1/4“ 5/8”- Stativgjenger med innvendig innsats for 1/4” fotostativgjenger Spesialstifter til feste direkte på...
  • Seite 71 SuperCross-Laser 2GP Horisontal og vertikal nivellering Løsne transportsikringen, still skyvebryteren på «ON». Laserkrysset, loddlaseren og referansestrålen kommer til syne. Med valgknappen kan man slå laserlinjene av og på. LASER LASER LASER LASER Horisontal og vertikal nivellering krever at transportsikringen løsnes. LED-en lyser konstant grønt. Straks apparatet befinner seg utenfor det automatiske nivelleringsområdet på...
  • Seite 72 Dersom avstanden mellom A2 og A3 er over 0,5 mm / m, må laseren kalibreres. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Kontroll av den vertikale linjen 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt. Slå på instrumentet og rett inn den vertikale laseren mot loddesnoren.
  • Seite 73 Måleinstrumentet bør kalibreres og kontrolleres regelmessig for å garantere nøyaktigheten og funksjonen. Vi anbefaler kalibreringsintervaller på 1-2 år. Ved behov kan du i denne sammenhengen ta kontakt med din forhandler, eller henvend deg til serviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 20W10) Selvnivelleringsområde...
  • Seite 75 SuperCross-Laser 2GP...
  • Seite 76 SuperCross-Laser 2GP SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhaltsverzeichnis