Herunterladen Diese Seite drucken

Nach Dem Gebrauch; Après Utilisation - Koenig B02202 Anleitung

Werbung

1
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Hitzebeständiges Tuch unterlegen
Placer un tissu thermorésistant au-dessous
Poggiare sopra un panno termoresistente
1
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Standardeinstellung: 190°C | 10 Min�
Réglage standard : 190°C | 10 Min�
Impostazione predefinita: 190°C | 10 Min�
1

Nach dem Gebrauch

Après utilisation
Dopo l'uso
Öl in Aufbewahrungsbehälter ablassen und dabei filtern
Ecoulement de l'huile dans le bac de récupération et filtrage
Flusso d'olio nella recipiente di raccolta e filtro
12
2
3,5 l MA X
2,5 l MIN
Gerät stabil hintellen
Frittieröl einfüllen
Poser l'appareil sur
Remplir d'huile à frire
une surface stable
Introdurre l'olio per friggere
Poggiare l'apparecchio
su un piano stabile
Bei Bedarf |
Si nécessaire
| Se necessario
3 Sek.
150° 160° 175° 190°
Temp
Power
Gerät einschalten
Temperatur und Kochzeit anpassen
Allumer l'appareil
Adapter la température et le temps de cuisson
Accendere l'apparecchio
Regolare temperatura e tempo di cottura
2
Deckel abnehmen
Frittierkorb einhängen,
abtropfen lassen
Retirer le couvercle
Accrocher le panier à frire,
Togliere il coperchio
laisser égoutter
Agganciare il cestello per il
fritto, lasciare scolare
3
4
¾ max.
Frittiergut einfüllen
Deckel aufsetzen
Insérer les aliments à frire
Placer le couvercle
Inserire il cibo da friggere
Inserire il coperchio
2
Gerät heizt auf
L'appareil chauffe
L'apparecchio riscalda
S� 11
Frittierkorb einsetzen, sobald
gewünschte Temperatur erreicht
p� 11
Insérer le panier à frire dès que la
p� 11
température souhaitée est atteinte
Inserire cestello per il fritto, appena
temperatura desiderata è raggiunta
3
4
3 Sek.
Power
Inhalt anrichten
Gerät ausschalten
Dresser le contenu
Arrêter l'appareil
Preparare contenuto
Spegnere l'apparecchio
Bei Bedarf: Öl-Filtersystem starten
Si nécessaire : démarrer la
filtration de l'huile
Se necessario: avvio sistema olio-filtro
Se necessario: avvio sistema olio-filtro
5
Vor dem Öl einfüllen vergewissern, dass kein Wasser im Frittierbehälter ist
Avant d'ajouter de l'huile, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau dans le bac à frire
Prima di riempire d'olio, assicuri che ci non è più acqua nel contenitori per friggere
Minimale / maximale Füllmenge beachten
Observer la quantité de remplissage minimale / maximale
Controllare la quantità minima / massima
Gerät einstecken
INFO
Regelmässig die Qualität des Frittieröls kontrollieren, altes und verschmutztes Öl
Brancher l'appareil
hat einen tieferen Selbstentzündungspunkt
Collegare la spina
Contrôlez régulièrement la qualité de l'huile de friture étant donné que l'huile
usagée et sale s'enflamme même à une basse température
Controllare con regolarità la qualità dell'olio di frittura, in quanto l'olio usato e
sporco ha un punto di autoaccensione più basso
3
INFO
Vor dem Befüllen Eisrückstände an Lebensmitteln entfernen
Eliminer le givre sur les aliments avant de les plonger dans l'huile
Prima di riempire togliere i residui di ghiaccio dagli alimenti
Während dem Frittieren von gefrorenen Lebensmitteln entstehen Knackgeräusche
La cuisson d'aliments surgelés s'accompagne de grésillements
La frittura di cibi surgelati può causare scricchiolio
Deckel aufsetzen, frittieren
Wird während dem Frittieren die Ölablasstaste für 3 Sekunden gedrückt, stoppt der
Placer le couvercle, frire
Frittier prozess automatisch
Inserire il coperchio, friggere
Si pendant la cuisson la touche d'écoulement d'huile est appuyée pendant 3
secondes, le processus de cuisson s'arrête automatiquement
Vorzeitig abbrechen:
Se durante il processo di frittura viene premuto il tasto di scarico olio per 3 secondi,
Interrompre prématurément :
il processo di frittura si ferma automaticamente
Interrompere prematuramente:
5
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Verbrennungsgefahr!
Gerät nur am Handgriff anfassen
L'appareil en fonctionnement est brûlant – Risque de brûlure!
Tenir l'appareil uniquement par les poignées
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa particolarmente
caldo – Pericolo di ustioni! Afferrare l'apparecchio solo dall'impugnatura
INFO
Frittiergut bleibt knusprig und mit möglichst geringem Fettgehalt, wenn es zuerst
Ausstecken, Gerät
kurz auf ein fettsaugendes Papier geschüttet wird
abkühlen lassen
Déposer la friture sur du papier absorbant élimine l'excédent d'huile tout en
Débrancher, laisser
gardant son côté croustillant
refroidir l'appareil
La frittura rimane croccante e con pochissimo grasso, se la si scuote prima
Scollegare, lasciar
brevemente su carta assorbente
raffreddare l'apparecchio
13

Werbung

loading