Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AdaptDx PRO:

Werbung

Modell M-1
BENUTZERHANDBUCH
Best.-Nr.: 10473-German AdaptDx Pro Benutzerhandbuch, Deutsch
PRO-LBL-10473-German AdaptDx Pro Benutzerhandbuch Intl (Version 3)
© 2020 MacuLogix, Inc.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MacuLogix AdaptDx PRO

  • Seite 1 Modell M-1 BENUTZERHANDBUCH Best.-Nr.: 10473-German AdaptDx Pro Benutzerhandbuch, Deutsch PRO-LBL-10473-German AdaptDx Pro Benutzerhandbuch Intl (Version 3) © 2020 MacuLogix, Inc.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT 1. Einführung 2. Verwendungszweck 3. Anwendungsbeschränkungen 4. Bevollmächtigter in der EU 5. Wesentliche Leistungsmerkmale 6. Komponenten und Betrieb des Geräts 7. Reinigung 8. Fehlerbehebung 9. Kundendienst 10. Reparatur 11. Entsorgung 12. Technische Daten 13. Elektrische Sicherheit und EMV 14. Bedeutung der Symbole...
  • Seite 3: Einführung

    Makuladegeneration (AMD) unterstützt und die Geschwindigkeit der Dunkeladaptation misst. 3. Anwendungsbeschränkungen AdaptDx Pro ist nicht geeignet zur Anwendung bei Patienten, die nicht in der Lage sind, einfache Anweisungen zu befolgen, eine Bestätigungstaste zu bedienen oder während der mutmaßlichen Dauer des Tests die Konzentration aufrecht zu halten.
  • Seite 4: Komponenten Und Betrieb Des Geräts

    6. Komponenten und Betrieb des Geräts Als ersten Schritt hin zu einem reibungslosen Betrieb sollten Sie sich mit dem AdaptDx Pro vertraut machen. Das System setzt sich folgendermaßen zusammen:...
  • Seite 5: Gerätekomponenten Und Zubehör

    • AdaptDx Pro-Headset zur Messung der Dunkeladaption Ein/Aus-Taste Drehknopf für die Dioptrienanpassung Verstellbarer Kopfriemen Dicht anliegende Augenmuscheln Aktivierungsscanner für die Comfort Guard Augenmuschel-Hygieneschutzbezüge Gerichtete Lautsprecher • Controller mit aufladbaren Akkus (2) • Ladegerät • Controllerkabel • AdaptDx Pro Comfort Guard Augenmuschel-Hygieneschutzbezüge (10 Stk.)
  • Seite 6: Zubehörteile Mit Bestellnummern

    Lämpchen auf dem Controller auf. Trennen Sie den Controller vom Ladegerät. Stecken Sie das gerade Ende des USB-C-Kabels in den Controller und das abgewinkelte Ende in das Headset ein. Nun können Sie das Gerät starten; drücken Sie hierzu die AdaptDx Pro Ein/Aus-Taste, bis sie grün aufleuchtet.
  • Seite 7: Der Startbildschirm

    Der Startbildschirm Erstmalige Verwendung Wenn Sie das AdaptDx Pro-Gerät zum ersten Mal einschalten, können Sie Ihre Standardeinstellungen eingeben. Beim nächsten Einschalten des Geräts werden die ausgewählten Optionen automatisch wieder verwendet. Wählen Sie mit dem Controller das Symbol „System-T ools“ am oberen Displayrand. Mit den nach links bzw. rechts weisenden Pfeilen scrollen Sie zu dem Parameter, dessen Standardwerte Sie einrichten oder bearbeiten möchten.
  • Seite 8: Wlan-Verbindung Einrichten

    Mit den Pfeilen unter- oder oberhalb der einzelnen Elemente der nächsten Anzeige scrollen Sie durch die Optionen (Aufwärts- und Abwärtspfeile) für die Sprache der Benutzeroberfläche und für die Audiospur des Patiententests . Nach Abschluss der Auswahl navigieren Sie zum Symbol „System-Tools“ oben im Display, um Ihre Einstellungen zu speichern.
  • Seite 9: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    • Falls keine WLAN-Verbindung hergestellt werden konnte oder ein neues Netzwerk hinzugefügt werden soll Scrollen Sie mit den Auf- und Abwärtspfeilen durch die verfügbaren Netzwerke und wählen Sie das gewünschte WLAN. Geben Sie dann das Netzwerk-Kennwort ein; die einzelnen Zeichen werden mit den Auf- und Abwärtspfeilen gewählt.
  • Seite 10 • Sie können die Uhrzeit manuell eingeben, indem Sie Datum und Uhrzeit mit den Auf- und Abwärtspfeilen eingeben.
  • Seite 11: Standardauge Und Test Wählen

    Standardauge und Test wählen Wählen Sie mit dem Controller das Symbol „System-Tools“ am oberen Displayrand. Navigieren Sie durch die Konfigurationsoptionen und wählen Sie „Test-Standardeinstellungen bearbeiten“. • Wählen Sie das standardmäßig zu testende Auge. Das Symbol auf der linken Seite des Displays steht für das rechte Auge und das Symbol auf der rechten Displayseite für das linke.
  • Seite 12: Adaptdx Pro In Aktion

    AdaptDx Pro in Aktion Beim ersten Einschalten führt AdaptDx Pro eine Reihe von Selbsttests durch. Auf dem Display wird eine Fehlermeldung angezeigt, wenn Korrekturmaßnahmen erforderlich sind (z. B. Verbinden des Controllers mit dem Headset). Wenn während des Selbsttests ein Fehler erkannt wird, werden Sie aufgefordert, den technischen Support von MacuLogix zu kontaktieren, und Sie erhalten Referenzdaten für den aktuellen Fall.
  • Seite 13 Falls Sie andere Einstellungen als die Standardwerte verwenden möchten, wählen Sie das Symbol „System-Tools“ oben im Display und navigieren Sie zu dem Parameter, den Sie ändern möchten. Mit den nach links bzw. rechts weisenden Pfeilen treffen Sie Ihre Auswahl. Wenn Sie beispielsweise das zu testende Auge ändern möchten, navigieren Sie zum Augensymbol und scrollen mit den nach links bzw.
  • Seite 14: Vorbereitung Des Patienten

    Vorbereitung des Patienten Nach Auswahl des zu testenden Auges und des Testtyps bringen Sie ein neues Paar Comfort Guard Augenmuschel-Hygieneschutzbezüge an. Aktivieren Abbildung 6.1 Sie die Schutzbezüge, indem Sie das „L“-Etikett fünf Sekunden lang an das Symbol unter dem Headset halten (Abbildungen 6.1 und 6.2). Nach der Aktivierung ziehen Sie die Comfort Guard Augenmuschel-Hygieneschutzbezüge jeweils über die linke bzw.
  • Seite 15: Einführung

    Einführung Theia , die virtuelle Assistentin, stellt sich dem Patienten vor und erklärt die Grundzüge des Tests. Am Ende der ® Einführung werden in einem kurzen Probedurchlauf die Pupillenfixation und die Pupillengröße des Patienten gemessen. Nach Testbeginn wird auf der Benutzeroberfläche ein Fortschrittsbalken angezeigt, damit Sie stets wissen, welcher Verfahrensschritt gerade durchgeführt wird.
  • Seite 16: Durchführung Des Tests

    Durchführung des Tests Theia informiert den Patienten, dass der Test in Kürze beginnt. Das System findet und misst automatisch die Pupille des Patienten, gibt einen Lichtblitz ab und startet den vollständigen Test. Der Algorithmus zur Schwellenwerterkennung wird initiiert und auf dem Display wird angezeigt, dass der Test läuft. Theia führt den Patienten automatisch durch zeitlich festgelegte Pausen, in denen der Patient seine Augen entspannt.
  • Seite 17: Prüfung Der Ergebnisse

    Lockern Sie die verstellbare Kopfhalterung mit dem Drehknopf und nehmen Sie das Headset vom Kopf des Patienten ab. Nun müssen Sie mit dem Controller die blaue Taste mit dem weißen Pfeil unten im Display wählen, um den Testabschluss zu bestätigen und zum nächsten Schritt zu gelangen. Prüfung der Ergebnisse •...
  • Seite 18: Reinigung

    Ergebnisse gelöscht wurden. 7. Reinigung Tauchen Sie das AdaptDx Pro-System niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und sprühen, gießen oder verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf das AdaptDx Pro-System, auf seine Zubehörteile und Anschlüsse oder in Öffnungen des Geräts. Sollten Flüssigkeit auf die Geräteoberfläche gelangen, trocknen Sie sie unverzüglich.
  • Seite 19: Fehlerbehebung

    Das Gerät bricht den Test ab und kehrt zum Startbildschirm zurück. 9. Kundendienst Für technischen Support oder eine Bestellung von Verbrauchsmaterialien und Ersatzteilen wenden Sie sich an den Lieferanten des Geräts. Benutzerhandbücher in anderen Sprachen können unter maculogix.com/manuals heruntergeladen werden.
  • Seite 20: Reparatur

    10. Reparatur MacuLogix bietet für das AdaptDx Pro-System einen Service für die Rücksendung ins Werk. Kontaktieren Sie MacuLogix unter der Telefonnummer +1 888-392-6801 (Montag bis Freitag 9.00 bis 17.00 Uhr US-Ostküstenzeit), falls Probleme auftreten, die eine Wartung erforderlich machen. Die folgenden Systemkomponenten können durch den Benutzer ausgetauscht werden.
  • Seite 21: Augenmuscheln

    Sie das Kabel fest am Stecker und führen ihn in den jeweiligen Anschluss ein, wie in den Abbildungen 10.6 und 10.7 gezeigt. Es dürfen nur von MacuLogix gelieferte USB-C-Kabel an das AdaptDx Pro-Gerät und seine Komponenten angeschlossen werden. Abbildung 10.6...
  • Seite 22: Entsorgung

    11. Entsorgung Das AdaptDx Pro-System enthält elektronische Bauteile, Displays, Akkus und andere Komponenten, die bei unsachgemäßer Entsorgung Giftstoffe in die Umgebung abgeben könnten. Die Entsorgung des AdaptDx Pro muss in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen auf Bundes- und lokaler Ebene für die Entsorgung von elektronischen Geräten erfolgen.
  • Seite 23: Anforderungen An Die Umgebung

    Sauerstoff oder Distickstoffoxid • Kontinuierlicher Betrieb Elektrische Sicherheit AdaptDx Pro und alle Zubehörteile sind zur Verwendung in einer Patientenumgebung geeignet. AdaptDx Pro Comfort Guard Hygieneschutzbezüge, Schaumstoffpolsterung, Kopfhalterung und Controller sind Anwendungsteile mit Kontakt zum Patienten. WARNUNG: Eine Modifikation dieses Geräts ist nicht gestattet.
  • Seite 24: Leitlinien Für Kabel/Verbindungen

    Die folgenden Leitlinien für Kabel/Verbindungen müssen beachtet werden, um Konformität mit der elektromagnetischen Verträglichkeit zu gewährleisten. Versuchen Sie nicht, Kabel, USB-Hubs oder Geräte an das AdaptDx Pro anzuschließen, die nicht in der folgenden Tabelle genannt sind. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Im Zusammenhang mit dem AdaptDx Pro-System müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen bezüglich EMV beachtet werden, und es muss gemäß...
  • Seite 25: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen

    ERP 0,48353 W und 917,5–922,5 MHz bei 0,454988 W ERP 0,42969 W. Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das AdaptDx Pro-System ist zur Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Anwender des AdaptDx Pro muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Aussendungsprüfung Übereinstim-...
  • Seite 26: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das AdaptDx Pro-System ist zur Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Anwender des AdaptDx Pro muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Übereinstimmungs-...
  • Seite 27 HF-Kommunikationsgeräten und dem AdaptDx Pro Das AdaptDx Pro-System ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des AdaptDx Pro kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem zwischen den tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sender) und dem AdaptDx Pro ein Mindestabstand wie nachfolgend gemäß...
  • Seite 28: Bedeutung Der Symbole

    Temperaturbegrenzung Strahlung 65 C -20 C Comfort Guard, Rod Intercept und RI sind Marken in den USA im Eigentum von MacuLogix ® MacuLogix, Inc. Medpace Medical Devices BV 1000 Kreider St, Ste 700 Optos Australia Il Fiore Building B, 3rd Floor...

Diese Anleitung auch für:

M-1

Inhaltsverzeichnis