Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Owners manual. Blender
EN
Bedienungsanleitung. Stabmixer
DE
Instrukcji obsługi. Blender
PL
Manualul proprietarului. Blender
RO
Руководство по эксплуатации. Блендер
RU
Керівництво з експлуатації. Блендер
UA
Модель/Model: MR509
Виріб сертифіковано в Україні
091
Сertificated in Ukraine

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Feel-Maestro MR509

  • Seite 1 Owners manual. Blender Bedienungsanleitung. Stabmixer Instrukcji obsługi. Blender Manualul proprietarului. Blender Руководство по эксплуатации. Блендер Керівництво з експлуатації. Блендер Модель/Model: MR509 Сertificated in Ukraine Виріб сертифіковано в Україні...
  • Seite 2 Pictures/ Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки...
  • Seite 3 Under condition of observance of user regulations and a special- purpose designation, a parts of appliance do not contain unhealthy substances. Technical specifications Model MR509 Electrical supply: Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V; Rated frequency 50Hz;...
  • Seite 4 Description of the appliance Picture1 (page 2) 1. Electric drive case 2. Switch on button 3. Nozzle: submerged blender Safety instructions When using your appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: SPECIAL INSTRUCTIONS ATTENTION! NEVER immerse the electric drive case, cable or plug in any liquid. NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
  • Seite 5 - Close supervision is necessary when the appliance is used near children. - Always unplug from the plug socket when not in use and before cleaning. - Do not operate the appliance if damaged, after an appliance malfunctions or it has been damaged in any manner, return to at authorized service engineer for repair.
  • Seite 6 - Always disconnect appliance before cleaning, assembling, disassembling, loading and unloading products Perform assembly and disassembly only after full stop of moving parts. In case of failure to observe the rules a danger of serious damages may arise! - THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT USE THE APPLIANCE FOR ANYTHING OTHER THAN INTENDED USE.
  • Seite 7 Preparation for work - Before the first use remove packing material, make sure that all parts of the device are not damaged. Before the first use wash all removable parts with warm water and detergent and thoroughly dry. - It is prohibited to submerge the case of electric drive, its mains connector and the plug in water or any other liquid.
  • Seite 8 Table1 Q-ty of the product being Time of Ingredients handled handling Fruits and vegetables 50-100g 25-30s Baby food, sauces, 50-200g 25-30s puree Beverages, shakes 50-500g 25-30s and cocktails The release of a button switches off the device. After using disconnect the electric drive from the mains, disconnect the nozzle from the drive turning it counter clockwise.
  • Seite 9 Place 2 large scoops of ice-cream and 3 table spoons of chocolate or strawberry syrup in the glass. Pour in ½ glasses of milk and mix till it become thick and foamy. Pour into cold glasses. To make the cocktail thicker add 1 banana before mixing. Smoothies strawberry with yogurt Ingredients: 250 ml of мл...
  • Seite 10 may become colored. After placing them in a dish washing machine wipe them with vegetable oil. After handling salty products the blender must be washed immediately. Let the blender completely dry. Wipe the case of the electric drive with a soft cloth and rub it dry with a clean towel.
  • Seite 11 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf der Technik Die Funktionalität, Gestaltung und Erfüllung von Qualitätsstandards gewährleisten Ihnen die Sicherheit und Bequemlichkeit bei der Nutzung dieses Gerätes. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie als Nachschlagewerk während der ganzen Nutzungsdauer gut auf.
  • Seite 12 Ausrüstung des Gerätes: Bild 1 1 - Gehäuse des Antriebs 2- Schalttasten 3- Düsen (Schlagbesen) Sicherheitsmaßnahmen Sehr geehrter Kunde, die Einhaltung der üblichen Sicherheitsvorschriften sowie der in dieser Anleitung dargelegten Vorschriften gewährleistet eine äußerst sichere Nutzung des Gerätes. ACHTUNG! - Tauchen Sie niemals den Körper des Mischers (elektrisch), das Netzkabel und Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 13 Spannung im Stromnetz in Ihrem Haus der Betriebsspannung des Gerätes entspricht. - Die Verwendung der ungeeigneten Verlängerungskabel oder Übergangsstücke des Netzsteckers kann Schäden am elektrischen Gerät verursachen und zu Brandgefahr führen. - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 14 ACHTUNG! - Das Gerät verfügt über eine sehr scharfe Schneidklingen, die eine sehr sorgfältige Handhabung erfordern. - Berühren Sie nicht Teile während des Betriebs des Mischers bewegt. -Vor Demontage, Montage, Beladen und Entladen der Produkte, ziehen Sie immer das Gerät. Der Aus- und Einbau folgen nur, wenn die beweglichen Teile.
  • Seite 15 warmem Wasser und Spülmittel und gründlich trocknen. Mit einem Mixer, beachten Sie Sicherheitsregeln. Kontinuierlicher Betrieb des Mischers darf nicht mehr als 60 s sein, gefolgt von einer Pause in der Arbeit folgen sollte nicht weniger als 4 Minuten, um die Einheit zu kühlen. Vor der Verarbeitung kühlen heiße Speisen.
  • Seite 16 Durch Loslassen der Taste - das Gerät schaltet sich aus. Nach den Antrieb vom Netz trennen, die Düse aus dem Laufwerk Nach Gebrauch ziehen, indem sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen. Beispiele für Koch Mayonnaise Zutaten: 200-250 ml Öl 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) 1 E.L.
  • Seite 17 wird, und fügen Sie dann die Milch, und wieder alles bis glatten Teig gepeitscht. Reinigung und Pflege ACHTUNG! - Reinigen Sie das Gerät nicht mit dem Netzwerk verbunden. - Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und bis in die beweglichen Teile warten. - Verwenden Sie keine scheuernden oder starke Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Laugen, Metallgegenstände und Waschlappen.
  • Seite 18 weichen, feuchten Tuch abwischen, dann mit einem trockenen, sauberen Tuch trocken wischen. Lagerung - Vor der Lagerung, ziehen Sie das Gerät aus. - Reinigen Sie das Gerät und trocken es vor der Lagerung. - Wickeln Sie nicht das Netzkabel um das Gerät. - Lagern Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Ort, geschützten Ort fern von Kindern und Menschen mit Behinderungen.
  • Seite 19 Dziękujemy za zakup sprzętu Funkcjonalność i zgodność ze standardami jakości gwarantują wam pewność i wygodę. Proszę, uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachowajcie ją w charakterze materiału naukowego, przez cały czas eksploatacji produktu. Mikser przeznaczony tylko do obróbki (mieszania) płynnych i nietwardych produktów w domowych warunkach.
  • Seite 20 Budowa wyrobu Rysunek 1 1-Korpus napęd elektryczny 2-Przycisk włączania 3-Nasadka blendera Środki bezpieczeństwa Szanowny użytkownik, zachowanie ogólnie przyjętych przepisów bezpieczeństwa i zasad przedstawionych w danej instrukcji czyni wykorzystanie naszego produktu wyjątkowo bezpiecznym. UWAGA! - Nigdy nie wkładajcie urządzenia lub jego części do wody lub do innych ciecz - Nie dopuszczajcie do zawilgocenia elektrycznych części urządzenia.
  • Seite 21 powstania pożaru. Jeżeli urządzenie zostanie wniesione z zimnego do ciepłego pomieszczenia, nie podłączajcie urządzenia do prądu przez upływem 2-uch godzin, dla uniknięcia uszkodzenia z powodu wykształcenia się kondensatu na częściach wewnętrznych urządzenia. - Nigdy nie wykorzystajcie urządzenia, jeżeli uszkadzany jest przewód sieciowy lub wtyczka, jeżeli urządzenie nie działa jak powinno oraz, jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub dostało się...
  • Seite 22 zawsze odłączajcie urządzenie od sieci elektrycznej. - Przed otwieraniem pokrywki zawsze czekajcie na zatrzymanie się poruszających się części. Przy nieprzestrzeganiu zasad powstaje niebezpieczeństwo poważnych uszkodzeń ciała! - Nie wykorzystajcie urządzenia do innych celów oprócz tych, do których jest ono przeznaczone. Działanie w ekstremalnych sytuacjach: - Jeżeli przyrząd wpadł...
  • Seite 23 - Przed pierwszym wykorzystaniem umyjcie wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą ze środkiem myjącym i dokładnie wysuszcie. Korpus napędu elektrycznego przetrzyjcie na zewnątrz miękką, lekko wilgotną tkaniną, następnie wytrzyjcie do sucha. - Zabronione jest zanurzanie korpusu napędu elektrycznego, przewodu sieciowego i wtyczki w wodzie lub innych cieczach. UWAGA! W czas pierwszego włączania urządzenia krótkotrwale może pojawić...
  • Seite 24 Produkt Optymalna ilość Czas obróbki produktu w sekundach Warzywa i owoce 50-100g 25-30s Posiłki dla dzieci,pure, sosy 50-200g 25-30s Shake i koktajle 50-500g 25-30s Puszczanie guzika - wyłącza urządzenie. Po wykorzystaniu, odłączcie napęd elektryczny od sieci, odłączycie nasadkę od napędu elektrycznego obróciwszy ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 25 i mieszaj. Przelać do zimnych kieliszków. Aby koktajl był gęsty i spieniony przed mieszaniem dodaj 1 banana. Smuzi truskawka z jogurtem - 250 ml chudego mleka - 1, 5 szklanki świeżej albo mrożonej truskawki - 150 ml jogurtu. Najpierw miesza się truskawki z jogurtem do uzyskania jednorodnej masy a następnie dodaje się...
  • Seite 26 » produktów (na przykład marchewki) plastikowe części nasadek mogą zafarbować. Przed załadunkiem do zmywarki przetrzyjcie jaj powierzchnie olejem roślinnym. Po obróbce słonych produktów nasadki należy umyć i wysuszyć niezwłocznie. Przechowywanie - Przed przechowywaniem odłączcie urządzenie od sieci. - Oczyśćcie i wysuszcie przyrząd przed przechowywaniem. - Przechowujcie urządzenie w suchym, chłodnym, nie zakurzonym i nie wilgotnym miejscu z dala od dzieci.
  • Seite 27 și solide în condiții de uz casnic În condiția respectării normelor de exploatare și destinației ținte, piesele produsului nu conțin substanțe dăunătoare. Caracteristici tehnice Model: MR509 Alimentarea electrică: Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50 Hz; Tensiunea electică (interval): 220V – 240V;...
  • Seite 28 Mod de funcționare: Timpul maxim permis de utilizare continuă a blenderului este de 1 de minute, după care se face o pauză de cel puțin 4 minute până la răcirea completă a aparatului. Structura produsului Figura 1 (pagină 2) 1. Subansamblul motorului 2.
  • Seite 29 - Asigurați-vă că priza de la care doriți să alimentați dispozitivul corespunde puterii de consum indicată pe acesta. - Utilizarea prelungitoarelor sau adaptoarelor pentru ștecher pot provoca daune dispozitivului și pot duce la incendiu. - Nu utilizați niciodată dispozitivul dacă este deteriorat cablul de alimentare sau ștecherul, în cazul în care dispozitivul nu funcționează...
  • Seite 30 - Nu vă atingeți părțile mobile (rotitoare) în timp funcționării blenderului. - Înainte de dezasamblare, reasamblare, încărcare și descărcare a produsului, deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică. Efectuați dezasamblarea și reasamblarea numai după oprirea completă a pieselor mobile (rotitoare). În caz de nerespectare a regulilor există...
  • Seite 31 Înainte de prelucrare, curățiți fructele și legumele de coajă, scoateți semințele și sîmburile, și tăiați-le în bucăți cu dimensiuni nu mai mari de 2x2 cm. Nu prelucrați cu blenderul ingredientele prea tari, cum ar fi cereale, orez, cafea, gheață și alimente congelate. Înainte de prima utilizare - Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate materialele de ambalare, și asigurați-vă...
  • Seite 32 alimentare, care urmează a fi amestecate. Pentru a porni aparatul, apăsați și țineți apăsat butonul (2 / Fig. 1), care este dat în tabel 1. Tabel 1 Cantitatea produslui Timpul de Ingrediente prelucrat prelucrare, s. Fructe și legume 50-100 g 25-30s Mâncare pentru 50-200 g...
  • Seite 33 Cocktailuri din înghețată Folosind în calitate de ingrediente, o astfel de înghețată cum ar fi ”plombir” și o varietate de siropuri, puteți obține gama dorită de gusturi a cocktail-urilor. În vas puneți 2 linguri mari de înghețată și 2 linguri de sirop de ciocolată...
  • Seite 34 Imediat după utilizare, spălați (nu înmuiați pentru o lungă perioadă de timp) accesoriile cu apă caldă cu săpun cu ajutorul unui burete moale de nylon, apoi ștergeți-le cu un prosop curat. Temperatura apei nu trebuie să depășească 60 ° C. De asemenea, accesoriul blender poate fi spălat în mașina de spălat vase, însă...
  • Seite 35 Благодарим Вас за покупку техники Функциональность, дизайн и соответствие стандартам качества гарантируют Вам надежность и удобство в использовании данного прибора. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного пособия в течение всего срока эксплуатации прибора. Блендер...
  • Seite 36 Устройство изделия Рисунок 1 1- Корпус-электропривод 2- Кнопка включения 3- Насадка блендер погружной Меры безопасности Уважаемый пользователь, соблюдение общепринятых правил безопасности и правил изложенных в данном руководстве делает использование данного прибора ис- ключительно безопасным. ВНИМАНИЕ! - Никогда не погружайте электропривод, его сетевой шнур и вилку...
  • Seite 37 тросети в Вашем доме. - Использование электрических удлинителей или переходников сетевой вилки может стать причиной повреждения электропри- бора и возникновения пожара. - Если ваш прибор внесен с холода в теплое помещение, не включайте прибор в течение 2-х часов, во избежание поломки из-за...
  • Seite 38 всегда отключайте прибор от электросети. Разборку и сборку выполняйте только после полной остановки движущихся частей. При несоблюдении правил возникает опасность серьез- ных травм! - Не используйте Ваш прибор для других целей кроме тех, для которых он предназначен. Для коммерческого использования приобретите технику промышленного...
  • Seite 39 Не обрабатывайте блендером слишком твердые продукты, такие как: крупы, рис, кофе лед, замороженные продукты. Подготовка к работе Перед первым использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим средством и тщательно просушите. Корпус электропривода протрите снаружи мягкой, слегка влаж- ной тканью, затем вытрите насухо. Запрещается...
  • Seite 40 Для включения нажмите и удерживайте кнопку (2/ Рис.1). Ингредиены Количество Время обработки, с продукта Фрукты и овощи 50-100г 25-30с Детское питание, соусы, пюре 50-200 25-30с Напитки, шейки и коктейли 50-500 25-30с Отпускание кнопки – выключает прибор. По окончании использования дождитесь полной остановки движущихся...
  • Seite 41 В емкость поместить 2 больших шарика мороженого и 2 ст. ложки шоколадного или клубничного сиропа. Залить 1/2 стакана молока и смешивать, пока он не станет густым и пенистым. Перелить в холодные бокалы. Для более густого коктейля, добавить перед смешиванием 1 банан. Смузи...
  • Seite 42 может быть вымыта в посудомоечной машине, однако не следует превышать дозировку моющих средств. После об- работки некоторых «красящих» продуктов (например морковки) пластиковые части насадки могут окраситься. Перед загрузкой в посудомоечную машину протрите их растительным маслом. После обработки соленых продуктов насадку следует вымыть незамедлительно.
  • Seite 43 Дякуємо Вам за покупку техніки Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості гарантують Вам надійність і зручність у використанні даного приладу. Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього терміну використання приладу. Блендер...
  • Seite 44 Склад приладу Малюнок 1 1-Корпус електроприводу 2-Кнопка включення 3-Насадка блендер занурювальний Заходи безпеки Шановний користувач, дотримання загальноприйнятих правил безпеки і правил викладених у даному керівництві робить використання даного приладу виключно безпечним. УВАГА! - Ніколи не занурюйте електроприлад, його мережевий шнур та вилку...
  • Seite 45 приладу і виникнення пожежі. - Якщо ваш прилад внесений з холоду в тепле примі- щення, не включайте прилад протягом 2-х годин, щоб уникнути поломки через утворення конденсату на внутрішніх частинах приладу. - Ніколи не використовуйте прилад, якщо пошкоджений шнур або вилка, якщо прилад не працює належним чином, якщо прилад...
  • Seite 46 зупинки рухомих частин. При недотриманні правил виникає небезпека серйозних травм! - Не використовуйте Ваш прилад для інших цілей крім тих, для яких він призначений. Для комерційного використання придбайте техніку промис- лового виконання. Дії в екстремальних ситуаціях: - Якщо прилад упав у воду, негайно, вийміть вилку з розетки, не торкаючись...
  • Seite 47 Перед першим використанням вимийте все насадку теплою водою з миючим засобом і ретельно просушіть. Корпус електроприводу протріть зовні м’якою, злегка вологою тканиною, потім витріть насухо. Забороняється занурювати корпус електроприводу, його мере- жевий шнур і вилку у воду або будь-які інші рідини. УВАГА! Під...
  • Seite 48 Ингредієнти Кількість Час обробки продукту Фрукти та овочі 50-100г 25-30с Дитяче харчування, соуси, 50-200 25-30с пюре Напої, шейки 50-500 25-30с і коктейлі Відпускання кнопки - вимикає прилад. Після використання, вимкніть електропривод від мережі, від’єднайте насадку від електроприводу, повернувши її проти годинникової...
  • Seite 49 У ємність помістити 2 великих кульки морозива і 2 ст. ложки шоколадного або полуничного сиропу. Залити 1/2 склянки молока і змішувати, поки він не стане густим і пінистим. Перелити в холодні келихи. Для більш густого коктейлю, додай- те перед змішуванням 1 банан. Смузі...
  • Seite 50 перевищувати дозування миючих засобів. Після обробки деяких «фарбувальних» продуктів (наприклад морквини) пластикові частини насадки можуть змінити колір. Перед завантаженням в посудомийну машину протріть їх рослинною олією. Після обробки солоних продуктів насадку слід вимити негайно. Дайте насадці повністю висохнути. Корпус електроприводу спершу протріть м’якою вологою ткани- ною, потім...
  • Seite 51 ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________ ______________________________________________________...
  • Seite 52 - Столовые наборы - Мясорубки - Кафетерий - Электрические чайники - Аксессуары - Пылесосы - Термосы - Утюги - Хлебницы - Парогенераторы - Посуда из стекла - Уход за волосами - Кофеварки - Климатическое оборудование - Кофемолки - Весы www.feel-maestro.eu...