Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Warmwasserspeicher TTE 80 bis 150 WN 1
Acumulador de agua caliente TTE 80 a 150 WN 1
Ballon de stockage d'eau chaude TTE 80 à 150 WN 1
Boiler da TTE 80 a 150 WN 1
Warmwaterboiler TTE 80 tot 150 WN 1
Depósito de água quente TTE 80 até 150 WN 1
Deutsch
Español
Français
Italiano
Nederlands
Português

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schüco TTE WN Serie

  • Seite 1 Warmwasserspeicher TTE 80 bis 150 WN 1 Acumulador de agua caliente TTE 80 a 150 WN 1 Ballon de stockage d‘eau chaude TTE 80 à 150 WN 1 Boiler da TTE 80 a 150 WN 1 Warmwaterboiler TTE 80 tot 150 WN 1 Depósito de água quente TTE 80 até...
  • Seite 3 Solar Systeme Warmwasserspeicher TTE 80 bis 150 WN 1 Deutsch...
  • Seite 4 Montage- und Bedienungsanleitung Warmwasserspeicher TTE 80 bis 150 WN 1 • Art.-Nr.: 272 809 • 11.2011 • Version 02 Printed in Germany, Copyright by Schüco International KG...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Hinweise zu dieser Dokumentation Hinweise zu geltenden Gesetzen, Verordnungen und Technischen Regeln Berufs- und Kenntnisvoraussetzungen der Fachhandwerker Service-Nummer für Fachhandwerker Sicherheit Aufbau der Sicherheitshinweise Abstufungen des Gefährdungsgrades Informationen zum Produkt Produktbeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Allgemeine Hinweise Installation (nur durch Fachpersonal) Wandbefestigung Anode Wasseranschluss...
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung 1. Einleitung 1.3 Berufs- und Kenntnisvoraussetzungen der Fachhandwerker Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Schüco setzt voraus, dass die Montage nur durch fachlich wir freuen uns, dass Sie sich für ein Solar-System aus dem qualifiziertes und autorisiertes Personal mit einem Hause Schüco entschieden haben.
  • Seite 7: Sicherheit

    Sicherheit, Informationen zum Produkt 2. Sicherheit 3. Informationen zum Produkt Um sich selbst nicht zu gefährden und einen störungsfreien Die technischen Daten entnehmen Sie bitte dem Kapitel Betrieb des Produktes sicherzustellen, „Technische Merkmale und Abmessungen“ beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten 4. Technische Daten TTE 80 TTE 100 TTE 120 TTE 150 WN 1 WN 1 WN 1 WN 1 Die technischen Merkmale und die Abmessungen der Geräte 450 mm 540 mm sind je nach Modell in den folgenden Abbildungen und der Tabelle angegeben.
  • Seite 9: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise 5. Allgemeine Hinweise Die Installation geht zu Lasten des Kunden. Die Schüco International KG haftet nicht für etwaige Schäden, die durch Installationsfehler und Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanleitung entstehen. Insbesondere ist zu beachten: • Der elektrische Anschluss muss gemäß den Angaben in dem entsprechenden Absatz ausgeführt werden •...
  • Seite 10: Installation (Nur Durch Fachpersonal)

    Installation 6. Installation (nur durch Fachpersonal) 6.3 Wasseranschluss Der Wasserein- und -ausgang sind folgendermaßen gekennzeichnet: 6.1 Wandbefestigung Blauer Ring für Kaltwassereingang Erweist sich die Wand nach entsprechender Prüfung als Roter Ring für Warmwasserausgang ausreichend solide, zwei ausreichend starke Haken fest an der Wand befestigen (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Seite 11: Hydraulische Sicherheitsgruppe (Vorgeschrieben)

    Installation Hydraulische Sicherheitsgruppe (vorgeschrieben) Eine hydraulische Sicherheitsgruppe (nicht im Lieferumfang enthalten) gemäß der Norm EN 1487 oder gleichwertig muss installiert werden, die mindestens folgende Elemente umfasst: • Sperrhahn • Rückschlagventil • Kontrolleinrichtung des Rückschlagventils • Sicherheitsventil • Einrichtung zur Unterbrechung der hydraulischen Last Die genannten Komponenten sind für den sicheren Betrieb der gelieferten Geräte erforderlich.
  • Seite 12: Füllen Des Gerätes

    Installation 6.4 Füllen des Gerätes 6.5 Solarausführung Geräte mit internem Wärmetauscher können über die ACHTUNG Solaranlage für das Erwärmen des Sanitärwassers eingesetzt werden. Sie werden wie ein normales Heizelement Das Einschalten des nicht ganz mit Wasser angeschlossen. Die förderseitige Rohrleitung muss mit dem gefüllten Geräts kann den Heizwiderstand oberen Anschluss und die Rücklaufleitung mit dem unteren beschädigen.
  • Seite 13: Stromanschluss

    Installation 6.6 Stromanschluss ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild angegebenen Wert entspricht und dass das Stromnetz die angegebene Leistung liefern kann. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, muss ein bipolarer Schalter gemäß EN-Norm (Kontaktöffnung min. 3 mm, möglichst mit Sicherungen ausgestattet) verwendet werden.
  • Seite 14: Gebrauchsanleitung (Benutzer)

    Gebrauchsanleitung 7. Gebrauchsanleitung (Benutzer) Modelle mit externer Einstellvorrichtung Die Einstellung erfolgt durch Drehen des Handgriffs (10) an dem Abdeckblech (11). 7.1 Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass der Inspektionsklappe elektrische Anschluss richtig ausgeführt und das Gerät Anode mit Wasser gefüllt ist. Das Gerät verfügt über einen Regelthermostat, der die Wassertemperatur automatisch Magnesiumanode regelt.
  • Seite 15: Sicherheitsbegrenzung

    Gebrauchsanleitung 7.4 Sicherheitsbegrenzung 7.7 Leeren des Gerätes Die Geräte sind mit einem Thermostat mit Sicherheitsbegren- Bei längerer Abwesenheit wird empfohlen, das Gerät zung ausgestattet, gemäß den Normen CEI-EN. Die Begren- vollständig zu leeren. zung greift bei anormaler Erwärmung des Wassers ein und Dazu gehen Sie bitte folgendermaßen vor: verursacht die automatische Öffnung der Stromzufuhr zum •...
  • Seite 16: Wartung (Ausschließlich Durch Fachpersonal)

    Wartung 8. Wartung (ausschließlich durch Fachpersonal) 8.2 Kontrolle/Auswechseln der Anode Die Funktion der Anode ist wichtig, um den Tank gegen GEFAHR die durch Streuströme oder die Aggressivität des Wassers verursachte Korrosion zu schützen. Ihr Verbrauch ist Die Reparatur- und/oder Wartungsvorgänge proportional zur geleisteten Arbeit und der Qualität des inneren dürfen nur unter Verwendung von Original- Wassers.
  • Seite 17: Entfernung Von Ablagerungen Und Entkalkung (In Regelmäßigen Zeitabständen)

    Wartung 8.3 Entfernung von Ablagerungen und Entkalkung (in regelmäßigen Zeitabständen) Um die optimale Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, muss der Heizwiderstand regelmäßig von Ablagerungen befreit werden. Dieser Vorgang muss je nach Wasserhärte mehr oder weniger häufig ausgeführt werden; dazu folgendermaßen vorgehen: Ausführungen mit externer Einstellvorrichtung - Widerstand an Flansch •...
  • Seite 18: Allgemeine Anmerkungen

    Wartung 8.4 Allgemeine Anmerkungen Benutzen Sie stets das geeignete Werkzeug. Wechseln Sie stets die Dichtungen und/oder O-Ringe für die Wasserdichtigkeit aus. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Achen Sie beim Wiedereinbau auf: • Achten Sie auf den richtigen Sitz des Heizwiderstandes und der Dichtung •...
  • Seite 19: Bei Funktionsstörungen Zu Treffende Maßnahmen

    Funktionsstörungen 9. Bei Funktionsstörungen zu treffende Maßnahmen GEFAHR Alle Eingriffe Beiträge dürfen nur an spannungslos gemachtem Gerät vorgenommen werden. Störung Mögliche Ursache Abhilfe und Erläuterungen Warnlampe leuchtet nicht auf Lampe nicht angeschlossen Anschluss zwischen Lampe und Thermostat (Warmwasser fließt) wiederherstellen Lampe defekt Lampe auswechseln Warnlampe leuchtet nicht auf...
  • Seite 20: Entsorgung Von Elektro- Und Elektronikkaltgeräten (Eu-Richtlinie 2002/96 - Weee)

    Entsorgung 10. Entsorgung von Elektro- und Elektronikkaltgeräten (EU-Richtlinie 2002/96 – WEEE) HINWEIS Dieses Symbol weist daraufhin, dass das Altgerät nicht als unsortierter Siedlungs- abfall beseitigt werden darf, sondern bei einer entsprechenden Rücknahmestelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikalt- geräten abzugeben ist. Die sachgerechte Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt- und gesundheitsbelasten- de Folgen zu vermeiden.
  • Seite 21 Sistemas solares Acumulador de agua caliente TTE 80 - 150 WN 1 Español...
  • Seite 22 Instrucciones de montaje y de servicio del acumulador de agua caliente TTE 80 a 150 WN 1 • Nº art.: 272 809 • 11.2011 • Versión 02 Impreso en Alemania. Todos los derechos reservados, Schüco International KG...
  • Seite 23 Índice Introducción Indicaciones acerca de esta documentación Indicaciones en relación con las leyes, los reglamentos y las normas técnicas vigentes Requisitos profesionales y académicos de los técnicos especialistas Número del servicio técnico para técnicos especialistas Seguridad Estructura de las indicaciones de seguridad Escalas del grado de peligro Informaciones sobre el producto Descripción del producto...
  • Seite 24: Introducción

    Introducción 1. Introducción 1.3 Requisitos profesionales y académicos de los técnicos especialistas Estimada clienta, estimado cliente: Schüco da por supuesto que el montaje será realizado Muchas gracias por haber adquirido un sistema solar de la exclusivamente por personal autorizado que cuenta con una empresa Schüco.
  • Seite 25: Seguridad

    Seguridad, Informaciones sobre el producto 2. Seguridad 3. Informaciones sobre el producto Con el fin de no ponerse en peligro a sí mismo y garantizar un Los datos técnicos se encuentran en el capítulo funcionamiento sin fallos del producto, “Características técnicas y dimensiones” es imprescindible que tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones.
  • Seite 26: Datos Técnicos

    Datos técnicos 4. Datos técnicos TTE 80 TTE 100 TTE 120 TTE 150 WN 1 WN 1 WN 1 WN 1 Las características técnicas y las dimensiones de los aparatos 450 mm 540 mm se indican en las siguientes figuras y tablas según el modelo en cuestión.
  • Seite 27: Indicaciones Generales

    Indicaciones generales 5. Indicaciones generales La instalación corre a cargo del cliente. Schüco International KG no se responsabiliza por los posibles daños que puedan producirse derivados por errores en la instalación y el incumplimiento de las instrucciones de montaje y de servicio. En especial, deberá...
  • Seite 28: Instalación (Únicamente Por Parte Del Personal Especializado)

    Instalación 6. Instalación (únicamente por parte del personal 6.3 Conexión de agua especializado) La entrada y la salida de agua están señalizadas de la siguiente manera: 6.1 Fijación mural anillo de color azul para la entrada de agua fría anillo de color rojo para la salida de agua caliente Si tras la correspondiente verificación, la pared muestra una solidez adecuada, fijar dos ganchos de dimensiones Recomendamos instalar el acumulador de agua caliente...
  • Seite 29 Instalación Grupo de seguridad del sistema hidráulico (obligatorio) Debe montarse un grupo de seguridad del sistema hidráulico (no incluido en el volumen de suministro) de conformidad con la norma EN 1487 o equivalentes, que disponga como mínimo de los siguientes elementos: •...
  • Seite 30: Llenado Del Aparato

    Instalación 6.4 Llenado del aparato 6.5 Ejecución solar Los aparatos con intercambiador de calor interno pueden ATENCIÓN utilizarse para el calentamiento del agua sanitaria a través de la instalación solar. Se conectan como un elemento calefactor Conectar el aparato cuando no está comple- normal.
  • Seite 31: Conexión Eléctrica

    Instalación 6.6 Conexión eléctrica ATENCIÓN Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con el valor indicado en la placa del aparato y que la red eléctrica puede suministrar la potencia indicada. Para desconectar el aparato de la red eléctrica se debe utilizar un interruptor bipolar de conformidad con la norma EN (apertura de contacto de al menos 3 mm y, en lo posible, equipado con fusibles).
  • Seite 32: Instrucciones De Uso (Usuario)

    Instrucciones de uso 7. Instrucciones de uso (usuario) Modelos con dispositivo de ajuste externo El ajuste se realiza girando el mango (10) situado en la chapa protectora (11). 7.1 Puesta en marcha Antes de la puesta marcha del aparato asegúrese de que Tapa de inspección del la conexión eléctrica se ha efectuado correctamente y que ánodo...
  • Seite 33: Limitación De Seguridad

    Instrucciones de uso 7.4 Limitación de seguridad 7.7 Vaciado del aparato Los aparatos están equipados con un termostato con limitación En caso de ausencia prolongada se aconseja vaciar por de seguridad según las normas CEI-EN. La limitación intervie- completo el aparato. ne en caso de calentamiento anormal del agua provocando la Para ello proceda de la siguiente manera: apertura automática de la entrada de corriente a la resistencia...
  • Seite 34: Mantenimiento (Únicamente Por Parte Del Personal Especializado)

    Mantenimiento 8. Mantenimiento (únicamente por parte del personal 8.2 Control/cambio del ánodo especializado) La función del ánodo es muy importante para proteger el depósito contra la corrosión causada por corrientes vagantes PELIGRO o por la agresividad del agua. Su consumo es proporcional al trabajo efectuado y a la calidad del agua presente en su Las operaciones de reparación y/o interior.
  • Seite 35: Eliminación De Depósitos Y Descalcificaciones (A Intervalos Periódicos)

    Mantenimiento 8.3 Eliminación de depósitos y descalcificaciones (a intervalos periódicos) Para garantizar un rendimiento óptimo del aparato es conveniente limpiar periódicamente los depósitos de la resistencia térmica. La frecuencia con que debe efectuarse esta operación es directamente proporcional a la dureza del agua;...
  • Seite 36: Observaciones Generales

    Mantenimiento 8.4 Observaciones generales Utilice siempre la herramienta adecuada. Cambie siempre las juntas y/o juntas tóricas para la estanqueidad del agua. Utilice exclusivamente recambios originales. Al realizar de nuevo el montaje: • compruebe que la resistencia térmica y la junta están bien alojadas •...
  • Seite 37: Medidas A Tomar En Caso De Disfunciones

    Disfunciones 9. Medidas a tomar en caso de disfunciones PELIGRO Todas las intervenciones deben efectuarse exclusivamente con el aparato desconectado. Avería Posible causa Solución y explicaciones El testigo luminoso no se Testigo no conectado Restablecer la conexión entre el testigo y el termostato enciende (sale agua caliente) Testigo defectuoso Cambiar el testigo...
  • Seite 38: Eliminación De Equipos De Refrigeración Eléctricos Y Electrónicos (Directiva 2002/96/Ce Sobre Residuos De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos, Raee)

    Eliminación 10. Eliminación de equipos de refrigeración eléctricos y electrónicos (Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, RAEE) NOTA Este símbolo indica que los equipos antiguos no deben desecharse junto con la basura doméstica, sino que deben llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 39 Systèmes solaires Ballon de stockage d'eau chaude TTE 80 à 150 WN 1 Français...
  • Seite 40 Manuel de montage et d'utilisation ballon de stockage d'eau chaude TTE 80 à 150 WN 1 • Réf. : 272 809 • 11.2011 • version 02 Printed in Germany, Copyright by Schüco International KG...
  • Seite 41 Table des matières Introduction Remarques sur cette documentation Remarques concernant les lois, réglementations et règles techniques en vigueur Connaissances préalables et formations des professionnels Ligne d'assistance pour professionnels Sécurité Structure des consignes de sécurité Degrés de danger Informations sur le produit Description du produit Utilisation conforme Caractéristiques techniques...
  • Seite 42: Introduction

    Introduction 1. Introduction 1.3 Connaissances préalables et formations des professionnels Chère cliente, cher client, Schüco part du principe que le montage est effectué Merci d’avoir choisi un système solaire de la marque uniquement par du personnel qualifié et agréé détenant un Schüco.
  • Seite 43: Sécurité

    Sécurité, Informations sur le produit 2. Sécurité 3. Informations sur le produit Afin de ne pas mettre sa vie en danger et de garantir le bon Les données techniques sont indiquées au chapitre fonctionnement du produit, « Caractéristiques techniques et dimensions » tenez impérativement compte des consignes de sécurité...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 4. Caractéristiques techniques TTE 80 TTE 100 TTE 120 TTE 150 WN 1 WN 1 WN 1 WN 1 Les caractéristiques techniques et dimensions des appareils 450 mm 540 mm sont indiquées par modèle sur les figures et le tableau ci- dessous.
  • Seite 45: Remarques Générales

    Remarques générales 5. Remarques générales L'installation est à la charge du client. La société Schüco International KG ne peut en aucun cas être tenue responsable de dommages causés par des erreurs d'installation ou le non-respect des instructions de ce manuel de montage et d'utilisation.
  • Seite 46: Installation (Uniquement Par Des Techniciens)

    Installation 6. Installation (uniquement par des techniciens) 6.3 Raccordement en eau L'entrée et la sortie d'eau sont identifiées de la manière suivante : 6.1 Fixation au mur Bague bleue pour entrée d'eau froide Si le mur s'avère être suffisamment solide, fixer deux crochets Bague rouge pour sortie d'eau chaude appropriés dans le mur (non fournis).
  • Seite 47 Installation Groupe de sécurité hydraulique (prescrit) Un groupe de sécurité hydraulique (non fourni) conforme à la norme EN 1487 ou équivalent doit être installé et comprendre au moins les éléments suivants : • Robinet d'arrêt • Clapet anti-retour • Dispositif de contrôle du clapet anti-retour •...
  • Seite 48: Remplissage De L'appareil

    Installation 6.4 Remplissage de l'appareil 6.5 Raccordement solaire Les appareils équipés d'un échangeur de chaleur interne ATTENTION peuvent être employés, via l'installation solaire, pour chauffer l'eau sanitaire. Ils sont raccordés comme un élément de La mise en fonctionnement de l'appareil chauffage traditionnel.
  • Seite 49: Raccordement Électrique

    Installation 6.6 Raccordement électrique ATTENTION Assurez-vous que la tension secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil et que le réseau électrique peut délivrer la puissance prescrite. Pour séparer l'appareil du réseau électrique, un interrupteur bipolaire selon la norme EN (intervalle de coupure au moins 3 mm, si possible équipé...
  • Seite 50: Instructions D'utilisation (Utilisateur)

    Instructions d'utilisation 7. Instructions d'utilisation (utilisateur) Modèles à système de réglage externe Le réglage s'effectue en tournant la poignée (10) sur le capot (11). 7.1 Mise en service Assurez-vous avant la mise en service que les branchements Volet d'inspection de électriques sont corrects et que l'appareil est rempli d'eau.
  • Seite 51: Limiteur De Sécurité

    Instructions d'utilisation 7.4 Limiteur de sécurité 7.7 Vidange de l'appareil Les appareils sont équipés d'un thermostat à limiteur de sécuri- En cas d'absence prolongée, il est recommandé de vider té, conformément aux normes CEI-EN. Le limiteur intervient en complètement l'appareil. cas d'échauffement anormal de l'eau et déclenche la coupure Marche à...
  • Seite 52: Maintenance (Uniquement Par Des Techniciens)

    Maintenance 8. Maintenance (uniquement par des techniciens) 8.2 Contrôle/remplacement de l'anode L'anode est primordiale pour protéger le réservoir de la DANGER corrosion due aux courants de fuite ou à l'action agressive de l'eau. Son usure est proportionnelle à l'utilisation et à la qualité Les opérations de réparation/maintenance de l'eau à...
  • Seite 53: Elimination Des Dépôts Et Détartrage (À Intervalles Réguliers)

    Maintenance 8.3 Elimination des dépôts et détartrage (à intervalles réguliers) Afin de garantir un fonctionnement optimal de l'appareil, la résistance de chauffage doit être régulièrement détartrée. Suivant la durée de l'eau, cette opération doit être effectuée plus ou moins fréquemment. Marche à suivre : Exécutions à...
  • Seite 54: Remarques Générales

    Maintenance 8.4 Remarques générales Utilisez toujours les outils appropriés. Remplacez toujours les joints et/ou joints toriques afin de garantir l'étanchéité. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Points importants à la repose : • Vérifiez le positionnement de la résistance de chauffage et du joint •...
  • Seite 55: Mesures À Prendre En Cas De Dysfonctionnements

    Dysfonctionnements 9. Mesures à prendre en cas de dysfonctionnements DANGER Les interventions ne doivent être effectuées que lorsque l'appareil est hors tension. Dérangement Cause possible Dépannage et explications Le témoin de fonctionnement ne Le témoin n'est pas raccordé Rétablir la connexion entre le témoin et le thermostat s'allume pas (de l'eau chaude Ampoule défectueuse Remplacer l'ampoule...
  • Seite 56: Elimination D'appareils Électriques Et Électroniques (Directive Ue 2002/96 - Weee)

    Elimination 10. Elimination d'appareils électriques et électroniques (directive UE 2002/96 – WEEE) REMARQUE Ce symbole indique que l'appareil usagé ne peut pas être éliminé en tant que déchet ur- bain non trié mais doit être confié à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 57 Sistemi solari Boiler da TTE 80 a 150 WN 1 Italiano...
  • Seite 58 Istruzioni di montaggio e d'uso Boiler da TTE 80 a 150 WN 1 • Numero articolo: 272 809 • 11.2011 • Versione 02 Printed in Germany, Copyright by Schüco International KG...
  • Seite 59 Indice Introduzione Avvertenze sull'impiego della presente documentazione Avvertenze relative a leggi, regolamenti e norme tecniche vigenti Requisiti professionali e conoscitivi dei tecnici specializzati Numero dell'assistenza per tecnici specializzati Sicurezza Struttura delle avvertenze sulla sicurezza Differenziazione del grado di pericolo Informazioni relative al prodotto Descrizione del prodotto Utilizzo conforme alle norme Dati tecnici...
  • Seite 60: Introduzione

    Introduzione 1. Introduzione 1.3 Requisiti professionali e conoscitivi dei tecnici specializzati Gentile Cliente, Schüco presuppone che il montaggio venga eseguito solo da siamo lieti che abbia deciso di acquistare un sistema solare personale specializzato qualificato e autorizzato, in possesso Schüco. Ha scelto un prodotto durevole e di alta qualità che di un certificato di formazione riconosciuto (rilasciato da contribuirà...
  • Seite 61: Sicurezza

    Sicurezza, informazioni relative al prodotto 2. Sicurezza 3. Informazioni relative al prodotto Al fine di evitare pericoli per sé stessi e garantire un I dati tecnici sono riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche funzionamento regolare del prodotto, e dimensionali” osservare assolutamente le avvertenze sulla sicurezza contenute nelle presenti istruzioni.
  • Seite 62: Dati Tecnici

    Dati tecnici 4. Dati tecnici TTE 80 TTE 100 TTE 120 TTE 150 WN 1 WN 1 WN 1 WN 1 Le caratteristiche tecniche e dimensionali degli apparecchi 450 mm 540 mm sono indicate in base ai singoli modelli nelle seguenti figure e nella tabella.
  • Seite 63: Indicazioni Di Carattere Generale

    Indicazioni di carattere generale 5. Indicazioni di carattere generale L'installazione è a carico del cliente. Schüco International KG non risponde di eventuali danni dovuti ad installazione errata e alla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio e di utilizzo. Osservare in particolare che: •...
  • Seite 64: Installazione (Solo A Cura Del Pesonale Specializzato)

    Installazione 6. Installazione (solo a cura di personale specializzato) 6.3 Collegamento idraulico L'entrata e l'uscita dell'acqua sono contrassegnate nel modo seguente: 6.1 Fissaggio a parete anello blu per l'entrata di acqua fredda Dopo aver verificato l’adeguata robustezza del muro, fissare anello rosso per l'uscita dell'acqua calda alla parete 2 ganci sufficientemente resistenti (non forniti in dotazione).
  • Seite 65 Installazione Gruppo di sicurezza idraulica (obbligatorio) È obbligatorio montare un gruppo di sicurezza idraulica (non compreso nella fornitura) conforme alla norma EN 1487 o equivalente che deve comprendere almeno i seguenti elementi: • Rubinetto di intercettazione • Valvola di ritegno •...
  • Seite 66: Riempimento Dell'apparecchio

    Installazione 6.4 Riempimento dell'apparecchio 6.5 Versione ad alimentazione solare Gli apparecchi con uno scambiatore di calore interno ATTENZIONE possono essere impiegati, attraverso l'impianto solare, per il riscaldamento dell'acqua sanitaria. Essi vengono collegati L’accensione dell’apparecchio non completa- come un normale elemento riscaldante. La tubazione di mente pieno di acqua può...
  • Seite 67: Collegamento Elettrico

    Installazione 6.6 Collegamento elettrico ATTENZIONE Verificare che la tensione di rete sia conforme al valore riportato sulla targhetta dell’apparecchio e che la rete elettrica possa fornire la potenza indicata. Per l’esclusione dell’apparecchio dalla rete deve essere utilizzato un interruttore bipolare rispondente alla norma EN (apertura contatti di almeno 3mm, dotato possibilmente di fusibili).
  • Seite 68: Istruzioni Per L'uso (Utente)

    Istruzioni per l'uso 7. Istruzioni per l'uso (utente) Modelli con dispositivo di regolazione esterno La regolazione si effettua ruotando la manopola (10) posizionata sulla calottina (11). 7.1 Messa in funzione Prima della messa in funzione accertarsi che il collegamento Valvola di ispezione elettrico sia stato effettuato correttamente e che l'apparecchio anodo sia riempito d'acqua.
  • Seite 69: Limitatore Di Sicurezza

    Istruzioni per l'uso 7.4 Limitatore di sicurezza 7.7 Svuotamento dell'apparecchio Gli apparecchi sono dotati di termostato con limitatore di In caso di assenza prolungata si consiglia di svuotare sicurezza, conformemente alle vigenti norme CEI-EN. Il limi- completamente l’apparecchio. tatore interviene in caso di riscaldamento anomalo dell’acqua A tale scopo procedere come segue: provocando l’apertura automatica del circuito di alimentazio- •...
  • Seite 70: Manutenzione (Esclusivamente A Cura Del Personale Specializzato)

    Manutenzione 8. Manutenzione (esclusivamente a cura di personale 8.2 Controllo/sostituzione dell'anodo specializzato) La funzione dell'anodo è importante per proteggere il serbatoio contro la corrosione causata dalle correnti vaganti o PERICOLO dall’aggressività dell’acqua. La sua usura è proporzionale al lavoro di protezione svolto e alla qualità dell’acqua interna. Le operazioni di riparazione e/o di E’...
  • Seite 71: Disincrostazione E Pulizia Del Calcare (Periodica)

    Manutenzione 8.3 Disincrostazione e pulizia del calcare (periodica) Al fine di garantire un funzionamento ottimale dell'apparecchio provvedere periodicamente alla disincrostazione della resistenza elettrica. Questa operazione deve essere effettuata più o meno frequentemente a seconda della durezza dell'acqua; procedere come segue: Versioni con dispositivo di regolazione esterno - resisten- za su flangia •...
  • Seite 72: Osservazioni Generali

    Manutenzione 8.4 Osservazioni generali Utilizzare sempre utensili adatti. Sostituire sempre le guarnizione e/o gli o-ring destinati alla tenuta idraulica. Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. Durante le fasi di rimontaggio assicurarsi che: • la resistenza e la guarnizione di tenuta siano alloggiate correttamente •...
  • Seite 73: Misure Da Adottare In Caso Di Anomalie Di Funzionamento

    Anomalie di funzionamento 9. Misure da adottare in caso di anomalie di funzionamento PERICOLO Tutti gli interventi devono essere effettuati solo su apparecchi privi di tensione. Guasto Possibile causa Rimedi e spiegazioni La lampada spia non si accende Lampada non collegata Ripristinare il collegamento tra lampada e termostato (esce acqua calda) Lampada difettosa...
  • Seite 74: Smaltimento Di Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche (Direttiva 2002/96/Ce - Raee)

    Smaltimento 10. Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (direttiva 2002/96/CE – RAEE) NOTA Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito come un rifiuto domesti- co. Deve essere invece conferito all’apposito centro di raccolta per il riciclo di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche.
  • Seite 75 Zonnesystemen Warmwaterboiler TTE 80 tot 150 WN 1 Nederlands...
  • Seite 76 Montage-instructies/gebruiksaanwijzing warmwaterboiler TTE 80 tot 150 WN 1 • Art.nr.: 272 809 • 11/2011 • Versie 02 Printed in Germany, Copyright by Schüco International KG...
  • Seite 77 Inhoudsopgave Inleiding Opmerkingen bij deze documentatie Opmerkingen bij de geldende wetten, verordeningen en technische regels Vereiste beroepservaring en kennis van de vaklieden Servicenummers voor vaklieden Veiligheid Opbouw van de veiligheidsaanwijzingen Gradaties van het risico Informatie bij het product Productbeschrijving Beoogd gebruik Technische gegevens Algemene aanwijzingen Installatie (alleen door vakpersoneel)
  • Seite 78: Inleiding

    Inleiding 1. Inleiding 1.3 Vereiste beroepservaring en kennis van de vaklieden Geachte klant, Schüco gaat ervan uit dat de montage uitsluitend wordt uitgevoerd door deskundig gekwalificeerd en geautoriseerd het verheugt ons zeer dat u voor een zonnesysteem van personeel met een erkend bewijs van opleiding (van een Schüco heeft gekozen.
  • Seite 79: Veiligheid

    Veiligheid, informatie bij het product 2. Veiligheid 3. Informatie bij het product Om uzelf niet in gevaar te brengen en het storingsvrije bedrijf Raadpleeg het hoofdstuk ”Technische eigenschappen en van dit product te waarborgen afmetingen” voor de technische gegevens. dient u de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding altijd in acht te nemen.
  • Seite 80: Technische Gegevens

    Technische gegevens 4. Technische gegevens TTE 80 TTE 100 TTE 120 TTE 150 WN 1 WN 1 WN 1 WN 1 De technische eigenschappen en afmetingen van de 450 mm 540 mm apparaten worden per model in de volgende afbeeldingen en tabel vermeld.
  • Seite 81: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen 5. Algemene aanwijzingen De installatie valt ten laste van de klant. Schüco International KG is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat door installatiefouten en het niet in acht nemen van de montage-instructies/gebruiksaanwijzing. De volgende punten zijn bijzonder belangrijk: •...
  • Seite 82: Installatie (Alleen Door Vakpersoneel)

    Installatie 6. Installatie (alleen door vakpersoneel) 6.3 Wateraansluiting De waterinlaat en wateruitlaat zijn als volgt gemarkeerd: 6.1 Wandbevestiging blauwe ring voor de inlaat van koud water rode ring voor de uitlaat van warm water Als door middel van een adequate test blijkt dat de wand voldoende draagvermogen heeft, bevestigt u twee voldoende Wij adviseren de warmwaterboiler zo dicht mogelijk bij het sterke haken aan de wand (niet bij de levering inbegrepen),...
  • Seite 83 Installatie Hydraulische veiligheidsgroep (voorgeschreven) Er dient een hydraulische veiligheidsgroep (niet bij de levering inbegrepen) volgens de norm EN 1487 of gelijkwaardig te worden geïnstalleerd die minimaal over de volgende elementen beschikt: • Afsluitkraan • Terugslagklep • Controle-inrichting van de terugslagklep •...
  • Seite 84: Apparaat Vullen

    Installatie 6.4 Apparaat vullen 6.5 Uitvoering van het zonnesysteem Apparaten met een interne warmtewisselaar kunnen met ATTENTIE behulp van de zonne-installatie gebruikt worden voor het verwarmen van het water voor sanitaire voorzieningen. Zij Door de inschakeling van een niet geheel worden net als een normaal verwarmingselement aangesloten.
  • Seite 85: Stroomaansluiting

    Installatie 6.6 Stroomaansluiting ATTENTIE Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de op het typeplaatje aangegeven waarde en dat het stroomnet het aangegeven vermogen kan leveren. Om het apparaat van het stroomnet te scheiden moet volgens de EN-norm (contactopening min. 3 mm, zo mogelijk met zekeringen) een bipolaire schakelaar worden gebruikt.
  • Seite 86: Gebruiksaanwijzing (Gebruikers)

    Gebruiksaanwijzing 7. Gebruiksaanwijzing (gebruikers) Modellen met externe instelinrichting De instelling vindt plaats door aan het handvat (10) op de afdekplaat (11) te draaien. 7.1 Inbedrijfstelling Verzeker u er vóór de inbedrijfstelling van dat de elektrische Inspectiedeksel anode aansluiting goed is uitgevoerd en dat het apparaat met water is gevuld.
  • Seite 87: Veiligheidsbegrenzing

    Gebruiksaanwijzing 7.4 Veiligheidsbegrenzing 7.7 Apparaat legen De apparaten zijn conform de CEI-EN-normen voorzien van Bij een langere periode van afwezigheid wordt aangeraden het een thermostaat met veiligheidssbegrenzing. Bij een abnor- apparaat helemaal leeg te maken. male verwarming van het water grijpt de begrenzing in door Ga hiervoor als volgt te werk: de automatische onderbreking van de stroomtoevoer naar de •...
  • Seite 88: Onderhoud (Uitsluitend Door Vakpersoneel)

    Onderhoud 8. Onderhoud (uitsluitend door vakpersoneel) 8.2 Controle/vervanging van de anode De functie van de anode is belangrijk om de tank te GEVAAR beschermen tegen de door zwerfstroom of de agressiviteit van het water veroorzaakte corrosie. Het verbruik van deze functie Reparatie- en/of is evenredig met de verrichte arbeid en de kwaliteit van het onderhoudswerkzaamheden mogen...
  • Seite 89: Verwijdering Van Afzettingen En Ontkalking (In Regelmatige Intervallen)

    Onderhoud 8.3 Verwijdering van afzettingen en ontkalking (in regelmatige intervallen) Om ervoor te zorgen dat het apparaat optimaal functioneert moeten de afzettingen op de verwarmingsweerstand regelmatig verwijderd worden. Deze procedure moet naar gelang de waterhardheid meer of minder vaak worden uitgevoerd.
  • Seite 90: Algemene Opmerkingen

    Onderhoud 8.4 Algemene opmerkingen Gebruik steeds geschikt gereedschap. Vervang steeds de afdichtingen en/of de O-ringen voor de waterdichtheid. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Belangrijk voor de hermontage: • Let erop dat de verwarmingsweerstand en de afdichting goed vastzitten • Plaats de thermostaat voorzichtig in de houder op de verwarmingsweerstand, zodat de thermostaat niet beschadigd raakt;...
  • Seite 91: Vereiste Maatregelen Bij Functiestoringen

    Functiestoringen 9. Vereiste maatregelen bij functiestoringen GEVAAR Ingrepen mogen alleen uitgevoerd worden als er geen spanning meer op het apparaat staat. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing en toelichtingen Waarschuwingslampje licht niet Lampje niet aangesloten Aansluiting tussen lampje en thermostaat tot stand op (bij stromend warm water) brengen Lampje defect...
  • Seite 92: Afvoer Van Afgedankte Elektrische En Elektronische Apparatuur (Europese Richtlijn 2002/96 - Weee)

    Afvoer 10. Afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Europese richtlijn 2002/96 – WEEE) OPMERKING Dit symbool geeft aan dat het afgedankte apparaat niet als ongesorteerd gemeentelijk afval mag worden afgevoerd, maar dat het bij een desbetreffend inleverpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur moet worden afgegeven.
  • Seite 93 Sistemas Solar Depósito de água quente TTE 80 até 150 WN 1 Português...
  • Seite 94 Manual de montagem e utilização do depósito de água quente TTE 80 até 150 WN 1 • Artº-nº.: 272 809 • 11.2011 • Versão 02 Impresso na Alemanha, Copyright Schüco International KG...
  • Seite 95 Índice Introdução Informações sobre esta documentação Informações relativas à legislação, regulamentos e regras técnicas Requisitos profissionais e de conhecimento prévio dos técnicos especializados Nº de assistência para técnicos especializados Segurança Estrutura das instruções de segurança Graus de perigo Informações sobre o produto Descrição do produto Uso previsto Dados técnicos...
  • Seite 96: Introdução

    Introdução 1. Introdução 1.3 Requisitos profissionais e de conhecimento prévio dos técnicos especializados Caro(a) cliente, A Schüco pressupõe que a montagem seja realizada Parabéns pela compra de um sistema solar Schüco! Escolheu exclusivamente por pessoal qualificado, autorizado e uma produto de alta-qualidade e durabilidade que permite devidamente credenciado (por uma organização nacional reduzir os seus custos de energia e proteger o nosso meio- ou regional) ou que disponha dos conhecimentos...
  • Seite 97: Segurança

    Segurança, Informações sobre o produto 2. Segurança 3. Informações sobre o produto Para não se expor a perigos e assegurar um funcionamento Consulte os dados técnicos no capítulo “Características sem falhas, técnicas e dimensões” respeite impreterivelmente as instruções de segurança deste manual.
  • Seite 98: Dados Técnicos

    Dados técnicos 4. Dados técnicos TTE 80 TTE 100 TTE 120 TTE 150 WN 1 WN 1 WN 1 WN 1 As características técnicas e dimensões dos aparelhos são 450 mm 540 mm indicadas por modelo nas seguintes figuras e na tabela. As características eléctricas são indicadas no 476 mm 554 mm...
  • Seite 99: Indicações Gerais

    Indicações gerais 5. Indicações gerais O cliente responsabiliza-se pela instalação. A Schüco International KG não assume a responsabilidade por danos causados por erros de instalação e pela inobservância das instruções presentes no manual de montagem e operação. Dar especial atenção a: •...
  • Seite 100: Instalação (Só Por Técnicos Especializados)

    Instalação 6. Instalação (só por técnicos especializados) 6.3 Abastecimento de água A entrada e saída de água têm a seguinte identificação: 6.1 Fixação à parede Anel azul para a entrada de água fria Anel vermelho para a saída de água quente Se a parede for suficientemente sólida após a verificação correspondente, fixar dois ganchos (não incluídos no Recomendamos que o depósito de água quente seja instalado...
  • Seite 101 Instalação Unidade de segurança hidráulica (prescrita) Deve-se instalar uma unidade de segurança hidráulica (não incluída no fornecimento) conforme a norma EN 1487 ou equivalente, que compreenda pelo menos os seguintes elementos: • Válvula de fecho • Válvula de retorno • Controlador da válvula de retorno •...
  • Seite 102: Modelo Solar

    Instalação 6.4 Encher o aparelho 6.5 Modelo solar Os aparelhos com permutador de calor interno podem ATENÇÃO ser aplicados através do sistema de energia solar para aquecimento da água sanitária. A ligação é igual à de um Se o aparelho for ligado sem estar completa- elemento de aquecimento normal.
  • Seite 103: Alimentação Eléctrica

    Instalação 6.6 Alimentação eléctrica ATENÇÃO Certifique-se de que a tensão de rede cumpre o valor indicado na placa de identificação do aparelho e que a rede eléctrica pode fornecer a potência indicada. Para separar o aparelho da rede eléctrica, é necessário utilizar um interruptor bipolar conforme a norma EN (intervalo de contacto mín.
  • Seite 104: Manual De Instruções (Utilizador)

    Manual de instruções 7. Manual de instruções (utilizador) Modelos com dispositivo de ajuste externo O ajuste ocorre ao rodar o punho (10) da chapa de cobertura (11). 7.1 Colocação em funcionamento Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de Válvula de inspecção que a ligação eléctrica foi realizada correctamente e de do ânodo que o aparelho está...
  • Seite 105: Limite De Segurança

    Manual de instruções 7.4 Limite de segurança 7.7 Esvaziamento do aparelho Os aparelhos estão equipados com um termóstato com Em caso de ausência prolongada, recomendamos que esvazie limite de segurança conforme as normas CEI-EN. A limitação o aparelho completamente. actua em caso de aquecimento anormal da água e provoca a Proceda da seguinte forma: abertura automática da alimentação de corrente da resistência •...
  • Seite 106: Manutenção (Só Por Técnicos Especializados)

    Manutenção 8. Manutenção (só por técnicos especializados) 8.2 Verificação/substituição do ânodo A função do ânodo é importante, para proteger o tanque contra PERIGO a corrosão causada por correntes dispersas ou abrasão por água. O seu consumo é proporcional ao trabalho realizado e à Os trabalhos de reparação e/ou qualidade da água.
  • Seite 107: Eliminação De Sedimentos E Descalcificação (Em Intervalos Regulares)

    Manutenção 8.3 Eliminação de sedimentos e descalcificação (em intervalos regulares) Para garantir a funcionalidade do aparelho é necessário limpar a resistência eléctrica regularmente de sedimentos. Este processo deve ser realizado com a frequência adequada à dureza da água; proceder da seguinte forma: Modelos com dispositivo de ajuste externo - resistência na flange •...
  • Seite 108: Observações Gerais

    Manutenção 8.4 Observações gerais Utilize sempre ferramentas adequadas. Substitua sempre as juntas de vedação e/ou tóricas para vedar a água. Utilize exclusivamente peças de substituição originais. Quando voltar a montar, preste atenção ao seguinte: • A resistência eléctrica e a junta de vedação deves estar bem assentes.
  • Seite 109: Medidas A Tomar Em Caso De Falhas No Funcionamento

    Falhas no funcionamento 9. Medidas a tomar em caso de falhas no funcionamento PERIGO Todos os trabalhos só devem ser realizados com o aparelho desligado da corrente. Falha Causa possível Solução e explicações A luz de aviso não se acende (a A lâmpada não está...
  • Seite 110: Eliminação De Aparelhos Eléctricos E Electrónicos (Directiva Ue 2002/96 - Reee)

    Eliminação 10. Eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos (directiva UE 2002/96 – REEE) NOTA Este símbolo indica que o aparelho usa- do não deve ser eliminado como resíduo urbano, mas sim transportado até um ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
  • Seite 112 Schüco International KG • Karolinenstraße 1-15 • 33609 Bielefeld Telefon +49 5 21-7 83-0 • Telefax +49 5 21-7 83-4 51 • www.schueco.com Schüco International KG • Avda. San Roque, 33 • Pol. Ind. La Postura • 28343 Valdemoro (Madrid) • España Teléfono +34 91 8 08 40 20 •...

Inhaltsverzeichnis