Inhaltszusammenfassung für Lux Tools A-KS-2x20/4/30
Seite 1
196076 A-KS-2x20/4/30 DE Akku-Kettensäge Set HU akkus láncfűrész szett Kit sega a catena a batteria BA/HR Komplet lančana pila na akumu- FR Kit de tronçonneuse sans fil latorski pogon GB Rechargeable battery-powered łń łπα αφ ń ł α υŃ - chainsaw set CZ Sada aku Įetězové...
Seite 2
DE Originalbetriebsanleitung ......6 Istruzioni originali ........21 FR Notice originale .
Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Akku-Kettensäge Set VORSICHT! Eventuelle Verlet- zungsgefahr! Gefährliche Situation, Bevor Sie beginnen… ....6 die Verletzungen zur Folge haben Zu Ihrer Sicherheit ....6 kann.
Seite 7
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug Sicherheit von Personen nicht in explosionsgefährdeter Umge- • Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- bung, in der sich brennbare Flüssig- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit keiten, Gase oder Stäube befinden. Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt- Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die rowerkzeug.
Seite 8
Verwendung und Behandlung des Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Akkuwerkzeuges • Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver- • Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä- wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür ten auf, die vom Hersteller empfohlen bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem werden.
Seite 9
• Es dürfen nur vom Hersteller zugelas- Sicherheitshinweise für Kettensägen sene Ladegeräte mit den auf dem • Halten Sie bei laufender Säge alle Kör- Typenschild des Akkus angegebenen perteile von der Sägekette fern. Verge- Werten verwendet werden. Der Einsatz wissern Sie sich vor dem Starten der abweichender Ladegeräte kann die Säge, dass die Sägekette nichts Gefahr von Verletzungen sowie Sach-...
Seite 10
• Tragen Sie die Kettensäge am vorde- Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie ren Griff im ausgeschalteten Zustand, verschiedene Maßnahmen ergreifen, um die Sägekette von Ihrem Körper abge- unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu kön- wandt. Bei Transport oder Aufbewah- nen. rung der Kettensäge stets die Schutz- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen abdeckung aufziehen.
Seite 11
• Die Betriebsanleitung sollte immer griffbe- • Der Wechsel des Steckers oder des reit sein. Stromversorgungskabels muss immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs • Personen, die übermüdet oder nicht kör- oder von einem Service des Herstellers perlich belastbar sind, dürfen die Ketten- durchgeführt werden.
► S. 4, Punkt 6 Montage – Kettenradabdeckung aufsetzen. Ketten- spannstift muss in das Loch der Säge- schiene eingreifen. – Schnellspannverschluss (7) zunächst GEFAHR! Verletzungsgefahr im leicht anziehen. Betrieb! Unsachgemäß montierte Sägekette spannen Teile können beim Gebrauch des ► S. 4, Punkt 6 Gerätes zu schwersten und tödlichen Verletzungen führen! Dieses Gerät –...
Sägekettenöl einfüllen Kettenfänger ► S. 4, Punkt 7 ACHTUNG! Umweltschäden! Da das Sägekettenöl beim Betrieb in die Umwelt gelangt, sollten biologisch abbaubare Spezial-Sägekettenöle auf pflanzlicher Basis verwendet wer- den. – Gerät sicher ablegen, mit dem Tankde- ckel (2) nach oben. Der Kettenfänger dient dazu, eine gerissene –...
Seite 15
– Verriegelungstaste (17) drücken und Richtige Haltung Akku aus Gerät herausziehen. GEFAHR! Verletzungsgefahr! Nie – Akku in Ladestation einsetzen. auf instabilen Untergründen arbeiten! – Netzstecker der Ladestation in Steckdose Nie über Schulterhöhe arbeiten! stecken. Nie auf Leitern stehend arbeiten! Der Ladezustand wird durch die Kontroll- Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten! leuchten (18) angezeigt.
Seite 16
Sägetechnik Ziehendes Sägen Vermeiden Sie unbedingt, dass der rechts abgebildete Bereich der Sägeschiene Holz Bei dieser Technik wird mit der Unterseite der oder andere feste Gegenstände berührt. Sägeschiene von oben nach unten gesägt. Um die Verletzungsgefahr im Falle eines Die Sägekette schiebt hierbei das Gerät vor- Rückschlags zu verringern, ist das Gerät mit wärts vom Anwender weg.
Seite 17
Wenn der Anwender die nach hinten schie- GEFAHR! Verletzungsgefahr! bende Kraft der Sägekette nicht durch seine Sägen Sie den Baumstamm nie voll- Körperkraft ausgleicht, besteht die Gefahr, ständig durch. Der Bereich dient als dass nur noch die Spitze der Sägeschiene „Scharnier“...
• Beginnen Sie unten am Stamm und arbei- – Sägeschienenspitze leicht anheben. ten Sie nach oben. – Spannschraube für Kettenspannung (6) • Führen Sie die Säge stets von oben nach anziehen, bis die Kette an der Unterseite unten durch das Holz. der Sägeschiene anliegt.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe ► Akku laden – S. 14. Akku entladen? Akku defekt? Händler kontaktieren. Gerät defekt? Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, Artikelnummer 196076 wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Öltankinhalt 180 ml Beachten Sie bitte, dass durch unsachge- Schalldruckpegel (L 86,6 dB(A) mäße Reparaturen auch der Gewährleis-...
Seite 20
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal- tet ist, aber ohne Belastung läuft). Ermittlung der Schwingungs- emissionswerte nach EN 60745-1 & EN 60745-2-13. Verwendbares Kettenöl ACHTUNG! Gefahr von Geräte- schäden! Verwenden Sie auf keinen Fall Altöl zur Schmierung der Säge- kette! Dadurch können Schäden an Ölpumpe, Sägeschiene und Kette entstehen!
Indice Kit sega a catena a batteria Istruzioni originali ATTENZIONE! Potenziale pericolo di lesioni! Situazione pericolosa che Prima di cominciare… ... . . 21 può comportare lesioni. Per la vostra sicurezza ... . . 21 Panoramica dell’apparecchio .
Seite 22
• Non lavorare con l’utensile elettrico in sile elettrico se si è stanchi o se si è ambienti a rischio di esplosione in cui sotto l’influsso di droghe, alcol o medi- si trovano liquidi, gas o polveri infiam- cinali. Un attimo di disattenzione durante mabili.
Seite 23
• Non utilizzare mai un utensile che pre- • Quando non usata, mantenere la batte- senta un interruttore difettoso. Un ria lontana da graffette, monete, chiavi, aghi, viti o altri oggetti metallici di pic- utensile elettrico che non si può accen- dere o spegnere correttamente è...
Seite 24
• Prima di ogni utilizzo controllare il cari- • Indossare occhiali protettivi e disposi- cabatterie, il cavo e la spina. Non utiliz- tivi di protezione dell’udito. Si racco- mandano inoltre dispositivi di prote- zare il caricabatterie si presenta dei danni. zione per testa, mani, gambe e piedi.
Seite 25
stica, calcestruzzo o materiali da • Attenersi alle istruzioni fornite dal pro- costruzione che non sono fatti di duttore per l’affilatura e la manuten- legno. L’utilizzo della sega a catena per zione della sega a catena. Dei limitatori lavori non previsti dalle disposizioni può di profondità...
Seite 26
• Utilizzare solo accessori apposita- Ricaricare la batteria solo in locali mente previsti e raccomandati dal chiusi. costruttore per questo utensile elet- trico. Il fatto che l’accessorio possa Non smaltire la batteria nelle falde essere fissato all’utensile elettrico, non acquifere! garantisce un utilizzo sicuro dello stesso.
17. Pulsante di bloccaggio Protezione degli occhi: occhiali di 18. Spie di controllo protezione chiusi da tutti i lati/scher- mo protettivo al casco 19. Basetta di ricarica batteria Fornitura Protezione dell’udito: tappi per le orecchie/capsule auricolari • Unità motrice • Barra della sega Protezione della testa: casco protetti- •...
► P. 4, punto 5 – Tenere per un breve tempo (15 s) la catena 15 cm al di sopra di una superficie Nota: Nell’inserimento della catena adatta. assicurarsi che si appoggi corretta- Se la lubrificazione è sufficiente, l’olio spruz- mente nella scanalatura della barra.
Seite 29
Arpione AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Per via dell’elevata corrente di esercizio, il dispositivo può essere operato solo con batterie con capacità min. di 4 Ah (cod. art. 196052). Le batterie di ricambio con cod. art. 196051 non sono adatte all’impiego con questo dispositivo.
Seite 30
– Controllare il funzionamento del freno Così si sega correttamente! catena. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Accensione/spegnimento Spegnere sempre il motore prima di ► P. 5, punto 10 posare l’apparecchio! – Tenere l’apparecchio con entrambe le • Esaminare l’area di lavoro e rimuovere mani.
Seite 31
Tecnica di lavoro fondamentale – Dopo che l’arpione ha fatto presa, tirare l’impugnatura della sega verso l’alto. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Il binario della sega viene in questo modo Questo paragrafo illustra la tecnica di spinto verso il basso dall’effetto leva facili- lavoro fondamentale nell’utilizzo tando quindi il lavoro.
• Per ciascun addetto sia possibile una via di fuga priva di ostacoli. L’allontanamento avviene in senso diametralmente opposto alla direzione di caduta. • L’area intorno al tronco sia libera da osta- coli (pericolo di inciampare!). • Il prossimo luogo di lavoro disti almeno 2½...
Immagazzinamento, trasporto Una volta all’anno Che cosa? Come? Immagazzinamento ► Regolare la tensio- Regolare la tensione PERICOLO! Pericolo di lesioni! della catena. ne della catena – Assicurarsi che le persone non auto- p. 33 rizzate non abbiano accesso ► Pulire la scanalatu- Pulire la scanalatura all’apparecchio! per l’olio della barra.
Smaltimento Codice articolo 196076 Barra della sega Oregon 144MLE- Smaltimento dell’apparecchio AO41 Il simbolo del bidone della spazzatura Catena Oregon barrato vuol dire che: batterie e accu- 90PX052X mulatori, apparecchiature elettriche ed elettroniche non vanno smaltiti nei Max. durata di esercizio 30 min rifiuti domestici.
Seite 35
Accessori Per altre informazioni sulle batterie e sui ricambi adeguati del 1 Power Systems con- sultare qui: vedi codice QR...
Table des matières Kit de tronçonneuse sans fil Notice originale AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou risque de blessure pro- Avant de commencer… ... . . 36 bable ! Situation dangereuse géné- Pour votre sécurité...
Seite 37
Sécurité du lieu de travail • S’il n’est pas possible d’éviter d’employer l’appareil électrique dans • Maintenez votre lieu de travail propre un environnement humide, utilisez un et rangé et veillez à un bon éclairage. disjoncteur différentiel. L’utilisation Des zones de travail en désordre ou mal d’un disjoncteur différentiel réduit le éclairées peuvent être la cause d’acci- risque de choc électrique.
Seite 38
• S’il est possible de monter des dispo- • Utilisez l’appareil électrique, les acces- sitifs servant à aspirer ou recueillir les soires, etc. conformément aux instruc- poussières, assurez-vous qu’ils sont tions. Tenez compte des conditions de effectivement raccordés et utilisés cor- travail et du travail à...
Seite 39
• L’accu peut uniquement être utilisé en Entretien liaison avec un outil électrique. • Faites réparer votre appareil électrique D’autres appareils électriques peuvent uniquement par un personnel spécia- éventuellement surcharger et ainsi lisé qualifié et uniquement avec des endommager l’accu. pièces de rechange d’origine.
Seite 40
• Lors de la coupe d’une branche sous Un contact avec la pointe de la glissière peut tension, attendez-vous à ce que cette dans certains cas conduire à une réaction dernière revienne comme un ressort. inattendue orientée vers l’arrière ; dans ce Si la tension contenue dans les fibres du cas la glissière de guidage est propulsée vers bois se libère, la branche sous tension...
Seite 41
neuse avant la première mise en service • La protection doit être assurée par un et de lui fournir des informations sur l’utili- disjoncteur différentiel présentant un cou- sation de l’équipement de protection avec rant de fuite assigné de 30 mA maximum. des exemples pratiques.
Ne pas exposer l’accumulateur aux Protection de la tête : casque de rayons du soleil ou à une tempéra- chantier avec protection faciale MAX. 40°C ture trop élevée ! Protection pour les pieds : chaus- Longueur du guide-scie sures de sécurité avec semelles ad- XXX mm hérentes, extrémités avec capuchons en acier et protection des jambes...
19. Chargeur pour accumulateurs – Déverrouillez la fermeture de serrage rapide (7), sortez et retirez la protection Contenu de la livraison du pignon à chaîne (8). • Bloc d’entraînement ► P. 4, point 5 • Guide-scie Remarque : Lors de la pose de la •...
Contrôle de lubrification de la chaîne – Si de l’huile de chaîne de scie s’est répan- due : essuyez impérativement l’huile ren- Il est interdit d’utiliser l’appareil avec une versée. lubrification insuffisante de la chaîne. Une lubrification insuffisante réduit la longévité de Utilisation l’appareil.
Seite 45
Chargement des accus – Vérifiez qu’il n’existe aucune fuite. – Vérifiez s’il existe des défectuosités appa- AVERTISSEMENT ! Risque de rentes : pièces cassées, fissures etc. blessures ! Respectez les – Contrôlez la bonne tension de la chaîne consignes de sécurité relatives au de l’appareil.
Seite 46
– équilibré dans une position sûre. Seule une méthode de travail prudente et cor- recte peut réduire avec fiabilité le risque d’un Comment scier correctement ! contrecoup ! DANGER ! Risque de blessure ! Technique de travail de base Éteignez toujours le moteur lorsque vous posez l’appareil quelque part.
Seite 47
– Scier le plus près possible du bloc moteur et laisser la butée à griffes s’engager dans le bois. Cela empêche la scie de vibrer de manière incontrôlée. 45° – Une fois la butée à griffes fermement engagée, tirer la poignée de la scie vers le haut.
Troncs à plat sur le sol DANGER ! Risque de blessure ! – Entailler le tronc jusqu’à la moitié, puis le Les branches qui sont éjectées ou se tourner et scier complètement par le côté trouvent sous tension, peuvent blo- opposé.
Réaffûter la chaîne de scie Transport Des outils spéciaux sont nécessaires pour Si vous transportez l’appareil dans un véhi- réaffûter la chaîne de scie : ils garantissent cule à moteur : que les tranchants de la chaîne soient affûtés – Enfilez l’enveloppe de protection sur le à...
Chaque utilisateur final est responsable pour la configuration du lieu de travail, la présence d’autres sources de bruit, le nombre de machines et la réalisation d’autres pro- la suppression des données personnelles qui cessus de travail à proximité, peuvent en effet entrer en ligne de se trouvent sur les appareils usagés à...
Table of contents Rechargeable battery-powered chainsaw set Original instructions NOTICE! Risk of damage to the device! Situation that may lead to Before you begin… ....51 property damage.
Seite 52
• Avoid body contact with earthed or • Dress properly. Do not wear loose grounded surfaces such as pipes, radi- clothing or jewellery. Keep your hair, ators, ranges and refrigerators. There clothing and gloves away from moving is an increased risk of electric shock if parts.
Seite 53
Battery tool use and care • Keep the charging device clean. Soil- ing involves the danger of an electric • Recharge only with the charger speci- shock. fied by the manufacturer. A charger • Check the charging device, cable and that is suitable for one type of battery pack plug before each use.
Seite 54
• Wear safety glasses and hearing pro- Causes and operator prevention of tection. Further protective equipment kickback: for head, hands, legs and feet is rec- Kickback may occur when the nose or tip of ommended. Adequate protective cloth- the guide bar touches an object, or when the ing will reduce personal injury by flying wood closes in and pinches the saw chain in debris or accidental contact with the saw...
Seite 55
• This product is not intended to be used by • Beginners should at least first practice persons (including children) or who are cutting round wood logs positioned on a limited in their physical, sensory or mental saw block or on a frame. capacities or who lack experience and/or •...
Risks caused by vibrations • Wear only close-fitting clothing! • Do not wear any jewellery! CAUTION! Risk of injury due to • If you have long hair, wear a hair net! vibrations! Vibrations may, in par- ticular for persons with circulation Your device at a glance problems, cause damage to blood vessels and/or nerves.
Assembly – Attach the chain wheel cover. The chain dowel spin must engage in the hole of the saw rail. – Now gently tighten the quick locking device (7). DANGER! Risk of injury during Tightening the chain operation! Improperly mounted ►...
saw rail and correct and regular tensioning of NOTICE! Environmental damage! the saw chain, accidents of this type can be Since the saw chain oil can penetrate prevented. the environment during operation, Rear hand guard biologically-degradable special vege- table-based saw chain oils should be used.
Seite 59
The remaining capacity of the battery is dis- – with the left hand on the front handle. played by the control lights (15). – with the right hand on the rear handle. Check before starting! – balanced in a secure position. Here’s how to saw correctly! DANGER! Risk of injury! The device must only be put into opera-...
Seite 60
Basic work technique DANGER! Risk of injury! This sec- tion treats the basic work technique when handling the device. The infor- mation provided here does not replace the many years of training and experience of a professional. With this technique, sawing occurs with the upper edge of the saw rail from below Do not perform any work for which upwards.
checked and it must be ensured that there mately one third of the trunk diameter from are no objects, people or animals in a dis- below upwards, then saw through from tance of 2 ½ tree lengths. above. DANGER! Risk of injury! Do not saw any trunks under tension! Splin- tering wood or a twisted saw rail can cause extremely severe injuries!
– Wipe down the device with a slightly • Let the device cool down before you store damp cloth. Cleaning the oil guide groove of the saw • Store the device as horizontally as possi- rail ble. – Remove the saw rail. Longer downtimes –...
charged. Batteries must always be protected in the vicinity. Permitted workplace values can differ from coun- try to country. This information is designed to help the user to against short circuits by covering the poles better assess the dangers and risks. Determination of noise with adhesive tape.
Obsah Sada aku ĮetĞzové pily Původní návod k používání OZNÁMENÍ! NebezpeΗí poškození pĮístroje! Situace s možným násled- DĮíve než zaΗnete… ....64 kem věcných škod. Pro Vaši bezpeΗnost .
Seite 65
Elektrická bezpeΗnost • Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Než elektrické náĮadí pĮipo- • PĮípojná zástrΗka elektrického náĮadí jíte k napájecímu zdroji a/nebo k aku- musí být kompatibilní se zásuvkou. mulátoru, zvednete ho nebo je budete ZástrΗka se nesmí nijak upravovat. pĮenášet, pĮesvĞdΗte se, že je SpoleΗnĞ...
Seite 66
zablokované, zda nejsou díly zlomené • PĮi poškození nebo neodborném pou- nebo poškozené do té míry, že je nega- žití akumulátoru mohou unikat páry. tivnĞ ovlivnĞno fungování elektrického Postarejte se o dobré vĞtrání a pĮi potí- náĮadí. PĮed použitím pĮístroje žích se obraťte na lékaĮe.
Seite 67
BezpeΗnostní pokyny pro ĮetĞzové pily • Dodržujte pokyny pro mazání, napnutí ĮetĞzu a výmĞnu pĮíslušenství. Neod- • PĮi bĞžící pile nepĮibližujte žádnou Ηást borně napnutý nebo namazaný Įetěz se tĞla k ĮetĞzu. PĮed spuštĞním pily se ujistĞte, že se ĮetĞz pily niΗeho nedo- může pĮetrhnout nebo zvyšuje riziko zpět- týká.
Seite 68
• Vždy používejte náhradní lišty a pilové • Nezapomeňte, že se pohyblivé díly ĮetĞzy pĮedepsané výrobcem. mohou nacházet i za zavzdušňovacími a Nesprávné náhradní lišty a pilové Įetězy odvzdušňovacími otvory. mohou způsobit pĮetržení Įetězu nebo • Zajištění pĮístroje se musí provést pomocí zpětný...
Délka pilové lišty Oděv: Bezpečnostní pracovní kalhoty XXX mm (pĮiléhavé), Bezpečnostní pracovní vesta (pĮiléhavá) NebezpeΗí vytváĮená vibracemi Noste takový oděv, aby se nikdy nemohl UPOZORNĝNÍ! NebezpeΗí zranĞní zachytit: vibrací! Vibrace mohou pĮedevším u • Noste jen pĮiléhavý oděv! osob s poruchami krevního oběhu způsobit poškození...
Zachycovač Įetězu slouží k tomu, aby zachy- OZNÁMENÍ! Poškození životního til pĮetržený nebo spadlý Įetěz. Takovýmto prostĮedí! Protože se pĮi provozu nehodám lze pĮedcházet pravidelnou údrž- dostává Įetězový olej do životního bou Įezací lišty a správným a pravidelným prostĮedí, měly by se používat biolo- napínáním pilového Įetězu.
Seite 72
Zkontrolovat zbývající kapacitu – Dávejte pozor na pĮekážky v pracovní oblasti. akumulátoru – PĮi práci držte pĮístroj vždy pevně oběma – Zatlačte tlačítko (16). rukama. Zbývající kapacita akumulátoru se zobrazí PĮístroj držte: pomocí kontrolek (15). – levou rukou za obloukové držadlo. PĮed spuštĞním stroj zkontrolujte! –...
Seite 73
PĮi méně silných zpětných rázech se Įetě- – Pilujte pokud možno co nejblíže u bloku zová brzda nemusí automaticky vyvolat. Z motoru a drapákovou zarážku nechte toho důvodu je důležité držet pĮístroj pevně zabrat do dĮeva. Zabráníte tak nekontro- oběma rukama. lovanému pohybu pily.
V oblasti A Įežte nejprve asi do jedné tĮetiny • má každý zúčastněný možnou únikovou cestu bez pĮekážek. Únik se provádí průměru kmenu stromu seshora dolů, potom veęte závěrečný Įez zespola nahoru. V šikmo od směru kácení. oblasti B nejprve Įežte nejprve asi do jedné •...
ΖištĞní • Než pĮístroj uložíte, nechte jej nejprve ΖištĞní stroje vychladnout. • PĮístroj uskladněte pokud možno vodo- – Odstraňte hrubou nečistotu. rovně. – PĮístroj otĮete lehce navlhčeným hadrem. VyΗištĞní vodicí drážky oleje v Įezací lištĞ Delší vyĮazení z provozu – Demontujte Įezací lištu. Pokud nebudete pĮístroj delší...
Ζíslo výrobku Baterie a akumulátory, které nejsou ve 196076 starých elektrických pĮístrojích vmon- Doba nabíjení 120 min tované, se pĮed likvidací musí z pĮí- LI-ION stroje vyjmout a zlikvidovat v rámci tĮí- Uvedené hodnoty jsou pouze emisními hodnotami, což nezna- mená, že jsou zároveň...
Obsah Pôvodný návod na použitie Súprava aku reťazovej píly UPOZORNENIE! Prípadné nebez- peΗenstvo poranenia! Nebez- Než zaΗnete… ....77 pečná situácia, ktorá môže mať za Pre vašu bezpeΗnosť...
Seite 78
• Elektrické náradie a nástroje nepouží- prístroj nepoužívajte vtedy, keď ste vajte vo výbušnom prostredí, v ktorom unavení alebo pod vplyvom drog, alko- holu Ηi liekov. Jediná chvíľka nepozor- sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie a nosti pri používaní elektrického náradia nástroje môžu produkovať...
Seite 79
• Skôr ako vykonáte nastavenia prí- • V prípade nesprávneho použitia môže stroja, vymeníte Ηasti príslušenstva z akumulátora vytekať kvapalina. alebo prístroj odložíte, vytiahnite Zabráňte kontaktu s akumulátorom. V zástrΗku zo zásuvky a/alebo odoberte prípade náhodného kontaktu oplách- akumulátor. Toto bezpečnostné opatre- nite zasiahnuté...
Seite 80
• NabíjaΗku neprevádzkujte na ľahko • Vždy dbajte na pevný postoj a reťa- horľavom podklade (napr. papier, textí- zovú pílu používajte len vtedy, keď sto- lie atď.), resp. v horľavom prostredí. jíte na pevnej, bezpeΗnej a rovnej Kvôli zohrievaniu nabíjačky, ku ktorému zemi.
Seite 81
Dotyk s hrotom lišty môže v niektorých prípa- • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa doch viesť k neočakávanej reakcii nasmero- zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú vanej dozadu, pri ktorej vodiaca lišta vystrelí hrať. nahor a v smere obsluhy. •...
• Ak je napájací kábel poškodený, musí sa Vibračná hodnota uvedená v technických nahradiť špeciálne vybaveným káblom, údajoch reprezentuje hlavné použitia prí- ktorý si je možné zakúpiť v organizácii stroja. Skutočné existujúce vibrácie počas zákazníckeho servisu. používania sa od nej môžu líšiť na základe nasledujúcich faktorov: •...
Kontrola napnutia pílovej reťaze – Ak sa rozlialo trochu oleja pre pílovú reťaz: Olej bezpodmienečne utrite. Reťaz je správne napnutá vtedy, keę tesne prilieha k spodnej strane vodiacej lišty a dá sa Obsluha voľne presúvať rukou. BezpeΗnostné zariadenia V prípade potreby opäť nastavte napnutie pílovej reťaze (►...
Seite 85
– Skontrolujte, či nedochádza k úniku v Nabíjanie akumulátora dôsledku netesnosti. VAROVANIE! NebezpeΗenstvo – Skontrolujte, či sa vyskytujú viditeľné poranenia! Dodržiavajte bezpeč- chyby: zlomené diely, trhliny atę. nostné pokyny pre manipuláciu s – Skontrolujte bezchybné napnutie reťaze akumulátorovými prístrojmi. na prístroji. –...
Seite 86
• Pri začatí práce preverte bezpečnosť Základná pracovná technika nástroja (► Pred spustením skontro- NEBEZPEΖENSTVO! NebezpeΗen- lujte! – s. 85). stvo poranenia! Tento odsek infor- • Prístroj vezmite do oboch rúk, tak ako je muje o základnej pracovnej technike to predpísané. pri práci s nástrojom.
Seite 87
Pílenie posúvaním • aby bolo najbližšie pracovisko vzdialené minimálne na dva a pol dĺžky stromu. Pred stínaním treba skontrolovať smer pádu stromu a zabezpečiť, aby sa vo vzdialenosti dva a pol dĺžok stromu nena- chádzali osoby, zvieratá ani žiadne pred- mety.
Ζistenie V oblasti A režte najprv asi do tretiny prie- Ζistenie prístroja meru kmeňa zhora nadol, potom vykonajte konečný rez zdola nahor. V oblasti b režte – Odstráňte hrubú špinu. najprv asi do tretiny priemeru kmeňa zdola – Prístroj utrite jemne navlhčenou handrou. nahor, potom ho prepílte zhora.
Často sú to len drobné chyby, ktoré vedú k Poruchy a náprava poruche. Väčšinou ich môžete odstrániť Keď nieΗo nefunguje… sami. Prv, než sa obrátite na predajcu, pozrite sa, prosím, na nasledujúcu tabuľku. Ušetríte NEBEZPEΖENSTVO! NebezpeΗen- si tak veľa námahy a prípadne aj náklady. stvo poranenia! Neodborné...
Seite 90
Ζíslo výrobku 196076 Čas nabíjania 120 min Uvedené hodnoty sú emisnými hodnotami, čo neznamená, že sú zároveň zhodné s bezpečnými hodnotami na pracovisku. Hoci existuje určitá korelácia medzi hladinami emisií a imisií, nedá sa z toho spoľahlivo odvodiť, či sú alebo nie sú potrebné dodatočné...
Spis treİci Pilarka łaĦcuchowa akumulatorowa Instrukcja oryginalna PRZESTROGA! Moļliwe niebez- pieczeĦstwo zranienia! Niebez- Przed rozpoczĜciem uļytkowania… . . 91 pieczna sytuacja, która może spowo- Dla Twego bezpieczeĦstwa ..91 dowaΕ obrażenia. Przegląd urządzenia ....97 Montaļ...
Seite 92
• Nie uļywaΕ elektronarzĜdzi w İrodowi- BezpieczeĦstwo ludzi sku zagroļonym wybuchem, w którym • Podczas pracy z elektronarzĜdziem znajdują siĜ ciecze, gazy lub pyły o naleļy zachowaΕ szczególną ostroļ- właİciwoİciach palnych. Podczas noİΕ oraz postĜpowaΕ w sposób prze- pracy elektronarzędzi powstają iskry, myİlany i rozwaļny.
Seite 93
Eksploatacja i prawidłowe obchodzenie Naleļy przy tym uwzglĜdniΕ warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynno- siĜ z elektronarzĜdziami İci. Używanie elektronarzędzi do zasto- • Urządzenia nie przeciąļaΕ. Elektrona- sowań niezgodnych z ich przeznacze- rzĜdzia naleļy stosowaΕ wyłącznie do niem stwarza niebezpieczeństwo prac, do których są...
Seite 94
• Akumulator ten wolno stosowaΕ tylko Zasady bezpieczeĦstwa dotyczące pilarek łaĦcuchowych w połączeniu z tym elektronarzĜ- dziem. Inne elektronarzędzia mogą • Przy załączonej pilarce naleļy zacho- ewentualnie przeciążyΕ akumulator i w waΕ odstĜp od łaĦcucha. UpewniΕ siĜ ten sposób go uszkodziΕ. przed uruchomieniem pilarki, ļe nic siĜ...
Seite 95
• PilarkĜ łaĦcuchową naleļy nosiΕ wyłą- Odbicie jest następstwem nieprawidłowego czoną za przedni uchwyt tak, aby łaĦ- lub błędnego użycia narzędzia elektrycz- cuch znajdował siĜ dalej od ciała. Pod- nego. Można temu zapobiec poprzez stoso- wanie właİciwych İrodków ostrożnoİci, tak czas transportu lub przechowywania pilarki łaĦcuchowej zawsze zakładaΕ...
Seite 96
• Pilarki łańcuchowej nie mogą obsługiwaΕ • Symboli znajdujących się na urządzeniu osoby przemęczone lub niemogące nie wolno usuwaΕ lub zakrywaΕ. Nieczy- obciążaΕ organizmu. telne wskazówki znajdujące się na urzą- dzeniu należy natychmiast wymieniaΕ. • Uchwyty muszą byΕ suche i nie mogą byΕ...
Montaļ – ZałożyΕ prowadnicę i przesunąΕ w stronę koła łańcuchowego. – WsunąΕ łańcuch do rowka prowadzącego prowadnicy. – UłożyΕ łańcuch na prowadnicy. ZadbaΕ, NIEBEZPIECZEĥSTWO! Niebez- aby łańcuch był dobrze osadzony w pieczeĦstwo obraļeĦ podczas rowku prowadzącym. eksploatacji! Nieodpowiednio ► Str. 4, ustęp 6 zamontowane elementy mogą...
– PociągnąΕ osłonę ręki do przodu. Łań- Wychwytnik łaĦcucha cuch musi się natychmiast zatrzymaΕ. – Jeżeli hamulec łańcucha nie działa prawi- dłowo należy niezwłocznie skontaktowaΕ się z punktem obsługi klienta. Wlewanie oleju ► Str. 4, ustęp 7 UWAGA! NiebezpieczeĦstwo szkód ekologicznych! Ponieważ olej w czasie pracy pilarki dostaje się...
Seite 100
Przed pierwszym uruchomieniem należy Eksploatacja naładowaΕ akumulator (czas ładowania: ► Dane techniczne – str. 104). – Przycisk blokujący (17) i wyjąΕ akumula- tor z urządzenia. Przed pracą z użyciem pilarki należy zapo- znaΕ się z technikami cięcia pilarkami łańcu- – UmieİciΕ akumulator w ładowarce. –...
Seite 101
3. SprawdziΕ prawidłowe działanie blokady NIEBEZPIECZEĥSTWO! Niebez- włączania i włącznika. pieczeĦstwo obraļeĦ! Przy pra- 4. SprawdziΕ, czy żaden z uchwytów nie jest cach z użyciem tego urządzenia zabrudzony olejem. może dojİΕ do niebezpiecznego odbicia! Może to prowadziΕ do 5. SprawdziΕ, czy wszystkie częİci urządze- poważnych, a nawet İmiertelnych nia są...
Seite 102
įcinanie drzewa odbywa się w dwóch fazach: 1. Nacinanie pnia o jedną trzecią jego İred- nicy po stronie kierunku spadania. 2. Po przeciwnej stronie zaznaczyΕ cięcie, które musi się znajdowaΕ wyżej niż nat- nięty karb (ok. 5 cm). NIEBEZPIECZEĥSTWO! Niebez- Jeżeli operator nie jest w stanie opanowaΕ...
– OczyİciΕ rowek prowadzenia oleju pro- OSTRZEĻENIE! NiebezpieczeĦ- wadnicy za pomocą odpowiednich narzę- stwo obraļeĦ! Zawsze należy staΕ dzi. (Trzpień z tworzywa sztucznego, nie po wyżej położonej stronie pnia, używaΕ przyrządów metalowych!) ponieważ może się on stoczyΕ. – UmocowaΕ znowu prowadnicę. (► Mon- taż...
Zakłócenia są często powodowane przez dawca należy zasięgnąΕ informacji w poniż- drobne usterki. Z reguły można je samodziel- szej tabeli. Pozwoli to zaoszczędziΕ dużo nie usunąΕ. Przed zwróceniem się do sprze- trudu oraz ewentualnych kosztów. Usterka, zakłócenie Przyczyna PostĜpowanie Urządzenie nie działa. Akumulator niezamocowany? ZamocowaΕ...
Seite 105
Podane wartoİci to wartoİci emisji, które nie muszą byΕ jedno- czeİnie wartoİciami bezpiecznymi na stanowisku pracy. Cho- ciaż pomiędzy poziomem emisji i imisji występuje korelacja, to na tej podstawie nie można jednoznacznie stwierdziΕ, czy dodatkowe İrodki bezpieczeństwa są konieczne. Czynniki, które mają...
Vsebina Komplet akumulatorske verižne žage Izvirna navodila POZOR! Morebitna nevarnost poškodb! Nevarna situacija, ki lahko Pred zaΗetkom… ....106 povzroči telesne poškodbe. Za vašo varnost ....106 Pregled vaše naprave .
Seite 107
ElektriΗna varnost nje z elektriΗnim tokom in/ali prikljuΗite akumulator, orodje dvignete ali ga • VtiΗ elektriΗnega orodja mora ustrezati nosite. Če imate pri nošenju električnega vtiΗnici. VtiΗa ne smete kakorkoli spre- orodja prst na stikalu ali napravo vklo- minjati. Ne uporabljajte adapterjev pljeno priključite na oskrbovanje z elek- skupaj z ozemljenim elektriΗnim orod- tričnim tokom, lahko to vodi do nesreč.
Seite 108
da je delovanje elektriΗnega orodja • Akumulator je dovoljeno uporabljati le ovirano. Poškodovane dele dajte pred v povezavi s tem elektriΗnim orodjem. uporabo naprave popraviti. Veliko Druge električne naprave lahko akumula- nesreč ima za vzrok slabo vzdrževano tor preobremenijo in ga poškodujejo. električno orodje.
Seite 109
• Verižno žago vedno držite z desno • Žagajte samo les. Verižne žage ne upo- roko za zadnji roΗaj ter z levo roko za rabljajte za dela, za katera ni predvi- sprednji roΗaj. Držanje verižne žage v dena. Primer: verižne žage ne upo- obratnem delovnem položaju močno rabljajte za žaganje plastike, zidov ali poveča nevarnost poškodb, zato tega...
Seite 110
• Pri brušenju in vzdrževanju verige • Zavarovanje mora biti izvedeno z varno- upoštevajte navodila proizvajalca. stnim stikalom okvarnega toka (FI stikalo) Prenizko nastavljena omejevala globine z izmerjenim okvarnim tokom ne več kot reza povečajo naklon glede na povratni 30 mA. udarec.
Nevarnost zaradi tresenja • Pri delu ne nosite nakita! • Če imate dolge lase, uporabljajte mrežico POZOR! Nevarnost poškodb za lase! zaradi tresenja! Zlasti pri osebah z motnjami v krvnem obtoku lahko tre- Pregled vaše naprave senje povzroči motnje delovanja krv- Nasvet: Dejanski videz vaše nih žil ali živcev.
Montaža – Namestite pokrivalo verižnika. Vpenjalni zatič za verigo mora zagrabiti v luknjo meča. – Hitro zapiralo (7) najprej samo rahlo pritr- dite. NEVARNOST! Nevarnost Napenjanje verige poškodbe pri delovanju! Če ► Str. 4, točka 6 sestavni deli niso pravilno name- –...
– Verižno žago varno odložite s pokrovom Zadnji šΗitnik za roko posode za olje (2) navzgor. – Pred odpiranjem po potrebi očistite pokrov posode za olje in nastavek za pol- njenje. – Odprite loputo in snemite pokrov rezervo- arja. – Previdno dolijte olje za verigo. Pazite, da olja ne razlijete! –...
Seite 114
Preverite pred zagonom! – z levo roko za sprednji ročaj. – z desno roko za zadnji ročaj. NEVARNOST! Nevarnost – uravnoteženo v varnem položaju. poškodbe! Napravo je dovoljeno zagnati samo, če ni ugotovljena Pravilen naΗin žaganja! nobena pomanjkljivost. V primeru NEVARNOST! Nevarnost okvare sestavnega dela je le-tega poškodbe! Preden odložite verižno...
Seite 115
Osnovna tehnologija dela NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! V tem odseku je opisana osnovna tehnologija delovanja in upravljanja naprave. Tukaj podane informacije ne nadomeščajo dolgole- tnega postopka izobraževanja in Pri tej tehniki žagate z zgornjo stranjo meča izkušenj strokovnjaka. od spodaj navzgor. Veriga pri tej tehniki poti- ska verižno žago nazaj proti uporabniku.
vesa in se prepričajte, da se v oddaljeno- premera debla zarežite od spodaj navzgor, sti 2 višini dreves ne nahajajo niti pred- nato pa deblo do konca prežagajte z zgornje meti, niti ljudje ali živali. strani. NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Ne žagajte debel, ki so napeta.
ΖišΗenje • Pred shranjevanjem počakajte, da se ΖišΗenje naprave verižna žaga ohladi. • Verižno žago po možnosti shranjujte v – Odstranite večjo umazanijo. vodoravnem položaju. – Napravo obrišite z rahlo vlažno krpo. ΖišΗenje vodilnega utora v meΗu Daljša obdobja neuporabe V primeru daljšega obdobja neuporabe iz –...
naprave odstraniti in zavreči ločeno. Litijeve Navedene vrednosti so emisijske vrednosti, vendar še to ne pomeni, da gre za varne vrednosti za delovno mesto. Čeprav ni baterije in akumulatorske pakete vseh siste- povezave med nivojem emisijskih vrednosti in nivojem imisijskih mov je treba oddati na zbirno mesto samo vrednosti, iz tega ne more zanesljivo slediti, ali so potrebni dodatni previdnostni ukrepi ali ne.
Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás akkus láncfűrész szett FIGYELEM! A készülék megsérül- het! Helyzet, amely anyagi károso- MielĪtt hozzákezdene… ... 119 dásokat okozhat. Biztonsága érdekében ... . 119 A készülék áttekintése .
Seite 120
Elektromos biztonság • Kerülje a véletlenszerű üzembe helye- zést. Bizonyosodjon meg, hogy az • Az elektromos szerszám csatlakozó elektromos szerszám ki van kap- dugaszának kell találni a dugaszoló csolva, mielĪtt a hálózatra és/vagy az aljzatba. A dugaszon nem szabad sem- akkura csatlakoztatná, kézbe venné, milyen módon módosítani.
Seite 121
lyeknek, akik nem ismerik azt vagy • Ne nyissa fel az akkumulátort. Szak- nem olvasták el a használati utasításo- szerűtlen beavatkozások miatt az akku- kat. Az elektromos szerszámok veszélye- mulátor megsérülhet. sek, ha tapasztalatlan személyek hasz- • Az akkumulátort ne tegye ki hĪ, tűz, víz nálják őket.
Seite 122
delkezĪ személyek a töltĪkészüléket • Különösen legyen óvatos az aljnö- csak felügyelet mellett használhatják, vényzet és a fiatal fák vágásakor. A vagy ha a használatát megmutatták vékony anyag beleakadhat a fűrész- nekik. A gondos oktatás csökkenti a láncba, és megütheti vagy kibillentheti hibás kezelések és a sérülések való- Önt az egyensúlyi helyzetéből.
Seite 123
Egy láncfűrész felhasználójaként különböző • A fogantyúkat tartsa szárazon és zsír- intézkedésekkel kell gondoskodnia arról, mentesen. A csúszós fogantyúk balese- hogy baleset- és sérülésmentesen tudjon dol- teket okozhatnak. gozni. • Munkavégzés közben mindkét kezével A visszacsapódás az elektromos szerszám biztosan tartsa az elektromos szerszá- helytelen vagy hibás használatának az oka.
• A készüléken található jelzéseket nem • elégtelen karbantartás. szabad leszedni vagy letakarni. Ha egy A következő utasítások betartásával lényege- felirat már nem olvasható, azt haladékta- sen lecsökkentheti a veszélyeket: lanul cserélje le. – Tartsa karban a készüléket a használati útmutatóban található...
9. Olajszint kémlelőablak FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- 10. Hátsó kézvédő szély! Ha a fűrészláncot rosszul sze- ► 3. old., 2. pont relte fel, a készülék vágás közben ellenőrizhetetlenül viselkedhet! A 11. Bekapcsolás retesz lánc felszerelésekor ügyeljen a meg- 12. Be-Ki kapcsoló felelő futásirányra! 13.
Kezelés Szükség esetén állítsa be még egyszer a fűrészlánc feszességét (► Fűrészlánc után- Biztonsági felszerelések feszítése – 130. old.). A készülék több biztonsági felszereléssel Lánckenés ellenĪrzése rendelkezik, amelyek munka közben csök- A berendezést tilos megfelelő lánckenés nél- kentik a sérülés kockázatát: kül használni.
Seite 127
Be-/kikapcsolás FIGYELEM! Fennáll a készülék ► 5. old., 10. pont károsodásának veszélye! A magas üzemi feszültség miatt a készüléket – Mindkét kezével fogja meg a készüléket. csak min. 4 Ah kapacitással rendel- – A (3) kézvédőt billentse hátra. kező akkukkal szabad üzemeltetni –...
Seite 128
Visszacsapódás veszélye! Minden használat elĪtt A készülék akkor csapódik vissza, amikor a 1. Ellenőrizze a láncfék kifogástalan műkö- fűrészsín felső része vagy csúcsa hozzáér a dését. fához vagy más szilárd tárgyhoz. A készülék 2. Ellenőrizze, nem sérült-e a hátsó kéz- ekkor nagy energiával a használó...
Seite 129
Ennél a módszernél a fűrészsín felső részé- vel lentről felfele fűrészel. A fűrészlánc ekkor visszatolja a készüléket a használó felé. A fűrészsín megdől, így a készülék nagyobb erővel lökődhet a felhasználó irányába. Az emelőhatás a fűrészsínt ekkor lefelé nyomja, ami megkönnyíti a fűrészelést. ~5 cm Egy fa kivágása két lépésből áll: 1.
A fűrészsín olajvezetĪ hornyának VESZÉLY! Sérülésveszély! Ne tisztítása fűrészeljen feszülő fatörzseket! A – Szerelje le a fűrészsínt. hasadó fa vagy az elhajló fűrészsín a legsúlyosabb sérüléseket okozhatja! – Az olajvezető hornyot egy megfelelő szer- számmal tisztítsa ki. (műanyag lapátká- val, ne használjon acélszerszámot!) FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- szély! Mindig álljon a törzs magasab- –...
Üzemzavarok és elhárításuk Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavar- hoz. Legtöbbször ezeket saját maga is elhá- Amikor valami nem működik… ríthatja. Mielőtt az áruházhoz fordulna, nézze át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot, VESZÉLY! Sérülésveszély! A szak- illetve adott esetben költségeket is megtaka- szerűtlen javítások miatt előfordulhat, rít.
Seite 132
Cikkszám 196076 Védelmi osztály Akku Akkutípus Li-Ion Névleges feszültség 20 V Kapacitás 4000 mAh Töltési idő 120 min A megjelölt értékek kibocsátási értékek, és ez nem jelent egy- ben biztonságos munkahelyi értéket. Habár a kibocsátási szint és az imissziós szint között korreláció áll fenn, ezekből nem lehet megbízható...
BA/HR Kazalo Komplet lanΗana pila na akumulatorski pogon Originalno uputstvo za upotrebu PAŽNJA! Opasnost od ošteΕenja uređaja! Situacija koja za posljedicu Prije nego što poΗnete… ..133 može imati materijalne štete. Za Vašu sigurnost .
Seite 134
BA/HR terski utikaΗ nemojte koristiti zajedno • Uklonite alate za podešavanje ili odvi- sa elektriΗnim alatima koji su zaštitno jaΗe prije nego ukljuΗite elektriΗni alat. uzemljeni. Nepromijenjeni utikači i odgo- Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajuΕem varajuΕe utičnice smanjuju rizik električ- dijelu uređaja, može dovesti do ozljeda.
Seite 135
BA/HR • ElektriΗni alat, pribor, uložne alate itd. • Smiju se upotrebljavati samo punjaΗi koristite prema ovim uputama. Pri koje je odobrio proizvođaΗ s vrijedno- tome obratite pozor na uvjete i vrstu stima navedenima na tipskoj ploΗici rada koji se treba provesti. Korištenje baterije.
Seite 136
BA/HR • Držite elektriΗni uređaj samo za izoli- koristiti za piljenje plastike, zidova ili rane površine namijenjene za to, jer građevinskih materijala, koji nisu od motorna pila može doΕi u kontakt sa drveta. Primjena lančane pile za radove skrivenim žicama. Kontakt lanca pile s koji nisu u skladu s njenom namjenom vodom koji provodi napon može također može dovesti do opasnih situacija.
Seite 137
BA/HR Dodatne sigurnosne upute • Nikad ne radite bez graničnika pandže. Graničnik pandže nikada ne demontirajte. • Preporučuje se da iskusni stručnjak prije • Početnici bi trebali, kao minimalnu vježbu, prvog puštanja u pogon uputi korisnika u rezati oblovine trupaca na držaču za pilu rukovanje lančanom pilom i u korištenje ili postolju.
BA/HR Opasnost kroz vibracije • Nosite samo usko pripijenu odjeΕu! • Ne nosite nakit! OPREZ! Opasnost od ozljeda kroz • U slučaju duge kose nosite mrežicu za vibracije! Kroz vibracija prije svega kosu! kod osoba sa smetnjama krvotoka može doΕi do ošteΕenja krvnih sta- Pregled Vašeg uređaja nica ili živaca.
BA/HR Montaža – Postavite poklopac lančanika. Zatik za zatezanje lanca mora zahvaΕati u rupu vodilice lanca. – Najprije lagano pritegnuti brzostezni zatvarač (7). OPASNOST! Opasnost od ozljeda Zatezanje lanca pile tijekom rada! Nestručno montirani ► Str. 4, tačka 6 dijelovi mogu pri uporabi uređaja –...
BA/HR Hvatač lanca služi za hvatanje lanca u slučaju PAŽNJA! Opasnost od ekoloških pucanja ili iskakanja iz vodilice. Redovitim šteta! BuduΕi da ulje za lance pile pri održavanjem vodilice pile kao i pravilnim i radu dospijeva u okoliš, potrebno je redovitim naknadnim zatezanjem lanca koristiti specijalna biorazgradiva ulja moguΕe je spriječiti nezgode ove vrste.
Seite 141
BA/HR Provjerite preostali kapacitet Pravilno držanje akumulatora OPASNOST! Opasnost od ozljeda! – Pritisnite tipku (16). Nikada ne radite na nestabilnim pod- Stanje preostalog kapaciteta akumulatora se logama! prikazuje kroz kontrolne lampic e (15). Nikada ne radite na visini iznad ramena! Provjere prije pokretanja! Nikada ne radite stojeΕi na ljestvama! OPASNOST! Opasnost od ozljeda!
Seite 142
BA/HR Obvezno izbjegavajte da zdesna prikazano Kod ove se tehnike pili donjom stranom vodi- područje vodilice pile dodirne drvo ili druge lice pile odozgo prema dolje. Lanac pile pri- čvrste predmete. tom gura uređaj prema naprijed, na suprotnu stranu od korisnika. Prednji rub uređaja pri- Kako bi se smanjila opasnost od ozljeda u tom tvori oslonac koji preuzima na deblu sile slučaju povratnog udarca, uređaj je opre-...
BA/HR PAŽNJA! OšteΕenja uređaja! Osi- gurajte da vodilica pile prilikom prepi- ljavanja debla ne dodirne tlo! 45° Debla na osloncima Preporučujemo da debla koja valja prepiliti poduprete blokovima za piljenje. Ukoliko to 45° nije moguΕe, deblo bi trebalo poduprti pomoΕu podupiruΕih grana ili podiΕi ih iznad potpornih blokova i poduprijeti.
BA/HR Ζuvanje i transport Pregled radova ΗišΕenja i održavanja Nakon svake uporabe Ζuvanje Što? Kako? OPASNOST! Opasnost od ozljeda! ► Čišćenje uređaja – Očistite uređaj. Osigurajte da neovlaštene osobe str. 144 nemaju pristup ovom uređaju! Jedanput godišnje • Prije spremanja pustite uređaj da se Što? Kako? ohladi.
BA/HR Ako ne možete sami popraviti grešku, molimo Broj artikla 196076 da se direktno obratite trgovcu. Molimo da Vibracija** vodite računa i o tome da neprimjerene • Zakrivljena ručka < 2,5 m/s² popravke poništavaju garanciju i da Vam • Rukohvat <...
Seite 146
BA/HR Pribor Daljnje informacije o odgovarajuΕim aku- mulatorima i rezervnim dijelovima za 1 PowerSystems dostupne su ovdje: vidi QR-...
Seite 170
υθαληκζσΰβŃβ κŁβΰκτ πλδκθέŃηαńκμ ► ł . 3, χω εαδ αζυŃέŁαμ πλδκθδκτ 15. Έ Łł υπ ł π ł ń ń ńα – Χα α Ńńł ń φ α υŃ Łα (3) (αŃφα- ń Łł απ Ł Ń Ńńł ń π ŃńαŃ...
Seite 171
Έζłΰξκμ ńβμ ńΪŃβμ ńβμ αζυŃέŁαμ – ȋ ńł ń απ α αφα Ńńł ń απ πλδκθδκτ ń υ ł ł υ – Γł Ńńł π Ńł ń ł ń Ł α υŃ Łα Η α υŃ Łα ł α Ń Ńń ńα υŃ , ńα...
Seite 172
Έζłΰξκμ υπκζłδπσηłθβμ ξπλβńδεσńβńαμ ΟπέŃγδα πλκŃńαŃέα ξłλδυθ ŃυŃŃπλłυńά αń Ńńł ń π ń – (16). Η υπ ł π ł ń ń ńα ń υ ŃυŃŃ - łυń πα υŃ łńα απ ń υ ł ł υ (15). ȎζΫΰξłńł πλδθ ńβθ łεεέθβŃβ! ΚΙΝȍΤΝΟ! ΚέθŁυθκμ...
Seite 173
πŃńά ŃńΪŃβ ΚΙΝȍΤΝΟ! ΚέθŁυθκμ ńλαυηαńδ- Ńηκτ! ł łŃńł π ń Ńł αŃńα- ł Ńł ! ł łŃńł π ń π απ ń ń ł łŃńł π ń π Ńł Ń α! ȋπ φł łńł π ŃŁ π ńł ń łπαφ ń ł...
Seite 174
5. Ȏ łńł, ł α ńα ł α ń αńα ń Ł π Ń αń π łńα ńŃ Ń ŃυŃ łυ ł α Ńńα ł Ńυ α ń łπ Ł αŃ π ńα ń , π υ α α ł . Ł...
Seite 175
ń πł ńł α πł π υ ń α ń ń ń Ł α ń υ ń υ απ łπ π ńα ń , α Ńń Ńυ ł α ł ńł- Ńńł ń ńł π απ ń π ńα łπ .
Seite 176
ȋπκγάεłυŃβ, ηłńαφκλΪ ȎńβŃέπμ Σδ; Πυμ; ȋπκγάεłυŃβ φ ńł ł υ ń ► Ε υ Ń Ńφ ΚΙΝȍΤΝΟ! ΚέθŁυθκμ ńλαυηαńδ- α υŃ Łα ń υ π α υŃ Łα π – Ńηκτ! Ȍł α ł ńł ń Łł υ Ńł . 176 π...
Seite 177
Ȏ Łł π ł ńł α Ł Ńłńł Ńα ń ȋλ. πλκρσθńκμ 196076 Ńφ α, απłυ υ ł ńł απłυ ł α Ńń ł π - Χ ń ń ńα ł ł υ- 180 ml α ń π Ń π . łńł...
Seite 178
ΚαńΪζζβζκ ζΪŁδ αζυŃέŁαμ ΠΡΟΟΧȐ! ΚέθŁυθκμ πλσεζβŃβμ αβηδυθ Ńńβ ŃυŃεłυά! ł α α πł πń Ń Ń π ł ńł πα Ł α ń πα Ń ń α υŃ Łα π - π ł α π υ Ńń α ń α αŁ , ń...
Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-kettingzaagset VOORZICHTIG! Eventueel risico op letsel! Gevaarlijke situatie die let- Voordat u begint… ....179 sel tot gevolg kan hebben. Voor uw veiligheid ....179 Overzicht van het toestel .
Seite 180
• Houd tijdens het gebruik van elek- elektrisch gereedschap als u moe bent trisch gereedschap kinderen en of onder invloed bent van drugs, alco- andere personen op een afstand. Als u hol of medicijnen. Een moment van wordt afgeleid kunt u de controle over het onoplettendheid tijdens het gebruik van apparaat verliezen.
Seite 181
Toepassing en behandeling van Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap accugereedschappen • Let op dat u het apparaat niet overbe- • Laad accu’s alleen op in oplaadappara- last. Gebruik voor uw werkzaamheden ten die door de fabrikant worden gead- het hiervoor bestemde elektrische viseerd.
Seite 182
Veiligheidsvoorschriften voor • Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste greep en oplaadapparaten met uw linkerhand aan de voorste • Houd het oplaadapparaat uit de buurt greep vast. Het vasthouden van de ket- van regen en vocht. Het binnendringen tingzaag in de omgekeerde werkhouding van water in het oplaadapparaat vergroot vergroot het risico op letsels en is dus uit-...
Seite 183
• Neem de aanwijzingen voor de sme- Breng uw lichaam en armen in een ring, de kettingspanning en de vervan- houding waarin u de terugslagkrach- ging van accessoires in acht. Een ver- ten kunt weerstaan. Als er geschikte keerd gespande of gesmeerde ketting maatregelen worden genomen, kan de kan scheuren of het risico op een terug- bediener de terugslagkrachten in...
Seite 184
• Houd het elektrische gereedschap • Symbolen die zich op uw toestel bevin- tijdens de werkzaamheden met beide den, mogen niet worden verwijderd of handen vasten en zorg voor een veilige afgedekt. Onleesbare instructies op het positie. Met twee handen wordt het elek- toestel moeten direct worden vervangen.
• Ongeschikt materiaal; 6. Kettingspanbout • Onvoldoende onderhoud. 7. Snelspansluiting (voor zaagblad) U kunt de gevaren duidelijk verminderen als u 8. Kettingwielbescherming zich aan volgende aanwijzingen houdt: 9. Kijkglas voor oliepeil – Onderhoud het apparaat in overeenstem- 10. Achterste handbescherming ming met de in de gebruiksaanwijzing ver- ►...
Seite 186
Spanning van de zaagketting WAARSCHUWING! Risico op let- controleren sels! Een verkeerd gemonteerde De ketting is goed aangespannen wanneer zaagketting leidt tot ongecontroleerd de ketting aan de onderzijde de zaaggelei- snijden van het toestel! Bij montage ding raakt en lichtjes kan worden bewogen van de ketting moet u letten op de met de hand.
– Oliepeil aflezen aan het kijkglas (9). Het De achterste handbescherming beschermt oliepeil moet zich tussen [MIN] en [MAX] de hand tegen een eventueel afspringende bevinden. ketting en storende takken. – Tankdop terugplaatsten en klep sluiten. Laad de accu op –...
Seite 188
– Controleer alle onderdelen op stevige • Voor het beginnen met werken moet u de bevestiging. veiligheid van het toestel controleren (► Kijk het apparaat na voor elk – Controleer of er geen lekkages optreden. gebruik! – p. 187). – Controleer of er zichtbare defecten zijn: •...
Seite 189
Basiswerktechniek Door de hefboomwerking wordt het zaagblad dan omlaag gedrukt, waardoor het zagen GEVAAR! Risico op letsels! Dit wordt vergemakkelijkt. hoofdstuk behandelt de basiswerk- Schuivend zagen techniek voor de omgang met het toestel. De hier gegeven informatie vervangt in geen geval de jarenlange opleiding en ervaring van een vak- man.
• er voor elke persoon een hindernisvrije vluchtweg mogelijk is. Een terugtocht gebeurt schuin tegenover de valrichting. • het bereik rond de stam vrij is van hinder- nissen (struikelgevaar!). • de volgende werkplaats minstens twee- ënhalve boomlengte is verwijderd. Voor het vellen van de boom moet de valrich- In bereik A eerst van boven naar onder tot ting worden gecontroleerd en moet ervoor...
Opslag, transport Jaarlijks Wat? Hoe? Opslag ► Zaagketting aan- Zaagketting aanspan- GEVAAR! Risico op letsels! Verze- nen. spannen – p. 191 ker dat onbevoegde personen geen ► Oliegroef van het Oliegroef van het toegang hebben tot het apparaat! zaagblad reinigen. zaagblad reinigen –...
delijk afval worden afgevoerd. Ze kunnen Artikelnummer 196076 stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het Accu-laadstation milieu en de gezondheid. Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Consumenten zijn verplicht om oude elektri- Nominaal vermogen 140 W sche apparaten, afgedankte batterijen en accu’s gescheiden van huishoudelijk afval op Laadspanning 20,9 V...
Seite 193
Toebehoren Meer informatie over geschikte accu’s en reserveonderdelen voor het 1 PowerSys- tems vindt u hier: zie QR-code...
Innehållsförteckning Set, batteridriven motorsåg Bruksanvisning i original OBS! Risk för apparatskador! En situation som kan leda till materiella Innan du börjar… ....194 skador. För din egen säkerhet .
Seite 195
Elsäkerhet • Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är • Elverktygets anslutningskontakt frånslaget innan du ansluter det till måste passa i uttaget. Kontakten får strömförsörjningen och/eller batteriet, inte ändras på något som helst sätt. tar upp det eller bär det. Om man bär Använd inga adapterkontakter elverktyget och håller fingret på...
Seite 196
elverktygets funktion påverkas. Låt • Batteriet får användas endast i reparera skadade delar innan kombination med detta elverktyg. produkten används. Många olycksfall Andra elektriska apparater kan ev. orsakas av dåligt underhållna elverktyg. överbelasta batteriet och skada det. • Håll skärverktygen vassa och rena. •...
Seite 197
• Håll alltid motorsågen med högra • Såga endast trä. Använd inte handen på det bakre handtaget och motorsågen för arbeten som den inte vänstra handen på det främre. Om är avsedd för. Exempel: Använd inte motorsågen hålls fast i omvänd motorsågen till att såga plast, murar arbetsposition ökar risken för eller byggmaterial som inte är i trä.
Seite 198
• Beakta tillverkarens anvisningar för • Observera att rörliga delar även kan slipning och underhåll av sågkedjan. finnas bakom ventilations- och Alltför låga djupbegränsningar ökar risken luftningsöppningar. för rekyler. • Enheten ska säkras med en jordfelsbrytare (FI-brytare) med en Ytterligare säkerhetshänvisningar läckström på...
Fara på grund av vibration Klädsel: Skyddshängselbyxor (med skärskydd), skyddsjacka (med SE UPP! Skaderisk på grund av skärskydd) vibration! Vibrationer kan orsaka skador på blodkärl eller nerver, Undvik klädesplagg som kan trassla in sig: framför allt på personer med • Använd endast tätt åtsittande kläder! cirkulationsproblem.
Montering Spänna sågkedjan ► Sid. 4, punkt 6 – Lyft upp sågskensspetsen lätt. – Vrid sågkedjan för hand för att kontrollera att den löper ordentligt. FARA! Risk för personskador – Dra åt spännskruven (6) tills att kedjan under drift! Felaktigt monterade ligger an på...
– Öppna luckan och ta av tanklocket. Bakre handskydd – Fyll försiktigt på sågkedjeolja. Spill inte! – Läs av oljenivån på tittglaset (9). Oljenivån måste ligga mellan [MIN] och [MAX]. – Sätt i tanklocket och stäng luckan. – Om sågkedjeolja har spillts: Torka omedelbart upp oljan.
Seite 202
Kontrollera före start! – i balans och med säker kroppshållning. Så sågar du korrekt! FARA! Risk för personskador! Produkten får tas i drift endast om FARA! Risk för personskador! inga fel har konstaterats. Om någon Stäng alltid av motorn innan du lägger del är defekt måste den bytas ut före ned produkten! nästa användning.
Seite 203
Grundläggande arbetsteknik Skjutande sågning FARA! Risk för personskador! Detta avsnitt behandlar grundläggande arbetsteknik vid hantering av produkten. Den information som ges här ersätter inte en fackmans mångåriga utbildning och erfarenhet. Med denna teknik sågar man med Undvik sådant arbete som du inte har sågskenans översida nedifrån och upp.
säkerställa att varken föremål eller andra FARA! Risk för personskador! personer eller djur vistas på ett avstånd Såga inte stammar som står under om 2½ stamlängder. spänning! Trä som splittras eller en förskjuten sågskena kan leda till mycket svåra personskador! VARNING! Risk för personskador! Stå...
– Torka av produkten med en lätt fuktad • Låt produkten svalna innan du lägger trasa. undan den. Rengör oljestyrspåret till sågskenan • Förvara produkten så vågrätt som möjligt. – Demontera sågskenan. Vid längre tids förvaring – Avlägsna smuts från oljestyrspåret med Vid en längre tids uppehåll måste lämpligt verktyg.
Bortskaffa förpackningen vibrationsemissionsvärdet kan även användas för en inledande uppskattning av exponeringen. Vid den faktiska användningen Förpackningen består av av verktyget kan vibrationsemissionsvärdet avvika från det angivna värdet, beroende på hur verktyget används; försök att kartongpapper och plastdetaljer med hålla vibrationsbelastningen så låg som möjligt. Ett sätt att motsvarande märkning, vilka alla kan minska vibrationsbelastningen är att t.ex.
Sisällys akkumoottorisaha, setti Alkuperäiset ohjeet HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara! Tilanne, joka voi johtaa Ennen aloittamista… ....207 esinevahinkoihin. Turvallisuuttasi varten ... . 207 Laitteen yleiskatsaus .
Seite 208
adapteripistoketta yhdessä • Poista käyttötyökalut tai ruuviavaimet maadoitettujen sähkötyökalujen ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja Laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu sopivat pistorasiat pienentävät tai avain voi aiheuttaa tapaturmia. sähköiskun riskiä. • Vältä epänormaalia asentoa. Huolehdi, • Vältä kosketusta maadoitettuihin että...
Seite 209
• Käytä sähkötyökalua, varusteita, • Käytä vain valmistajan hyväksymiä käyttötyökaluja jne. näiden ohjeiden latureita, joilla on akun tyyppikilvessä mukaisesti. Ota huomioon mainitut arvot. Muunlaisten latureiden työolosuhteet ja suoritettava työ. käyttö voi aiheuttaa tapaturmia ja Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin esinevahinkoja räjähtävien akkujen määräystenmukaiseen käyttöön voi vuoksi.
Seite 210
• Pidä sähkötyökalusta kiinni vain moottorisahalla muovia, muureja tai eristetyistä kahvapinnoista, koska rakennusmateriaaleja, jotka eivät ole moottorisaha voi koskettaa piilossa puisia. Moottorisahan käyttö olevia johtoja. Moottorisahan epäasiallisissa töissä voi aiheuttaa koskettaminen jännitettä johtavaan vaaratilanteita. johtoon voi synnyttää jännitettä laitteen • Varmista ennen laitteen käynnistystä, että metallisissa osissa ja aiheuttaa ketjussa ei ole vierasesineitä.
Seite 211
Lisäturvallisuusohjeet • Älä koskaan työskentele ilman kuoritukea. Älä koskaan irrota kuoritukea. • On suositeltavaa, että kokenut • Aloittelijoiden tulisi leikata harjoituksen ammattilainen opastaa käyttäjää ennen vuoksi pyöreitä runkoja sahauspukissa tai käyttöönottoa käytännöllisillä telineellä. esimerkeillä, miten moottorisahaa ja suojavarusteita käytetään. • Jos sähköjohto on viallinen, se tulee vaihtaa erikoisjohtoon, jonka saat •...
Vaara tärinästä • Käytä vain vartalonmyötäisiä vaatteita! • Älä käytä koruja! VARO! Tärinän aiheuttama • Laita pitkät hiukset hiusverkon sisälle! loukkaantumisvaara! Tärinä voi aiheuttaa verisuoni- tai Laitteen yleiskatsaus hermovaurioita, varsinkin henkilöille, jotka kärsivät verenkiertohäiriöistä. Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa kuvista. Keskeytä...
Asennus – Kiristä pikakiinnitintä (7) ensin kevyesti. Ketjun kiristys ► Siv. 4, kohta 6 – Nosta ketjun kärkeä hieman. – Pyöritä ketjua käsin ja tarkasta sen VAARA! Tapaturmavaara moitteeton pyöriminen. käytössä! Epäasiallisesti asennetut osat voivat aiheuttaa vakavia – Käännä kiristysruuvia (6), kunnes ketju on tapaturmia tai hengenvaaran laitteen sahauskiskon alareunassa.
– Avaa luukku ja poista tankin kansi. Takimmainen käsisuojus suojaa kättä mahdollisesti irtoavalta ketjulta ja häiritseviltä – Täytä ketjuöljyä varovasti. Älä läikytä! oksilta. – Katso öljyn määrä tarkastuslasista (9). Akun lataaminen Öljytason on oltava merkkien [MIN] ja [MAX] välissä. VAROITUS! Loukkaantumisvaara! –...
Seite 215
– Tarkista, että kaikki osat ovat tiukasti • Tarkista työalue ja poista häiritsevät kiinni. esineet. – Tarkista, esiintyykö vuotoja. • Tarkista laitteen turvallisuus ennen töiden aloittamista (► Tarkista ennen – Tarkista, onko silminnähtäviä vikoja: käynnistystä! – siv. 214). murtuneita osia, halkeamia jne. •...
Seite 216
Ennen jokaista käyttöä 1. Tarkista ketjujarrun moitteeton toiminta. 2. Tarkista, onko takimmaisessa käsisuojassa vikoja. 3. Tarkista, toimivatko käynnistyksen esto ja käynnistyspainike kunnolla. 4. Tarkista, että kahvoissa ei ole öljyä. Jos käyttäjä ei tasaa ruumiinvoimallaan 5. Tarkista, että kaikki osat ovat laitteessa, ketjun taaksepäin työntävää...
2. Tee vastakkaiselle puolelle kaatoleikkaus, Kun sahaat oksia maassa olevista rungoista, jonka on oltava hieman korkeammalla sahaa aina ensin vapaasti ilmassa olevat kuin kaatolovi (n. 5 cm). oksat. Irrota tukioksat vasta sitten, kun runko on sahattu osiin. VAARA! Loukkaantumisvaara! Älä sahaa puun runkoa kokonaan läpi.
Ketjun teroitus Kuljetus Ketjun teroitukseen tarvitaan erikoistyökaluja, Kun kuljetat laitetta autossa: jotka takaavat, että ketjun terät teroitetaan – Laita suojus terien päälle. oikeassa kulmassa ja oikeassa syvyydessä. – Varmista, että laite ei pääse liikkumaan. Suosittelemme, että ammattihenkilö teroittaa – Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien ketjun.
Seite 219
Tarvikkeet Tuotenumero 196076 ə і 1 PowerSystems Äänitehotaso (L 95,2 dB(A) (K = 3 dB(A)) Tärinät** : QR • Sankakahva < 2,5 m/s² ң • Kahva < 2,5 m/s² (K = 1,5 m/s²) Paino 4,2 kg Sahauskisko Oregon 144MLEAO41 Sahausketju Oregon 90PX052X Maks.
ң і і – ϡϔϛϔϤ ϔϧϘϔϤϯ ϯϛ! ЂЄЌϴғϴЁ і , іңі . ЂЄІϴғϴ ϻϼГЁ ϾϹϿІіЄЇ ϴЇЃі і ң – ң і і і - ң і і і і і – і іңі . ϔЄϴϿϴЇ ЌЏЁϺЏЄЏЁ Ͼ ЃІϹЃ іЅІϹЃ ЂВ –...
Seite 229
ϬЏЁϺЏЄϸЏ ϴЄЀϴЇ ЄЏϿғЏЅЏ ϡ Ѕ ϴЇ: ң і і і : ► – 234- і і і (17) ң і – ң і і і – ə ң ə і ң і і – ң ң і ің (18) ϔЄІ Џ ЂϿ ЂЄғϴЁЏЅЏ ң...
Seite 230
(11) ə ϞϹЄі ЅЂ Џ ϴЇЃі ϵϴЄ! – і " (12) і і ң " і ң і : (12) і іңі . – ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ і . ϔϧIϣ! ϚϴЄϴ ϴІІϴЁЇ ϴЇЃі! і і і і і ! ң і ң ə і...
Seite 231
Ϧ ϵϹϷϹϽϿі Ϻ ЀЏЅ ІϹЉЁЂϿЂϷϼГЅЏ і і і – ң ə і і і ің ϔϧIϣ! ϚϴЄϴ ϴІІϴЁЇ ϴЇЃі! і і іңі . і ң і і і - і і. і і – і і і і і і і і ə...
Seite 232
ϚϹЄϸϹ ϺϴІ ϴЁ ϴғϴЌ ϸі ϸϹЄі ің і ң і – ң 45° ϡϔϛϔϤ ϔϧϘϔϤϯ ϯϛ! ϔЃЃϴЄϴІ ϻϴ ЏЀϸϴϿЇЏ! і 45° і іңі ! ϦіЄϹϿϹІіЁ ϸі ϸϹЄ і і ің і іңі : і ің і і і і • ң...
ң ң ə – ϔϧIϣ! ϚϴЄϴ ϴІІϴЁЇ ϴЇЃі! іңі . і – ң ң і і ! ң ϦϴϻϴϿϴЇ ϺəЁϹ ІϹЉЁϼϾϴϿЏ ϔЄϴϿϴЇ ЌЏЁϺЏЄЏЁ ϴϽЄϴЇ Ͼ ІіЀ і і ің ϔϧIϣ! ϚϴЄϴ ϴІІϴЁЇ ϴЇЃі! Ə і ə ң і і і ə...
ң ə ң і і і. ϴІϹ/ϴ ϴЇϿЏ ϥϹϵϹϵі ϚЂВ ϵЂϽЏЁЌϴ ЌϴЄϴϿϴЄ і і. і ( і і ң ң ► А – 229- ң і іңі і ϢЄϴЀϸЏ ϾəϸϹϷϹ ϺϴЄϴІЇ , і ң ң і і і ң і і і...
Seite 235
ϞϹЄϹϾ-ϺϴЄϴ ІϴЄ ϕ ϽЏЀЁЏ Ё ЀіЄі 196076 ə і 1 PowerSystems 2,4 A ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄ ϵϴІϴЄϹГЅЏ ң : QR Li-Ion ң і 20 V 4000 mAh 120 min і і ə ЁϸіЄіϿϷϹЁ Ͼ Ёі ІЇЄϴϿЏ ϴ ЃϴЄϴІ ϺϴЃЅЏ- і ə і і ң...
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ ϞϹЃіϿϸіϾ ϾϴЄІϴЅЏ і , і ің і...
Seite 244
ϜЀЃЂЄІϹЄ/ϜЀЃЂЄІІϴЇЌЏ: Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 « » 42929 Wermelskirchen GERMANY 125252, . ϜϻϷЂІЂ϶ϼІϹϿА/ ЁϸіЄЇЌі: " ." +7 495 933 46 80 і і і і і і і і ң ң і і і і і і...