Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Instructions de service
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Libro de instrucciones
Bruksanvisning
K 20/30/40 C
& KAI 25 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kongskilde K 20 C

  • Seite 1 K 20/30/40 C & KAI 25 C Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Libro de instrucciones Bruksanvisning...
  • Seite 2: Tekniske Data

    (med skorsten) af olie (gasolie) dieselolie (gasolie). 3. Tekniske data Type K 20 C K 30 C K 40 C KAI 25 C Max. varmeydelse (kW) Luftmængde 1050 Max. brændstofforbrug (kg/t)
  • Seite 3 én gang om de friskluftåbninger: året. Type Før brænderen startes, skal bruge- K 20 C 0,15 ren altid kontrollere, at anvendelsen K 30 C 0,25 er i overenstemmelse med gælden-...
  • Seite 4 6. Anvendelse ren i stilling ”ON”. Indstil derefter Funktion Start termostaten til den ønskede tempe- ratur. Denne brænder har en perio- Luftpumpen afleverer luft under tryk Fyld brændstoftanken med rent de med forventalition og efterkø- ved dysen. Luften giver en suge- petroleum eller dieselolie (gasolie).
  • Seite 5 Udskift filteret (4) mindst en gang om året. Type Lufttryk (max) Luftfilter (fig. 2) K 20 C 0,33 bar Rens regelmæssigt luftfilteret. Det Elektroder (fig. 3) K 30 C 0,36 bar vil afhænge af omgivelserne hvor...
  • Seite 6 8. Fejlfinding Bemærk at vedligeholdelses - op- hævet tekst, kun må udføres af gaverne, som er skrevet med frem- sagkyndigt personale. Fejl Årsag Afhjælpning Motor starter ikke. Ingen strøm eller for lav spænding. Kontroller strømtilførslen. Kontroller at sikringerne er i orden og udskift hvis nødvendigt.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Bedienungshandbuch Alligemeine Sicherheitsvor- Montageanleitungen Wartung schriften Installationsanleitungen Lösung der Probleme Beschreibung des Geräts Technische Daten Gebrauchsanweisungen Schaltplan 1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften VOR INBETRIEBNAHME DES Das Gerät nicht in geschlossenen Vor Wartungsarbeiten oder Auftan- GERÄTS AUFMERKSAM DIE IN Räumen verwenden, in denen sich ken das Gerät ausschalten und den DIESEM HANDBUCH ENTHALTE- ständig Personen oder Tiere auf-...
  • Seite 8 Fig. 1 10) 2 Radhalter und die Muttern festziehen. 5. Installationsanleitungen Allgemeine Anleitun- Modell Seitlich: 0,60 m Seite Lufteintritt: 0,60 m K 20 C 0,15 Oben: 1,50 m K 30 C 0,25 Seite Luftauslaß: 3,00 m K 40 C 0,35 Um eine gute Raumdurchlüftung zu...
  • Seite 9: Wartung

    a) die Ursache feststellen und Gerät abschalten und sich an den Inbetriebnahme möglichst beseitigen. Insbeson- Kundendienst wenden. dere prüfen, ob die Eintritt- und Den Tank mit sauberem Heizöl EL Auslaßwege der Luft frei sind Ausschalten auffüllen. und ob der Ventilator regelmä- Den Stecker in eine Steckdose ßig läuft.
  • Seite 10: Lösung Der Störungen

    8. Lösung der Störungen Die in Fettdruck angezeigten Vor- Kundendienst behoben werden. fälle sollen ausschließlich vom STÖRUNG GRUND LÖSUNG Der Motor springt nicht Kein Strom oder zu niedrige Spannung. Sicherstellen, daß das Gerät mit Strom gespeist wird. Die Sicherung prüfen und falls nötig auswechseln. Die Netzspannung prüfen.
  • Seite 11: General Safety Rules

    Instruction manual General safety rules Assembly Maintenance Description of the appliance Setup Trouble-shooting Technical data Operation Wiring diagram 1. General safety rules READ CAREFULLY THIS MANU- Do not use the appliance in closed Never use external fuel tanks. AL BEFORE TRYING TO ASSEM- rooms or in living areas.
  • Seite 12 Minimum area for air openings Model Side: 0.60 m Prior to start-up, operating person- K 20 C 0.15 Air intake side: 0.60 m nel must check for any non-compli- K 30 C 0.25 Top: 1.50 m...
  • Seite 13: Maintenance

    a) detect and rectify the cause of c) wait a few minutes to let the down and call a Professional Tech- lock-out. In particular the air inlet heater cool nical Service. and outlet sections should not be obstructed and the fan d) turn switch to “ON”(I) Shut-down should rotate freely...
  • Seite 14: Troubleshooting

    8. Trouble-shooting The maintenance operations writ- only by a Professional Technical ten in boldface must be carried out Service. FAULT CAUSE REMEDY Motor does not start No power or low voltage. Check power line and voltage. Check fuse and replace if necessary. Faulty or damaged power cord.
  • Seite 15: Manuel D'instructions

    Manuel d'instructions Normes generales de securite Instructions pour le montage Entretien Description de l'appareil Instructions pour l'installation Solutions aux problemes Données techniques Instructions pour l'utilisation Schema electrique 1. Normes generales de securite AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Utiliser exclusivement comme com- Utiliser seulement le réservoir d'ori- LIRE ATTENTIVEMENT LES bustible du gasoil pour moteur gine.
  • Seite 16: Instructions Pour Le Montage

    Côté entrée air: 0,60 m Supérieur: 1,50 m Modèle Côté sortie air chaud: 3,00 m K 20 C 0,15 6. Instructions pour l'utilisation aspiré du réservoir et acheminé à une haute température de la Principes de avec l’air vers le gicleur.
  • Seite 17: Entretien

    Démarrage y a surchauffe. En cas de surchauf- fe : Si on ne parvient pas à trouver la cause du bloquage et/ou du problè- Remplir le réservoir de gasoil pro- a) trouver et, éliminer si possible, me, éteindre l’appareil et s’adresser pre.
  • Seite 18: Solutions Aux Problèmes

    8. Solutions aux problèmes Les opérations indiquées en carac- exclusivement par un service après tères gras doivent être effectuées Vente. PROBLEME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre Coupure de courant ou tension trop basse. S’assurer que le courant arrive à l’appareil. pas.
  • Seite 19: Manuale Di Istruzioni

    Manuale di istruzioni Norme generali di sicurezza Istruzioni per il montaggio Manutenzione Descrizione della macchina Istruzioni per l'installazione Soluzione dei problemi Dati tecnici Istruzioni per l'uso Schema elettrico 1. Norme generali di sicurezza PRIMA DI USARE L’APPAREC- Utilizzare come combustibili esclu- zare esclusivamente il serbatoio in CHIO LEGGERE ATTENTAMEN- sivamente gasolio per motori Diesel...
  • Seite 20: Istruzioni Per Il Montaggio

    0,60 m colo dell’aria Lato entrata aria: 0,60 m Modello Superiore: 1,50 m K 20 C 0,15 Lato uscita aria calda: 3,00 m 6. Istruzioni per l'uso dal serbatoio e inviato all’ugello ad alta temperatura dalla bocca Principi di funziona- insieme all’aria.
  • Seite 21: Manutenzione

    Avviamento automaticamente in blocco. In caso Se non si trova la causa del blocco di surriscaldamento. e/o l’inconveniente spegnere l’ap- parecchio e rivolgersi al Servizio Riempire il serbatoio con gasolio Assistenza Tecnica. pulito. a) individuare e possibilmente eliminare la causa del blocco. In Spegnimento Collegare la spina di alimentazione particolare controllare che le...
  • Seite 22: Soluzione Dei Problemi

    8. Soluzione dei problemi Le operazioni indicate in grassetto mente dal Servizio Assistenza Tec- devono essere effettuate esclusiva- nica. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia Mancanza di corrente o tensione troppo bassa. Assicurarsi che all’apparecchio arrivi corrente Controllare il fusibile e se necessario sostituirlo Controllare la tensione di alimentazione.
  • Seite 23: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gebruikshandleiding Algemene veiligheidsvoor- Montagebeschrijving Onderhoud schriften Storingen en respectievelijke Installatiebeschrijving Beschrijving van het toestel oplossingen Elektrisch schema Technische gegevens Gebruiksaanwijzing 1. Algemene veiligheidsvoorschriften HET WORDT AANGERADEN Het toestel niet gebruiken in geslo- Het toestel niet aansluiten op een ZORGVULDIG DE GEBRUIKS- ten ruimtes waarin zich langere tijd andere dan het bijgeleverde brand- AANWIJZINGEN DIE IN DEZE...
  • Seite 24: Installatieaanwijzingen

    De bouten 10) 2 borgring en de moeren vastdraaien. Fig. 1 5. Installatieaanwijzingen Algemene aanwijzin- Type in de hoogte: 1,50 m K 20 C 0,15 zijde warme luchtafvoer: 3,00m gen. K 30 C 0,25 K 40 C 0,35 Periodieke controles •...
  • Seite 25 treedt automatisch het veiligheids- d) de schakelaar opnieuw instellen Inschakelen systeem in werking en wordt het op “ON” zoals boven beschre- toestel stopgezet. In geval van ven. Het reservoir met schone gasolie oververhitting. vullen. Indien de oorzaak van de storing niet wordt gevonden het toestel De stekker in een geaard monofase a) de oorzaak van de storing op-...
  • Seite 26 8. Storingen en respectievelijke oplossingen De handelingen die in vetgedrukte uitsluitend door de Technische letters worden genoemd moeten Dienst worden verricht. STORING OORZAAK OPLOSSING De motor weigert. Geen aanvoer van stroom of te lage spanning. Controleren dat er stroom wordt aangevoerd. Zekering controleren en indien nodig, vervangen.
  • Seite 27: Descripción Del Aparato

    Manual de instrucciones Normes generales de securi- Instrucciones para el montaje Manutención Instrucciones para la instala- Solución de los problemas Descripción de la máquina ción Esquema eléctrico Datos técnicos Instrucciones para el uso 1. Normas generales de securidad ANTES DE UTILIZAR ESTE APA- Utilize como combustible exclusiva- al exterior.
  • Seite 28: Instrucciones Para El Montaje

    Fig. 1 10) n°2 sortijo de clausura delas y aprete las tuercas. 5. Instrucciones para la instalación Instrucciones genera- Modelo Controles K 20 C 0,15 K 30 C 0,25 En base a las condiciones de tra- K 40 C 0,35 bajo por lo menos generalmente Para obtener una buena ventilación...
  • Seite 29 para automaticamente. En caso de Al no encontrar la causa del blo- Puesta en marcha sobrecalentamiento: queo y/o el problema apague el aparato y se diriga al Servicio Rellene el tanque con gasóleo a) Busque y si posible elimine la Asistencia Técnica.
  • Seite 30: Solución De Los Problemas

    8. Solución de los problemas Las operaciones mencionadas en exclusivamente por el Servicio de negrito tienen que ser efectuadas Asistencia Técnica. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÒN El motor no se pone en Falta de corriente o voltaje demasiado bajo. Asegurase de que el aparato reciba corriente. marcha Controle el fusible y si necesario reemplazelo.
  • Seite 31: Säkerhetsföreskrifter

    Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter Montering Underhåll Beskrivning Uppställning Felsökningschema Teknisk data Användning El-schema 1. Säkerhetsföreskrifter Läs igenom bruksanvisningen Brännaren får inte användas i slut- Brännaren får inte anslutas till ex- noga innan montering och innan na lokaler eller i bostadslokaler. tern tank. brännaren användes.
  • Seite 32 årligen. att: Avstånd sida: 0,60 m Innan start av brännaren kontrollera Type Avstånd insugningssida: 0,60 m att gällande bestämmelser är upp- K 20 C 0,15 fyllda. Avstånd över brännaren: 1,50 m K 30 C 0,25 K 40 C 0,35 Avstånd vid varmluftutsläpp: 3,00 m...
  • Seite 33 Justera enligt följande: Skruvas loss försiktigt ur hållaren tering. och rengöres med tryckluft. Lufttryck (max) Byt filter minst 1ggr per år. K 20 C 0,33 bar Luftfilter (fig. 2) K 30 C 0,36 bar Rengöres regelmässigt beroende K 40 C 0,39 bar på...
  • Seite 34 8. Felsökningschema ORSAK ÅTGÄRD Motorn startar ej -Ingen ström, för låg spänning -Kontrollera strömtillförsel -Kontrollera säkringar/byt -Defekt kabel -Kontrollera elledning/byt -Defekt motor/kondensator -Kontrollera motor/kondensator -Brännaren stannar pga över -Stoppa brännaren. Kontrollera hettning in-utlufts passagerna -Vänta någon minut-återstarta Maskinen startar, men ingen -Tom tank.
  • Seite 38 152 110 260 28.09.04...

Diese Anleitung auch für:

K 30 cK 40 cKai 25 c

Inhaltsverzeichnis