Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TECNA 9300 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9300:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
MANUALE D'USO DEL BILANCIATORE
BALANCER OPERATING MANUAL
MANUEL D'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FEDERZUG
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE BALANCER
BRUKERVEILEDNING FOR BALANSEBLOKKEN
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
ART.
ITEM
9300
9301
9302
9303
9311
9312
9313
kg.
0.2 ÷ 0.5
0.4 ÷ 1
1 ÷ 2
2 ÷ 3
0.4 ÷ 1
1 ÷ 2
2 ÷ 3
Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy)
Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490
http://www.tecna.net E-mail: sales@tecna.net - vendite@tecna.net
kg.
0.43
0.46
0.49
0.64
0.57
0.60
0.74
MAN 9071
Edizione 11/2009
N. 1
21215
N.
1
33303
N. 1
21215
N.
1
33303
N. 1
21215
N.
1
33303
N. 1
21215
N.
1
33303
N. 1
21215
N.
1
33303
N. 1
21215
N.
1
33303
N. 1
21215
N.
1
33303
N. 1
21215
N.
1
33303

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TECNA 9300

  • Seite 1 Via Grieco 25/27 - 40024 Castel S. Pietro Terme - Bologna (Italy) Pho. +39.051.6954400 - Tel. 051.6954410 - Fax +39.051.6954490 http://www.tecna.net E-mail: sales@tecna.net - vendite@tecna.net MAN 9071 MANUALE D’USO DEL BILANCIATORE BALANCER OPERATING MANUAL MANUEL D’UTILISATION DE L’ÉQUILIBREUR MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FEDERZUG...
  • Seite 2: Uso Previsto

    Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore. Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore. La TECNA s.p.a. non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi bilanciatori per altre applicazioni. Scelta del bilanciatore Valutare il carico complessivo da equilibrare: utensile, accessori e parti dei tubi o cavi sostenuti dal bilanciatore.
  • Seite 3: Ispezioni E Manutenzione

    Non disassemblare mai il bilanciatore. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato e autoriz- zato. Al termine della vita operativa, il bilanciatore deve essere smaltito nel rispetto della normativa vigente. Garanzia L’impiego di ricambi non originali TECNA S.p.a. influisce negativamente sulla sicurezza, sulle prestazioni e, comunque, fa decade- re la garanzia.
  • Seite 4 When using balancers, always fully and duly comply with the standards and laws in force in the country in which they are used. TECNA S.p.A. will not be held liable for any damage or problems caused by customers using these balancers for any other application.
  • Seite 5: Inspections And Maintenance

    The balancer must be disposed of complying with prevailing rules and regulations at the end of its work life. Warranty The use of non original TECNA S.p.a. spare parts will negatively affect safety and performance and will, in any case, void the warranty.
  • Seite 6: Usage Prévu

    Ne pas travailler, passer ou stationner sous l’équilibreur. Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur. La société TECNA S.P.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. Choix de l’équilibreur Evaluer la charge globale à...
  • Seite 7: Inspections Et Entretien

    Ne jamais désassembler l’équilibreur. L’entretien doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé. A la fin de sa vie opérationnelle, l’équilibreur doit être éliminé conformément aux normes en vigueur. Garantie L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie.
  • Seite 8: Contraindicaciones De Uso

    No trabaje, transite ni permanezca debajo del equilibrador. Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor. La empresa TECNA S.P.A. no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos equilibradores para otras aplicaciones. Elección del equilibrador Evalúe la carga total a equilibrar: herramienta, accesorios y partes de los tubos o cables sostenidos por el equilibrador.
  • Seite 9 Si el cable presenta los defectos que se muestran en la Fig. 4, debe ser sustituido inmediatamente. No realice ninguna modificación en el cable; en particular, NO ACORTE el cable: si es necesario, contacte con TECNA SpA. - Verifique que el movimiento del cable sea suave y sin ruidos anómalos;...
  • Seite 10: Vorgesehener Einsatzbereich

    Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und halten sich nicht darunter auf. Verwenden Sie die Federzüge, indem Sie stets die örtlich geltenden Vorschriften und Gesetze einhalten. Die Firma TECNA S.p.a. übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden diese Federzüge für andere Anwendungen einsetzen. Wahl des Federzugs Bewerten Sie die auszugleichende Gesamtlast: Werkzeug, Zubehör und Teile der vom Federzug gehaltenen Rohre oder Kabel.
  • Seite 11: Einstellung Des Federzugs

    Bauen Sie den Federzug niemals auseinander. Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Am Ende der Lebensdauer ist der Federzug unter Einhaltung der geltenden Gesetzgebung zu entsorgen. Garantie Die Verwendung nicht originaler Ersatzteile von TECNA S.p.a. beeinträchtigt die Sicherheit und die Betriebsleistung und führt darüber hinaus zum Verfall der Garantie.
  • Seite 12 Werk niet, loop niet of verblijf niet onder de balancer. Gebruik de balancers volgens de plaatselijke geldende voorschriften en wetten. TECNA S.P.A. is niet verantwoordelijk t.o.v. klanten die deze balancers voor andere doeleinden gebruiken. Keuze van de balancer Bepaal de totale te balanceren lading: gereedschap, toebehoren of delen van buizen of kabels door de balancer op te heffen. De totaal te balanceren lading moet zich binnen het minimale en maximale vermogen van de balancer bevinden.
  • Seite 13 Demonteer nooit de balancer. Het onderhoud mag enkel door geschoold en bevoegd personeel worden uitgevoerd. De balancer moet op het einde van zijn werkingsduur volgens de geldende richtlijnen verwerkt worden. Garantie Het gebruik van niet-originele TECNA reserveonderdelen kan gevaren voor de veiligheid, slechtere prestaties tot gevolg hebben en laat iedere garantie vervallen.
  • Seite 14 En må ikke arbeide, bevege seg eller oppholde seg under balanseblokken. Ved bruk av balanseblokken må en alltid respektere de gjeldende lokale lover og regler. TECNA S.P.A. kan ikke stilles til ansvar ovenfor kunder som benytter balanseblokkene til annen bruk enn det de er beregnet til. Valg av balanseblokken Ta hensyn til den totale lasten som skal utbalanseres: verktøy, utstyr og deler av wire eller kabler som holdes av balanseblokken.
  • Seite 15: Kontroll Og Vedlikehold

    Dersom wiren viser tegn til slitasje slik det er vist i Fig.4, må den skiftes ut øyeblikkelig. En må ikke utføre noen som helst forandringer på enheten til wiren, og absolutt IKKE FORKORTE den: Ta kontakt med TECNA spa, dersom det er nødvendig.
  • Seite 16: Ej Avsedd Användning

    Man får inte arbeta, passera eller uppehålla sig under balansblocket. Man skall alltid följa alla normer och lagar vid användning av balansblocket. TECNA S.P.A. är inte ansvariga mot kunder som använder balansblocket för andra ändamål. Val av balansblock Beräkna den totala lasten som skall balanseras: verktyg, tillbehör och delar av rör eller wirar som stöds av balansblocket. Den totala lasten som skall utbalanseras måste ligga inom balansblockets minimala och maximala kapacitet.
  • Seite 17 Om wiren har några defekter såsom visas i Fig.4 så skall det omedelbart bytas ut. Utför inga modifieringar på wire enheten och KORTA ALDRIG AV wiren: om detta skulle vara nödvändigt så kontakta TECNA spa. - Kontrollera att wirens rörelse är mjuk och inga onormala ljud finns - Smörj inte balansblocket med flamfarliga eller flyktiga vätskor...
  • Seite 18 ISO 4309...
  • Seite 19 è MOLTO PERICOLOSA e può arrecare lesioni gravi. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.a. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’apparecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Seite 20 TRES DANGEREUSE et peut causer de graves blessures. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.P.A. Pour la commande de pièces détachées, le client est prié de s’adresser au fournisseur de l’appareil ou directement au constructeur, en indiquant les éléments d’identification de la machine figurant sur la plaque signalétique.
  • Seite 21: Wartung Des Federzugs

    SEHR GEFÄHRLICH ist und schwere Verletzungen herbeiführen kann. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.a. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Seite 22 Använd endast original reservdelar från TECNA S.P.A. Vid förfrågan av reservdelar så ber vi kunden att vända sig till den leverantör som ni beställt utrustningen av eller direkt till tillverkaren, genom att specificera den identifieringsdata som sitter på...
  • Seite 23 9300-9301-9302-9303 9311-9312-9313 Art./Item Art./Item POS. Q COD. POS. Q COD. 11042 10165 10579 10166 30292 30292 30293 30293 10547 10547 9300 70443 9311 70125 9301 70125 9312 70126 9302 70126 9313 70127 9303 70127 44345 47195 30296 70157 70157 10158...
  • Seite 24 CERTIFICAT DE CONFORMITE • CERTIFICADO DE CONFORMIDAD KONFORMITÄTSERKLARUNG • CONFORMITETS VERKLARING Nome e indirizzo del costruttore Name and address of manufacturer TECNA S.P.A. Nom et adresse du constructeur VIA GRIECO 25/27 Nombre y direccion del constructor 40024 CASTEL S. PIETRO TERME (BO)

Inhaltsverzeichnis