Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gamma Piu Absolute ALPHA Gebrauchsanleitung Und Garantie

Clipper akku-haarschneider
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
MANUALE D'USO
TAGLIACAPELLI
User manual
GARANZIA
Warranty

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gamma Piu Absolute ALPHA

  • Seite 1 MANUALE D’USO TAGLIACAPELLI User manual GARANZIA Warranty...
  • Seite 2 IT - Manuale d’Uso e garanzia ..................4 EN - Use manual and Warranty................12 FR - Notice d’Utilisation et garantie ............... 20 ES - Manual de Uso y garantía ................. 28 PT - Manual de uso e garantia ................. 36 DE - Gebrauchsanleitung und Garantie ..............
  • Seite 3 1/16” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2”...
  • Seite 4: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    Istruzioni originali Apparecchio professionale SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE. Un apparecchio viene definito di classe III quando la protezione contro la folgorazione si affida al fatto che non sono presenti tensioni superiori alla bassissima tensione di sicurezza SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Seite 5 Se dalla batteria fuoriesce fluido, seguire la procedura seguente. Non toccare la batteria a mani nude. • Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria puo causare cecità. Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico. •...
  • Seite 6: Descrizione Dell'apparecchio E Degli Accessori

    USO SCORRETTO : Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo preposto, non utilizzare con parrucche, pelo di animali o con qualunque materiale diverso dai capelli e peli umani. Il costruttore declina ogni responsabilita per quanto riguarda l‘uso improprio dell‘apparecchio. Non avvolgere il cavo dell’adattatore attorno allo stesso per evitare danni e prevenire ogni rischio derivato.
  • Seite 7: Accensione E Spegnimento Dell'apparecchio

    Non ricaricare se la temperatura ambiente è inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C. Ricaricare l’apparecchio al primo utilizzo ed ogni qualvolta il LED inizi a lampeggiare, indicando che l’apparecchio si sta scaricando. La carica può avvenire tramite adattatore collegato direttamente all‘apparecchio, oppure con collegamento per mezzo della base I (fig.
  • Seite 8: Uso Dell'apparecchio

    USO DELL’APPARECCHIO Spegnere l‘apparecchio prima di cambiare o montare qualsiasi accessorio. Utilizzo del pettine distanziatore Verificare che l’apparecchio sia spento Appoggiare il pettine G (fig. 1) sul bordo tagliente della testina A (fig. 1) e premerlo fino ad agganciarlo alla testina stessa, facendo forza verso l’impugnatura (fig. 2). •...
  • Seite 9 Rimozione e pulizia blocco lame • Spegnere l‘apparecchio. • Rimuovere con lo spazzolino L (fig. 1) i resti di capelli sulla testina. • Oliare la testina con l’ o lio specifico (Fig. 5). • Accendere brevemente l’apparecchio per assicurarsi una distribuzione uniforme del velo d’...
  • Seite 10: Garanzia

    INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 11: Assistenza Tecnica

    ATTENZIONE! La Garanzia decade nel caso in cui sull’apparecchio si riscontrino interventi diretti dell’acquirente o manipolazione da parte di personale non autorizzato. LA GARANZIA NON COPRE: • Danni causati da uso non conforme, trattamenti impropri o rotture da trasporto. • Danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso. •...
  • Seite 12: Explanation Of Symbols

    Translation of the original instructions Professional appliance EXPLANATION OF SYMBOLS Our products comply with the directives that refer to EC marking. An appliance is classified as class III when the protection against electrocution is guaranteed by the fact that the appliance does not contain voltages greater than the Safety Extra-Low Voltage (SELV).
  • Seite 13: Unpacking And Inspecting The Product

    Proceed as follows if fluid leaks from the battery. Do not touch the battery with bare hands. • If it comes into contact with the eyes, the battery liquid can cause blindness. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician.
  • Seite 14: Description Of The Appliance And Its Accessories

    Do not wind the power adapter cable around the adapter to avoid damage and to avoid any risks derived from the damage. During charging and use, the appliance may become hot; this is normal. • Make sure that the mains voltage matches the one shown on the technical data plate on the appliance and on the power adaptor.
  • Seite 15: Using The Appliance

    Do not recharge the appliance if the ambient temperature is below 0 °C or above 40 °C. Recharge the appliance the first time it is used and whenever the LED starts flashing, indicating that the appliance is charging. The appliance can be charged by connecting the adaptor directly to the appliance or by connecting it via the base I (fig.
  • Seite 16: Maintenance

    Place the comb G (fig. 1) on the cutting edge of the head A (fig. 1) and press it until it engages the head itself, by applying force towards the handle (fig. 2). • Turn on the device. • Cut the hair; for tips see par. “USEFUL CUTTING TIPS”. Removing the distance comb •...
  • Seite 17 Maintenance, replacement and adjustment of the head The head components can be sharp. Take particular care during the whole procedure. • Unscrew the screws of the head and remove the cutting comb and the blade (Fig. 4) • Clean all the parts from any remaining hair. •...
  • Seite 18: Warranty

    compatible environmental disposal helps to avoid possible negative effects on the environment and on health and favours the recycling of the appliance materials. Illegal disposal of the product by the user involves the application of administrative sanctions as per Legislative Decree no. Legislative Decree No.49 of 14 March 2014.
  • Seite 19: Technical Support

    TECHNICAL SUPPORT For any repairs consult the "Technical support centres (IT)" specified in this manual to contact the nearest centre and report the product model. For an updated list of support centres visit the website: www.gammapiu.it The manufacturer reserves the right to make changes and/or replace parts at any time and without prior notice if it deems it appropriate in order to always offer a reliable and long-lasting product with advanced technology.
  • Seite 20: Explication Des Symboles

    Traduction des instructions originales Appareil professionnel EXPLICATION DES SYMBOLES Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE. Un appareil est défini de classe III lorsque la protection contre l'électrocution s'en remet au fait que des tensions supérieures à la très basse tension de sécurité SELV (Safety Extra-Low Voltage) sont absentes.
  • Seite 21 Si du liquide fuit de la batterie, suivez la procédure ci-dessous. Ne touchez pas la batterie à mains nues. • S'il entre en contact avec les yeux, le liquide de la batterie peut causer la cécité. Ne pas se frotter les yeux. Se laver immédiatement avec de l'eau propre et consulter un médecin.
  • Seite 22: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    USAGE INCORRECT : Utiliser l'appareil uniquement pour l'usage auquel il est prévu, ne pas utiliser sur des perruques, des poils d'animaux ou tout autre matériau autre que des cheveux et poils humains. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne l’usage impropre de l’appareil. Ne pas enrouler le câble de l'adaptateur autour de lui-même afin d'éviter de l'endommager et de prévenir tout risque associé.
  • Seite 23: Allumage Et Extinction De L'appareil

    Ne pas recharger si la température ambiante est inférieure à 0°C ou supérieure à 40 °C. Recharger l‘appareil lors de la première utilisation et chaque fois que la LED commence à clignoter, ce qui indique que l‘appareil est en train de se décharger. La charge peut être effectuée au moyen de l'adaptateur branché...
  • Seite 24: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L'APPAREIL Éteindre l'appareil avant de changer ou de monter tout accessoire quelconque. Utilisation du sabot Vérifier que l'appareil soit éteint. Poser le peigne G (fig. 1) sur le bord coupant de la tête A (fig. 1) et le presser jusqu’à l’accrocher à...
  • Seite 25 • En fin d’ o pération, s'assurer que toutes les parties nettoyées soient complètement sèches. Retrait et nettoyage du bloc des lames • Éteindre l'appareil. • Enlever tous les résidus de cheveux de la tête à l’aide de la petite brosse L (fig. 1). •...
  • Seite 26: Garantie

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS en vertu du Décret Législatif n ° 49 du 14 mars 2014 « Mise en œuvre de la directive 2012/19 / UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) » Le symbole de la poubelle croisée sur l'appareil indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté...
  • Seite 27: Assistance Technique

    ATTENTION ! La garantie déchoit en cas d'intervention directe de l'acheteur ou de manipulation par un personnel non autorisé. LA GARANTIE NE COUVRE PAS : • Les dommages causés par une utilisation non conforme, par des traitements inappropriés ou pour des ruptures dues au transport. •...
  • Seite 28: Explicación De Los Símbolos

    Traducción de las instrucciones originales Aparato profesional EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE. Un aparato se define como de clase III cuando la protección contra la electrocución se debe a la ausencia de tensiones superiores a la tensión más baja de seguridad SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Seite 29 Si la batería pierde fluido haga lo siguiente: No toque la batería sin guantes. • Si entra a contacto con los ojos, el líquido de la batería puede causar ceguera. No se frote los ojos. Lave de inmediato con agua limpia y acuda a un médico.
  • Seite 30: Descripción Del Aparato Y De Los Accesorios

    USO INCORRECTO: Utilice el aparato solo para el fin previamente expuesto; no lo utilice con pelucas, pelo de animales, ni con cualquier material que no sea cabello humano. El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un uso inadecuado del aparato. No enrolle el cable del adaptador alrededor del mismo para evitar daños y prevenir cualquier riesgo derivado.
  • Seite 31: Encendido Y Apagado Del Aparato

    No descargue completamente la batería si quiere usar el aparato con el cable de alimentación conectado. No recargue si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C o superior a 40 °C. Recargue el aparato cuando lo use por primera vez y cada vez que el LED empiece a parpadear, indicando que se está...
  • Seite 32: Uso Del Aparato

    USO DEL APARATO Apague el aparato antes de cambiar o montar cualquier accesorio. Uso del peine distanciador Compruebe que el aparato esté apagado. Apoye el peine G (fig. 1) al borde cortante del cabezal A (fig. 1) y empuje este hasta que quede enganchado a la parte baja del cabezal, empujando la empuñadura con fuerza (fig.
  • Seite 33 Extracción y limpieza del bloqueo de cuchillas • Apague el aparato. • Elimine con el cepillo L (fig. 1) los restos de pelos acumulados en el cabezal. • Engrase el cabezal con el aceite específico (Fig. 5). • Encienda brevemente el aparato para asegurarse de que la capa fina de aceite se distribuya uniformemente.
  • Seite 34 INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS en base al Decreto Legislativo N° 49 del 14 de Marzo de 2014 “Aproximación de la Directiva 2012/19/ UE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE)” El símbolo del bidón de basuras tachado que se incluye en el aparato indica que el producto debe ser recogido por separado de los demás residuos, al final de su vida útil.
  • Seite 35: Asistencia Técnica

    LA GARANTÍA NO CUBRE: • Daños causados por uso inadecuado, tratamientos impropios o roturas debidas al transporte. • Daños causados por el incumplimiento de las instrucciones de uso. • Daños causados por el uso del aparato con tensión de red incorrecta. •...
  • Seite 36: Explicação Dos Símbolos

    Tradução das instruções originais Aparelho profissional EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Os nossos produtos são conformes às Diretivas referentes à marcação CE. O aparelho é definido como classe III quando a proteção contra choque elétrico se baseia no facto de que não existem tensões superiores de segurança extra baixa tensão SELV (Segurança Extra-Baixa Voltagem).
  • Seite 37 Se sair líquido da bateria, adote o seguinte procedimento. Nunca toque a bateria com as mãos desprotegidas. • Se entrar em contacto com os olhos, o líquido da bateria pode causar cegueira. Não esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico. •...
  • Seite 38: Descrição Do Aparelho E Dos Acessórios

    USO INCORRETO: Utilize o aparelho apenas para a finalidade proposta, não utilize com perucas, pelo de animais ou com qualquer material que não seja cabelo e pelo humano. O fabricante não assume qualquer responsabilidade no que diz respeito ao uso impróprio do aparelho. Não enrole o cabo adaptador em torno do mesmo para evitar danos e prevenir qualquer risco daí...
  • Seite 39: Ligar E Desligar O Aparelho

    Não descarregue completamente a bateria se desejar utilizar o aparelho com o cabo de alimentação inserido. Não recarregue se a temperatura ambiente estiver abaixo de 0 °C ou superior a 40 °C. Recarregue o aparelho no primeiro uso e sempre que o LED começar a piscar, indicando que o aparelho está...
  • Seite 40: Utilização Do Aparelho

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO Desligue o aparelho antes de alterar ou montar qualquer acessório. Uso do pente espaçador Verifique se o aparelho está desligado. Apoie o pente G (fig.1) na aresta cortante do cabeçote A (fig.1) e pressione-o até encaixá-lo no próprio cabeçote, empurrando em direção ao cabo (fig. 2 ). •...
  • Seite 41 Remoção e limpeza do conjunto lâminas • Desligar o aparelho. • Remova com a escova L (fig. 1) os resquícios de cabelo no cabeçote. • Lubrifique o cabeçote com o óleo específico (Fig. 5). • Ligue brevemente o aparelho para garantir uma distribuição uniforme da camada de óleo. Para a limpeza completa, o cabeçote deve ser desmontado.
  • Seite 42 equipamento indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos. O utilizador deverá, portanto, entregar o equipamento com todos os componentes essenciais, quando este alcançar o fim da sua vida útil, num centro de recolha seletiva dos resíduos eletrónicos e eletrotécnicos, ou entregá-lo ao revendedor no momento de comprar um novo equipamento de tipo equivalente, na razão de um para um, ou 1 para zero para os equipamentos que têm o lado maior inferior a 25 cm.
  • Seite 43: A Garantia Não Cobre

    A GARANTIA NÃO COBRE: • Danos causados por uma utilização não conforme, tratamentos impróprios ou danos causados pelo transporte. • Danos causados pelo não cumprimento das instruções de uso. • Danos causados pelo uso do aparelho com tensão de rede incorreta. •...
  • Seite 44: Erklärung Der Symbole

    Übersetzung der Originalanleitung Professionelles Gerät ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Unsere Produkte entsprechen den Richtlinien für die EG-Konformitätserklärung. Ein Gerät wird in Klasse III eingestuft wenn der Schutz gegen Stromschlag darin besteht, dass keine höheren Spannungen als die niedrigste Spannung der Sicherheit SELV (Safety Extra-Low Voltage) anliegen. Dieses Gerät wird durch eine Batterie oder durch einen Transformator SELV versorgt.
  • Seite 45: Allgemeine Hinweise Zum Gebrauch

    Wenn Flüssigkeit aus der Batterie austritt, sind die nachstehenden Schritte zu befolgen. Die Batterie nicht mit bloßen Händen berühren. • Wenn die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Kontakt gerät, kann es zu Erblindung kommen. Augen nicht reiben. Sofort mit sauberem Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
  • Seite 46: Beschreibung Des Geräts Und Seiner Zubehörteile

    NICHT KORREKTER GEBRAUCH: Das Gerät nur für den vorgesehen Zweck benutzen, nicht mit Perücken, Tierhaar oder mit jedwedem anderem Material, das nicht Menschenhaar ist, verwenden: Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts. Das Kabel des Adapters nicht um das Gerät wickeln, um Schäden am Kabel und jedes daraus hervorgehende Risiko zu vermeiden.
  • Seite 47: Ein- Und Ausschalten Des Geräts

    Bei einer Raumtemperatur unter 0°C oder über 40°C nicht aufladen. Das Gerät beim ersten Gebrauch aufladen und jedes Mal, wenn die LED beginnt zu blinken und damit anzeigt, dass sich das Gerät im Ladezustand befindet. Das Gerät kann durch den direkt angeschlossenen Adapter oder indem es auf die Basis I (Abb.
  • Seite 48: Wartung

    Gebrauch des Kamm-Aufsatzes Sicherstellen, dass das Gerät abgeschaltet ist. Den Kamm G (Abb. 1) auf die scharfe Kante des Scheraufsatzes A (Abb. 1) aufsetzen und ihn drücken, bis er am Scheraufsatz einrastet, dazu Kraft auf den Griff ausüben (Abb. 2). •...
  • Seite 49 Reinigen und Abnehmen der Klingeneinheit • Gerät abschalten. • Die restlichen Haare auf dem Bürstenkopf mit der Bürste L (Abb. 1) entfernen. • Den Scheraufsatz mit dem spezifischen Öl (Abb. 5) ölen. • Das Gerät kurz einschalten, um eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu erreichen. Für eine korrekte Reinigung muss der Scheraufsatz demontiert werden.
  • Seite 50: Garantie

    INFORMATIONEN FÜR DIE ANWENDER gemäß der Gesetzesverordnung Nr. 49 vom 14. März 2014 „Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)” Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss.
  • Seite 51: Die Garantie Deckt Nicht Ab

    ACHTUNG! Die Garantie verfällt, wenn am Gerät direkte Eingriffe des Käufers oder Manipulationen durch nicht dazu autorisiertes Personal festgestellt werden. DIE GARANTIE DECKT NICHT AB: • Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unzulässige Behandlung oder Transportschäden verursacht werden. • Schäden infolge von Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen. •...
  • Seite 52: Verklaring Van De Symbolen

    Vertaling van de oorspronkelijke instructies Professioneel apparaat VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het EG-keurmerk betrekking hebben. Een apparaat wordt als klasse III gedefinieerd wanneer de bescherming tegen elektrocutie gebaseerd is op het feit dat geen spanningen aanwezig zijn die hoger zijn dan de zeer lage veiligheidsspanning SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Seite 53 Volg onderstaande procedure als er vloeistof uit de batterij komt. De batterij niet met blote handen aanraken. • Als de vloeistof van de batterij met de ogen in aanraking komt, kan dit blindheid veroorzaken. Niet in de ogen wrijven. Spoel de ogen onmiddellijk met schoon water uit en raadpleeg een arts.
  • Seite 54 VERKEERD GEBRUIK: Gebruik het apparaat alleen voor het daarvoor bestemde doel, gebruik het niet voor pruiken, dierenhaar of ieder materiaal dat anders is dan mensenhaar. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld bij oneigenlijk gebruik van het apparaat. Wikkel het snoer van de adapter niet rond de adapter, om schade en elk daaruit voortvloeiend risico te vermijden.
  • Seite 55 Ontlaad de batterij niet volledig als u het apparaat met aangesloten voedingskabel wilt gebruiken. Laad het apparaat niet op als de omgevingstemperatuur lager is dan 0°C of hoger is dan 40°C. Laad het apparaat voor het eerste gebruik op en telkens wanneer de LED begint te knipperen, wat aangeeft dat het apparaat aan het opladen is.
  • Seite 56: Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT Schakel het apparaat uit alvorens een accessoire te wisselen of te monteren. Gebruik van de afstandskam Controleer of het apparaat is uitgeschakeld. Plaats de kam G (afb. 1) op de scherpe kant van de kop A (afb. 1) en druk erop terwijl u kracht uitoefent naar de greep toe totdat hij in de kop vastklikt (afb.
  • Seite 57 Verwijdering en reiniging mesblok • Schakel het apparaat uit. • Verwijder met het borsteltje L (afb. 1) de haarresten van de kop. • Smeer de kop met de specifieke olie (afb. 5). • Schakel het apparaat kort in om zeker te zijn van een gelijkmatige verdeling van de oliefilm.
  • Seite 58 INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS in de zin van Wetsdecreet nr. 49 van 14 maart 2014 “Uitvoering van Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)” Het symbool van de doorkruiste vuilcontainer, dat op het apparaat is aangebracht, geeft aan dat het product aan het einde van zijn nuttige levensduur gescheiden van andere afval moet worden ingezameld.
  • Seite 59: Technische Service

    blijken te zijn ten gevolge van materiaal- of fabricagefouten. LET OP! De garantie vervalt als wordt vastgesteld dat de klant of niet erkend personeel rechtstreeks op het apparaat heeft ingegrepen. DE GARANTIE DEKT GEEN: • Schade veroorzaakt door niet-conform gebruik, oneigenlijke behandelingen of transportbreuken.
  • Seite 60: Wyjaśnienie Symboli

    Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Urządzenie specjalistyczne WYJAŚNIENIE SYMBOLI Nasze produkty spełniają wymagania dyrektyw odwołujących się do oznakowania CE. Urządzenie zostaje zaszeregowane do klasy III, gdy zabezpieczenie przed porażeniem prądem zapewnione jest przez brak obecności wartości napięcia nieprzekraczającego niskiego napięcia bezpieczeństwa SELV (Safety Extra-Low Voltage). Tego rodzaju urządzenie zasilane jest przez akumulator lub transformator SELV.
  • Seite 61 W przypadku stwierdzenia wycieku płynu z akumulatora, stosować się do poniższej procedury. Nie dotykać akumulatora gołymi dłońmi. • Gdy płyn z akumulatora dostanie się do oka, może spowodować ślepotę. Nie pocierać oczu. Umyć niezwłocznie czystą woda i zasięgnąć porady lekarza. •...
  • Seite 62: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    UŻYCIE NIEPRAWIDŁOWE: Urządzenia używać wyłącznie do przewidzianego celu, nie używać na perukach, sierści zwierząt lub na jakimkolwiek innym materiale różniącym się od włosów ludzkich. Producent uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego używania urządzenia. Nie owijać przewodu wokół zasilacza, aby uniknąć uszkodzeń i zagrożeń. Podczas ładowania i użytkowania urządzenie może się...
  • Seite 63: Włączanie I Wyłączanie Urządzenia

    Nie ładować, jeżeli temperatura otoczenia jest niższa niż 0°C lub wyższa niż 40°C. Naładować urządzenie przy pierwszym użyciu i za każdym razem,gdy dioda LED zaczyna migać, wskazując, że urządzenie rozładowuje się. Do ładowania można użyć adaptera połączonego bezpośrednio z urządzeniem, podstawy I (rys.
  • Seite 64: Czyszczenie Ogólne

    Użycie grzebienia odległościowego Sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. Oprzeć grzebień G (rys. 1) na krawędzi tnącej głowicy A (rys. 1) i nacisnąć go, aż zaczepi się o dolną część głowicy, dociskając w kierunku uchwytu (rys. 2). • Włączyć urządzenie. • Rozpocząć strzyżenie zgodnie z par. „PORADY DOTYCZĄCE STRZYŻENIA”. Zdejmowanie grzebienia odległościowego •...
  • Seite 65 • Szczoteczką L (rys. 1) usunąć resztki włosów na głowicy. • Naoliwić głowicę odpowiednim olejem (Rys. 5). • Włączyć na krotki urządzenie, aby upewnić się, że olej zostanie rozprowadzony równomiernie. Aby czyszczenie było dokładniejsze, głowicę można zdemontować. Konserwacja, wymiana i regulacja głowicy Części głowicy mogą...
  • Seite 66 oznacza, że produkt po zakończeniu okresu użytkowania musi być zebrany oddzielnie od innych odpadów. Użytkownik zatem, po zakończeniu okresu eksploatacji, zobowiązany jest dostarczyć urządzenie wraz z zasadniczymi podzespołami do odpowiednich centrów selektywnej zbiórki odpadów lub zwrócić do sprzedawcy w momencie zakupu nowego urządzenia podobnego typu w proporcji jeden do jednego lub jeden do zera, w przypadku urządzeń, których dłuższa krawędź...
  • Seite 67: Pomoc Techniczna

    GWARANCJA NIE POKRYWA: • Szkód spowodowanych nieodpowiednim użytkowaniem, niestosownymi zabiegami lub uszkodzeń powstałych w czasie transportu. • Szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. • Szkód spowodowanych używaniem urządzenia z nieprawidłowym napięciem sieciowym. • Urządzeń, na których zamontowano akcesoria innych producentów. • Wad, które w nieznacznym tylko stopniu wpływają na wartość lub możliwość używania produktu. •...
  • Seite 68: Общи Предупреждения За Безопасност

    Превод на оригиналните инструкции Уред за професионална употреба ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Продуктите ни отговарят на директивите, касаещи маркировката СЕ. Даден уред се дефинира като клас III, когато защитата от токов удар се дължи на факта, че няма налични напрежения, по-високи от безопасното свръхниско...
  • Seite 69 Ако от батерията изтича течност, изпълнете описаната по-долу процедура. Не пипайте батерията с голи ръце. • Ако влезе в контакт с очите, течността на батерията може да предизвика слепота. Не си търкайте очите. Незабавно се измийте с чиста вода и потърсете...
  • Seite 70: Зареждане На Уреда

    НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА : Използвайте уреда само за предвидената цел, не го използвайте с перуки, животинска козина и всякакви други материали, различни от човешки коса и косми. Производителят не поема никаква отговорност в случай на неподходяща употреба на уреда. Не увивайте кабела на адаптера около него, за да не предизвикате повреди...
  • Seite 71: Включване И Изключване На Уреда

    Не презареждайте, ако стайната температура е под 0 °C или над 40 °C. Презареждайте уреда при първото му използване и всеки път, когато светодиодът започне да мига, показвайки, че батерията на уреда се изтощава. Зареждането може да се извършва чрез адаптер, директно свързан към уреда, или...
  • Seite 72: Употреба На Уреда

    УПОТРЕБА НА УРЕДА Изключвайте уреда, преди да смените или монтирате която и да е приставка. Използване на гребен-дистанционер Проверете дали уредът е изключен Опрете гребенчето G (фиг. 1) върху режещия ръб на главата A (фиг. 1) и го натиснете, докато го закачите към самата глава на уреда, като натиснете в посока на дръжката (фиг. 2). •...
  • Seite 73 Отстраняване и почистване на блока с ножчета • Изключете уреда. • С четчицата L (фиг. 1) отстранете от главата на машинката остатъците от коса. • Смажете главата със специалното масло (Фиг. 5). • Включете за кратко уреда, за да сте сигурни, че тънкият слой масло се разнася равномерно.
  • Seite 74 ПОТРЕБИТЕЛСКА ИНФОРМАЦИЯ по смисъла на Законодателен декрет № 49 от 14 март 2014 г. „Привеждане в изпълнение на директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)” Символът на зачеркнатото кошче за боклук, поставен върху оборудването, означава, че в края на експлоатационния си живот уредът трябва да се събира отделно...
  • Seite 75 ВНИМАНИЕ! Гаранцията отпада, в случай че по уреда се установят директни намеси от страна на купувача или боравене с уреда от страна на неоторизиран персонал. ГАРАНЦИЯТА НЕ ПОКРИВА: • Щети, причинени от неподходяща употреба, несвойствено третиране или счупвания по време на транспортиране. •...
  • Seite 76: Opća Sigurnosna Upozorenja

    Prijevod izvornih uputa s talijanskog jezika Profesionalni aparat OBJAŠNJENJA SIMBOLA Naši su proizvodi sukladni direktivama koje se pozivaju na CE oznake. Aparat se svrstava u klasu III kad je zaštita od strujnog udara povjerena činjenici da nije prisutan napon veći od najnižeg sigurnosnog napona SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Seite 77 Ako iz baterije izlazi tekućina, pridržavajte se sljedeće procedure. Ne dirajte bateriju golim rukama. • Ako baterija dođe u dodir s očima, tekućina baterije može uzrokovati sljepilo. Ne trljajte oči. Odmah operite čistom vodom i obratite se liječniku. • Ako dođe u dodir s kožom ili odjećom, tekućina baterije može uzrokovati upale ili ozljede.
  • Seite 78: Punjenje Uređaja

    Ne obavijajte kabel adaptera oko aparata radi izbjegavanja oštećenja samog kabela i sprečavanja svakog rizika koji proizlazi iz toga. Tijekom punjenja i upotrebe, aparat se može pregrijati; stoga se takva pojava smatra normalnom. • Provjerite da se napon mreže podudara s onim navedenim na natpisnoj pločici aparata i adaptera napona.
  • Seite 79: Uporaba Aparata

    donjem dijelu aparata C (sl. 1). 2) Spajanje preko baze: postavite aparat u kućište na postolju I (sl. 1) i poveznik adaptera F (sl. 1) u utičnicu na stražnjoj strani postolja. 3) U oba slučaja, spojite drugi kraj adaptera na mrežnu utičnicu. 4) Tijekom punjenja led svjetlo će ostati upaljeno i ugasit će se kada se uređaj napuni.
  • Seite 80 • Odvojite češalj s baze noža i izvadite ga iz aparata. Korištenje bez češlja odstojnika Kada se koristi aparat bez odstojnog češlja G (sl.1), oštrica glavice A (sl. 1) će šišati vrlo blizu vlasišta. Nikada nemojte koristiti aparat ako su oštrice glavica A (sl.1) oštećene ili ako blok oštrica ne radi pravilno.
  • Seite 81 b/c) i poravnajte češalj na način da između prednjeg ruba češlja i prednjeg ruba oštrice postoji približna udaljenost od 0,5 mm (Sl. 5-a). • Stegnite vijke. • Ponovno provjerite poravnatost češlja za šišanje. • Ako poravnatost nije optimalna ili nije sigurna, ponovite postupak. •...
  • Seite 82 Ne bacajte baterije i/ili adapter u kućanski otpad. Ovaj aparat sadrži baterije koje se mogu puniti tipa LI-PO (litij). Krajnji korisnik je dužan odložiti baterije u odgovarajuće sabirne centre. LI-PO Korištene baterije i adapteri se besplatno mogu preuzeti u sabirnim centrima vlastite općine ili u bilo kojoj trgovini koja prodaje baterije, električne baterije, itd.
  • Seite 83: Vysvětlení Symbolů

    Původní návod Profesionální přístroj VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Naše výrobky jsou v souladu se směrnicemi, na něž odkazuje označení CE. Přístroj je definován jako zařízení třídy III, pokud se ochrana proti úrazu elektrickým proudem opírá o skutečnost, že neexistuje žádné napětí vyšší než velmi nízké bezpečnostní...
  • Seite 84 Pokud z baterie uniká kapalina, řiďte se níže uvedeným postupem. Nedotýkejte se baterie holýma rukama. • Při kontaktu s očima může kapalina baterie způsobit slepotu. Neotírejte oči. Okamžitě omyjte čistou vodou a vyhledejte lékaře. • Při kontaktu s pokožkou nebo oděvem může tekutina z baterie způsobit zánět nebo zranění.
  • Seite 85: Popis Přístroje A Příslušenství

    Kabel adaptéru neovíjejte kolem něj, abyste zabránili jeho poškození a případným souvisejícím rizikům. Během nabíjení a používání se může přístroj přehřát; toto je třeba považovat za normální. • Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na štítku s technickými údaji přístroje a na napájecím adaptéru. •...
  • Seite 86: Zapnutí A Vypnutí Přístroje

    části přístroje C (obr. 1). 2) Zapojení s pomocí základny: umístěte přístroj na příslušné místo v základně I (obr. 1) a konektor adaptéru F (obr. 1) do zásuvky umístěné v zadní části základny. 3) V obou případech zapojte druhý konec adaptéru do síťové zásuvky. 4) Během nabíjení...
  • Seite 87: Celkové Čištění

    Odstranění distančního hřebene • Vypněte přístroj. • Uvolněte hřeben ze základny čepele a sejměte jej z přístroje. Používání bez distančního hřebene Pokud přístroj používáte bez distančního hřebene G (obr. 1), čepel hlavy A (obr. 1) bude stříhat v těsné blízkosti pokožky hlavy. Přístroj nepoužívejte, pokud jsou čepele hlav A (obr.
  • Seite 88 • Před utažením šroubů zkontrolujte, zda je čepel po stranách zarovnána s hřebenem (obr. 5 – b/c) a hřeben zarovnejte tak, aby mezi přední hranou hřebene a přední hranou čepele byla přibližná vzdálenost 0,5 mm (obr. 5-a). • Utáhněte šrouby. •...
  • Seite 89 Nevyhazujte baterie a/nebo adaptér do domovního odpadu. Tento přístroj obsahuje dobíjecí baterie typu LI-PO (Lithium). Koncový uživatel je povinen likvidovat baterie ve speciálních sběrných střediscích. LI-PO Použité baterie a adaptéry jsou shromažďovány bezplatně na sběrných místech vašeho bydliště nebo v kterémkoli obchodě s bateriemi, apod. Kromě...
  • Seite 90 Original brugsanvisning Apparat til erhvervsmæssig brug SYMBOLFORKLARING Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-mærkningen. Et apparat defineres som værende i klasse III, når beskyttelsen mod elektrisk stød afhænger af, at der ikke er nogen spændinger højere end den meget lave sikkerhedsspænding SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Seite 91 Hvis der løber væske ud af batteriet, skal nedenstående fremgangsmåde følges. Rør ikke batteriet med bare hænder. • Hvis batterivæsken kommer i kontakt med øjnene, kan dette forårsage blindhed. Gnid ikke øjnene med hænderne. Skyl straks med rent vand og kontakt en læge. •...
  • Seite 92 FORKERT BRUG: Anvend kun apparatet til det forudbestemte formål. Apparatet må ikke anvendes til parykker, dyrehår eller andre materialer forskellige fra menneskehud og -hår. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for forkert brug. Ledningen til adapteren må ikke vikles rundt om adapteren, for at forhindre skader og forhindre enhver risiko afledt heraf.
  • Seite 93: Tænding Og Slukning Af Apparatet

    Oplad apparatet inden første brug, og hver gang lysdioden begynder at blinke, for at angive, at apparatet skal lades op. Opladningen kan foregå ved hjælp af adapteren, som er sluttet direkte til apparatet, eller med tilslutning ved hjælp af soklen I (fig. 1) eller ved brug af mini USB-kablet E (fig. 1). 1) Direkte tilkobling: Slut adapterens stik F (fig.
  • Seite 94: Almindelig Rengøring

    Brug af afstandskammen Kontroller, at apparatet er slukket Placer kammen G (fig. 1) på topstykkets skærekant A fig. 1) og tryk på den, indtil den sætter sig fast på selve topstykket, ved at trykke hårdt mod grebet (fig. 2). • Tænd for apparatet. •...
  • Seite 95 Topstykket skal afmonteres for en mere grundig rengøring. Vedligeholdelse, udskiftning og regulering af topstykket Topstykkets komponenter kan være skarpe. Vær særligt opmærksom under hele proceduren. • Løsn skruerne på topstykket og træk kammen og klingen ud (fig. 4) • Rengør alle komponenter fra eventuelle hårrester. •...
  • Seite 96 forhandleren ved køb af nyt tilsvarende udstyr på grundlag af indsamlingspligten en til en eller 1 til nul for udstyr hvor den længste side er kortere end 25 cm. Korrekt separat indsamling for efterfølgende genanvendelse, behandling og kompatibel miljøbeskyttelse, hjælper med at undgå...
  • Seite 97: Teknisk Service

    • Komponenter, som udsættes for normalt slid (topstykke, batterier osv.). TEKNISK SERVICE For reparationer, kontakt "Tekniske service centre (DA)˝ angivet i denne vejledning, med angivelse af produktets model, for henvisning til nærmeste servicetekniker. For en opdateret liste over servicecentre besøge vores hjemmeside: www.gammapiu.it Vi forbeholder os ret til når som helst og uden forudgående varsel, at foretage ændringer og/ eller udskiftning af dele, som vi finder hensigtsmæssige, for altid at kunne tilbyde en pålidelig,...
  • Seite 98: Sümbolite Seletus

    Originaaljuhiste tõlge Professionaalne seade SÜMBOLITE SELETUS Meie tooted vastavad direktiividele, mis käsitlevad CE-märgist. Seade kuulub III klassi juhul, kui kaitse elektrilöögi eest põhineb asjaolul, et puuduvad pinged, mis on kõrgemad kui väga madal ohutuspinge SELV (Safety Extra-Low Voltage). Seadme toiteallikaks on aku või SELV-trafo. III klassi seadmeid ei tohi varustada kaitsemaandusega.
  • Seite 99 Kui akust lekib vedelikku, toimige järgmiselt. Ärge puudutage akut paljaste kätega. • Silma sattumisel võib akuvedelik põhjustada pimedaks jäämist. Ärge silmi hõõruge. Peske kohe puhta veega ja konsulteerige arstiga. • Akuvedelik võib nahale või riietele sattumisel põhjustada põletikku või vigastusi. Peske kohe puhta veega ja konsulteerige arstiga. TOOTE LAHTIPAKKIMINE JA KONTROLLIMINE Võtke toote pakendist välja ja veenduge, et see on terve ning selles ei ole nähtavaid transpordist tingitud kahjustusi.
  • Seite 100 Ärge mähkige adapteri kaablit selle ümber, et vältida kahjustusi ja vältida sellest tulenevat riski. Laadimise ja kasutamise ajal võib seade üle kuumeneda; seega tuleb seda pidada normaalseks. • Kontrollige, kas toitepinge vastab seadme tehnilisel andmeplaadil ja pinge adapterile märgitud pingele. •...
  • Seite 101: Seadme Sisse Ja Välja Lülitamine

    1) Otse ühendamine: ühendage adapteri konnektor F (joon. 1) pistikupessa seadme alumisel küljel C (joon. 1). 2) Ühendamine aluse kaudu: asetage seade alusel olevasse pessa I (joon. 1) ja adapteri konnektor F (joon. 1) aluse alumisel küljel olevasse pistikupessa. 3) Mõlemal juhul ühendage adapteri teine ots võrgu pistikupessa. 4) Laadimise ajal jääb LED põlema ja kustub siis, kui aku on laetud.
  • Seite 102: Üldine Puhastamine

    Vahepiidega kammi eemaldamine • Lülitage seade välja. • Haakige kamm lõiketera aluselt lahti ja tõmmake kamm seadmest välja. Kasutamine ilma vahepiidega kammita Kui seadet kasutatakse ilma vahekammita G (joon. 1), lõikab lõikepea A (joon. 1) lõiketera väga peanaha lähedalt. Ärge kunagi kasutage seadet, kui lõikepea A (joon. 1) lõiketerad on kahjustatud või kui lõiketerade lukustusseade ei ole töökorras.
  • Seite 103 • Keerake kruvid lõikepeast lahti ja võtke lõikekamm ja lõiketera välja (Joon. 4). • Puhastage kõik osad võimalikest karvajääkidest. • Monteerige uuesti külge tagasi, sisestades lõiketera plasthoidikusse. • Pange kamm külge ja pange kaks kruvi sisse tagasi. • Enne kruvide kinni keeramist kontrollige, et lõiketera oleks külgmiselt kammiga joondatud (Joon.
  • Seite 104 seadusandlikule dekreedile nr 49. Akude ja adapteri kõrvaldamine • Lülitage seade välja. • Eemaldage akud pesast. Ärge visake akusid ja/või adapterit olmejäätmete hulka. See seade sisaldab laetavaid LI-PO (liitium) tüüpi akusid. Lõppkasutaja peab patareid kõrvaldama spetsiaalsetes jäätmejaamas. LI-PO Kasutatud patareisid ja adaptereid kogutakse tasuta oma omavalitsuse kogumispunktides või mis tahes kaupluses, kus müüakse patareisid, akusid jne.
  • Seite 105: Merkkien Selitykset

    Alkuperäisten ohjeiden käännös Laite ammattikäyttöön MERKKIEN SELITYKSET Tuotteemme ovat CE-merkintää koskevien direktiivien mukaisia. Laite määritellään luokkaan III, kun suojaus sähköiskua vastaan varmistaa, että ei ole olemassa pienoisjännitteisen perus- ja vikasuojausehdon täyttävän järjestelmän (SELV-Safety Extra-Low Voltage) ylittäviä jännitteitä. Tämän laitteen virtalähteenä toimii joko akku tai SELV-muuntaja. Luokan III laitteet eivät vaadi maadoitussuojaa.
  • Seite 106 Jos akusta vuotaa nestettä, noudata seuraavia toimenpiteitä. Älä kosketa akkua paljain käsin. • Jos akkunesteet pääsevät kontaktiin silmien kanssa, ne voivat aiheuttaa sokeutumisen. Älä hankaa silmiä. Pese välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. • Kosketuksessa ihon tai vaatteiden kanssa akkuneste voi aiheuttaa tulehduksen tai vammoja.
  • Seite 107: Laitteen Lataaminen

    Älä kääri muuntajan kaapelia sen ympärille vaurioiden välttämiseksi ja estämään siitä johtuvat riskit. Latauksen ja käytön aikana laite voi ylikuumentua; tätä voi pitää normaalina. • Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen tietolaatassa ja jännitteenmuuntajassa annettuja arvoja. • Säilytä lasten ulottumattomissa. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. •...
  • Seite 108: Hyödyllisiä Leikkausohjeita

    1) Suora liitäntä: yhdistä sovittimen F (kuva 1) liitin laitteen alaosassa olevaan liittimeen C (kuva 1). 2) Liittäminen asemaan: aseta laite asemassa I (kuva 1) olevaan alustaan ja liitä sovitin F (kuva 1) aseman takaosassa olevaan liittimeen. 3) Molemmissa tapauksissa, liitä sovittimen toinen pää pistorasiaan. 4) Latauksen aikana merkkivalo pysyy päällä...
  • Seite 109 • Irrota kampa terän alaosasta ja vedä se pois laitteesta. Käyttö ilman erottelukampaa Kun käytät laitetta ilman erottelevaa kampaa G (kuva 1), laitteen pään teräosa A (kuva 1) leikkaa erittäin läheltä päänahkaa. Älä käytä laitetta koskaan, jos pään terät A (kuva 1) ovat vaurioituneet tai jos teräosa ei toimi hyvin.
  • Seite 110 kanssa (kuva 5 – b/c) ja kohdista kampa niin, että kamman etureunan ja terän etureunan väli on noin 0,5 mm (kuva 5-a). • Kiristä ruuvit. • Tarkista leikkauskamman kohdistus uudelleen. • Toista toimenpide, jos kohdistus ei ole paras mahdollinen tai turvallinen. •...
  • Seite 111 Älä hävitä akkuja ja/tai muuntajaa kotitalousjätteen mukana. Tämä laite sisältää LI-PO (Litium) tyyppiset ladattavat akut. Loppukäyttäjän tulee hävittää paristot asianmukaisissa keräyspisteissä. LI-PO Käytetyt paristot ja muuntajat otetaan vastaan ilmaiseksi oman kunnan keräyspisteissä tai missä tahansa akkuja, paristoja, jne. myyvissä liikkeissä. Lain noudattamisen lisäksi varmistamme samalla ympäristön suojelun.
  • Seite 112: Σημασια Των Συμβολων

    ΕL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Συσκευή επαγγελματικής χρήσης ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις Οδηγίες που αφορούν τη σήμανση Η συσκευή προσδιορίζεται ως κατηγορίας ΙΙΙ όταν η προστασία από την ηλεκτροπληξία εξαρτάται από το ότι δεν υπάρχουν τάσεις ανώτερες από τη χαμηλότερη τάση ασφαλείας SELV (Εξαιρετικά...
  • Seite 113 Αν από τη μπαταρία διαρρεύσει υγρό, ακολουθήστε τη ακόλουθη διαδικασία. Μην αγγίζετε τη μπαταρία με γυμνά χέρια. • Αν το υγρό της μπαταρίας έρθει σε επαφή με τα μάτια, μπορεί να προκαλέσει τύφλωση. Μην τρίβετε τα μάτια σας. Πλύνετέ τα αμέσως με καθαρό νερό και ζητήστε...
  • Seite 114 ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΧΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περούκες, γούνες ζώων ή οποιοδήποτε άλλο υλικό εκτός από ανθρώπινα μαλλιά. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενη ακατάλληλη χρήση της συσκευής. Μην...
  • Seite 115 Μην αποφορτίζετε εντελώς τη μπαταρία, σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με συνδεδεμένο το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην επαναφορτίζετε αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κατώτερη από 0 °C ή ανώτερη από 40 °C. Επαναφορτίστε τη συσκευή την πρώτη φορά που χρησιμοποιείται και κάθε φορά που το...
  • Seite 116: Χρηση Τησ Συσκευησ

    • Αν συσσωρευτούν πολλές τρίχες στο ρυθμιζόμενο χτενάκι, αφαιρέστε το χτενάκι από τη συσκευή (βλ. «Αφαίρεση της ρυθμιζόμενης χτένας») και καθαρίστε την (χτυπήστε και/ή και κουνήστε για να πέσουν οι συσσωρευμένες τρίχες). ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν αλλά ετε ή τοποθετήσετε οποιοδήποτε...
  • Seite 117 • Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπλη ίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό και μην τη βυθίζετε στο νερό. • Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή συμπυκνωμένα απορρυπαντικά. • Καθαρίστε το εξωτερικό με ένα μαλακό ή ελαφρά βρεγμένο ύφασμα. • Στο τέλος του καθαρισμού βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη που καθαρίσατε είναι εντελώς...
  • Seite 118 Η έλλειψη συντήρησης και καθαρισμού της συσκευής λαμβάνεται ως «ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ», με αποτέλεσμα να ακυρώνεται αυτομάτως η εγγύηση. ΔΙΑΘΕΣΗ Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Διαχωρίστε τα μέρη ανάλογα με το είδος τους και απορρίψτε τα σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους για την προστασία...
  • Seite 119 του μεταπωλητή και την ημερομηνία της αγοράς. Ισχύει η ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο. Η εγγύηση καλύπτει τα ποιοτικά ελαττώματα της συσκευής που αφορούν τα υλικά ή την κατασκευή. Η εταιρεία Gamma Più s.r.l. δεσμεύεται για την επισκευή ή αντικατάσταση των εξαρτημάτων...
  • Seite 120: A Szimbólumok Jelentése

    Az eredeti útmutató fordítása Professzionális használatra gyártott készülék A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Termékeink megfelelnek a CE-jelöléshez kapcsolódó irányelveknek. Egy készülék olyan esetben minősül III. osztályúnak, ha az áramütéssel szembeni védelem feltételezi, hogy nincsenek a biztonsági érintésvédelmi törpefeszültség értékeket (SELV - Safety Extra-Low Voltage) meghaladó feszültség értékek. Az ilyen készülékek biztonsági törpefeszültségű...
  • Seite 121 Ha az akkumulátorból kifolyik a folyadék, járjon el a következők szerint. Ne nyúljon az akkumulátorhoz szabad kézzel. • Ha az akkumulátor-folyadék szembe kerül, vakságot okozhat. Ne dörzsölje a szemét. Öblítse ki alaposan tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. • Ha a folyadék bőrre vagy ruhára kerül, gyulladást vagy egyéb sérülést okozhat.
  • Seite 122: A Készülék Feltöltése

    NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT: A készüléket csak a rendeltetésének megfelelően használja! Ne használja parókán, állati szőrön, vagy az emberi hajtól illetve szőrtől eltérő bármilyen más anyagon. A készülék nem rendeltetésszerű használata esetén a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal. A kábel sérüléseinek és az ebből fakadó kockázatoknak az elkerülése érdekében ne tekerje a kábelt az adapter köré.
  • Seite 123: A Készülék Be- És Kikapcsolása

    Ne töltse a készüléket, ha a környezeti hőmérséklet nem éri el a 0 °C-ot, vagy meghaladja a 40 °C-ot. Töltse fel a készüléket az első használat előtt, és minden olyan alkalommal, amikor a LED villogva jelzi, hogy a készülék hamarosan lemerül. A készüléket töltheti úgy, hogy az adaptert közvetlenül csatlakoztatja a készülékhez, vagy a készüléket az állomásra (1.
  • Seite 124: A Készülék Használata

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Mielőtt tartozékot cserélne, vagy bármilyen tartozékot felszerelne, kapcsolja ki a készüléket. A vezetőfésű használata Ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva. Illessze a fésűt (1. ábra, G) a fej vágó élére (1. ábra, A), és nyomja rá a fejre úgy, hogy erősen a markolat felé...
  • Seite 125 • A tisztítást követően győződjön meg arról, hogy a készülék minden részét szárazra törölte. Pengék eltávolítása és tisztítása • Kapcsolja ki a készüléket. • A kefe (1. ábra, L) segítségével távolítsa el a maradék hajat a fejből. • Kenje meg a fejet a mellékelt speciális olajjal ( 5. ábra). •...
  • Seite 126 A készüléken elhelyezett áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jelzés arra utal, hogy a termék a hasznos élettartama végén szelektíven gyűjtendő, nem helyezhető háztartási hulladékba. Ezért a felhasználók kötelessége a készüléket annak hasznos élettartama végén minden alapvető alkatrészével együtt elektromos és elektronikus hulladékok gyűjtésére specializálódott hulladékudvarban leadni, vagy egy új egyenértékű...
  • Seite 127 • A használati útmutató be nem tartásából eredő hibák. • A készülék nem megfelelő hálózati feszültséggel való üzemeltetéséből eredő hibák. • Más gyártóktól származó kiegészítőkkel felszerelt berendezések. • Olyan hibák, amelyek nem csökkentik a termék értékét, illetve nem befolyásolják a készülék használatát.
  • Seite 128 Tulkojums no oriģinālvalodas Profesionāla ierīce APZĪMĒJUMU SKAIDROJUMS Mūsu produkti atbilst pamatnostādnēm, ko norāda EK marķējums. Ierīce ir definēta kā III klases ierīce, ja aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu ir atkarīga no tā, ka nav sprieguma, kas ir augstāks par ļoti zemo drošības spriegumu SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Seite 129 Ja šķidrums izplūst no akumulatora, izpildiet tālāk norādīto procedūru. Nedrīkst pieskarties akumulatoram ar kailām rokām. • Ja akumulatora šķidrums nonāk saskarē ar acīm, tas var izraisīt aklumu. Nedrīkst berzēt acis. Nekavējoties nomazgājiet ar tīru ūdeni un konsultējieties ar ārstu. • Ja akumulatora šķidrums nonāk saskarē ar ādu vai apģērbu, tas var izraisīt iekaisumu vai savainojumus.
  • Seite 130 NEPAREIZA IZMANTOŠANA: Ierīci var izmantot tikai pēc nozīmes, nedrīkst izmantot parūkām, dzīvnieku vilnai vai citam materiālam, atšķirīgam no cilvēka matiem. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par ierīces nepareizu izmantošanu. Lai izvairītos no adaptera vada bojājumiem un ar to saistītiem riskiem, neaptiniet to apkārt ierīcei. Uzlādes un lietošanas laikā...
  • Seite 131 Uzlādējiet ierīci, kad tā tiek lietota pirmo reizi, un katru reizi, kad indikators sāk mirgot norādot, ka ierīce darbojas. Uzlādēšanu var veikt, izmantojot adapteri, kas tieši savienots ar ierīci, vai ar savienojumu, izmantojot I pamatni (1. att.), vai izmantojot mini USB kabeli E (1. att.).
  • Seite 132: Vispārīga Tīrīšana

    piespiediet to, līdz tā nofiksējas ar pašu galviņu, pieliekot spēku rokturim (2. att.). • Ieslēdziet ierīci. • Turpiniet griešanu; ieteikumus skatiet sad. «LIETOŠANAS PADOMI GRIEŠANAI". Starpliku ķemmes noņemšana • Izslēdziet ierīci. • Atvienojiet ķemmi no asmeņa pamatnes un noņemiet to no ierīces. Izmantojiet bez starplikas ķemmes Izmantojot ierīci bez ķemmes ar fiksatoru G (1.
  • Seite 133 • Atskrūvējiet galviņas skrūves un izņemiet griešanas ierīces ķemmi un asmeni (att. 4) • Notīriet visas matu daļas no atlikumiem. • Turpiniet montāžu, ievietojot asmeni plastmasas padevējā. • Uzlieciet ķemmi un ieskrūvējiet atpakaļ abas skrūves. • Pirms skrūvju pievilkšanas pārbaudiet, vai asmens ir izlīdzināts sānos ar ķemmi (att.
  • Seite 134 Akumulatoru un adaptera utilizācija • Izslēdziet ierīci. • Izņemiet akumulatorus no korpusa. Nedrīkst izmest akumulatorus un/vai adapteri sadzīves atkritumos. Šajā ierīcē ir uzlādējami LI-PO (litija) tipa akumulatori. Galalietotājam ir jānodod akumulatori utilizācijai īpašos savākšanas centros. LI-PO Izlietotie akumulatori un adapteri tiek savākti bez maksas jūsu pašvaldības savākšanas punktos vai jebkurā...
  • Seite 135: Simbolių Paaiškinimas

    Originalių instrukcijų vertimas Profesionalus prietaisas SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Mūsų gaminiai atitinka direktyvas, reguliuojančiais „CE“ ženklą. Prietaisas priskiriamas III klasei tuomet, kai apsauga nuo nutrenkimo elektra užtikrinama, nes nėra didesnės įtampos nei labai žema saugi įtampa SELV („Safety Extra-Low Voltage“). Šiam prietaisui energija tiekiama akumuliatoriumi arba SELV transformatoriumi.
  • Seite 136 Jei iš akumuliatoriaus išteka skystis, vadovaukitės toliau pateikta procedūra. Nelieskite akumuliatoriaus plikomis rankomis. • Jei pateko į akis, akumuliatoriaus skystis gali sukelti aklumą. Netrinkite akių. Nedelsdami nuplaukite švariu vandeniu ir kreipkitės į gydytoją. • Jei pateko ant odos arba ant drabužių, akumuliatoriaus skystis gali sukelti uždegimą...
  • Seite 137: Prietaiso Įkrovimas

    NETEISINGAS NAUDOJIMAS: naudokite prietaisą tik pagal numatytą paskirtį, nenaudokite su perukais, gyvūnų kailiu arba bet kokia kita medžiaga, kuri nėra žmogaus galvos ir odos plaukai. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei prietaisas nebuvo naudojamas tinkamai. Nevyniokite adapterio laido aplink adapterį, kad nesugadintumėte ir išvengtumėte bet kokio susijusio pavojaus.
  • Seite 138: Prietaiso Įjungimas Ir Išjungimas

    Įkraukite prietaisą prieš naudodami pirmą kartą ir kiekvieną kartą, kai šviesos diodas pradeda mirksėti nurodydamas, kad prietaisas įkraunamas. Įkrauti galima naudojant tiesiai prie prietaiso prijungtą adapterį ir prijungiant su stovu I (1 pav.) arba naudojant mini USB laidelį E (1 pav.). 1) Tiesioginė...
  • Seite 139: Techninė Priežiūra

    užsikabins už galvutės, stumdami koto link (2 pav.). • Įjunkite prietaisą. • Pradėkite kirpti; patarimai pateikiami skirsn. „NAUDINGI PATARIMAI KERPANT“. Tarpinių šukų nuėmimas • Išjunkite prietaisą. • Atkabinkite šukas nuo peiliuko pagrindo ir ištraukite iš prietaiso. Tarpinių šukų naudojimas Kai prietaisas naudojamas be reguliuojamų šukų G (1 pav.), galvutės peiliukas A (1 pav.) kirps labai arti galvos odos.
  • Seite 140 • Nuo visų dalių nuvalykite bet kokius plaukų likučius. • Vėl sumontuokite įstatydami peiliuką į plastikinį traukiklį. • Uždėkite šukas ir vėl įstatykite du varžtus. • Prieš verždami varžtus patikrinkite, ar šone peiliukas suderintas su šukomis (5-b/c pav.) ir suderinkite šukas taip, kad tarp priekinio šukų galo ir priekinio peiliuko galo būtų...
  • Seite 141 Akumuliatorių ir adapterio šalinimas • Išjunkite prietaisą. • Išimkite akumuliatorius iš savo dėklo. Neišmeskite akumuliatorių ir (arba) adapterio kartu su buitinėmis atliekomis. Šiame prietaise yra LI-PO (ličio) įkraunami akumuliatoriai. Galutinis naudotojas privalo šalinti baterijas specialiuose surinkimo centruose. LI-PO Baterijos ir adapteriai nemokamai surenkami savivaldybės surinkimo vietose arba bet kurioje parduotuvėje, parduodančioje akumuliatorius, baterijas ir t.
  • Seite 142: Explicația Simbolurilor

    Instrucțiuni originale Aparat profesional EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR Produsele noastre sunt conforme cu Directivele privitoare la marcajul CE. Un aparat este definit ca fiind de clasă III când protecția împotriva electrocutării se bazează pe faptul că nu sunt prezente tensiuni mai mari decât tensiunea de siguranță...
  • Seite 143 Dacă din baterie se scurge lichid, urmați procedura descrisă în continuare. Nu atingeți bateria cu mâinile goale. • Dacă intră în contact cu ochii, lichidul bateriei poate cauza orbire. Nu vă frecați la ochi. Spălați imediat cu apă curată și consultați medicul.
  • Seite 144: Încărcarea Aparatului

    UTILIZAREA INCORECTĂ : Utilizați aparatul numai în scopul pentru care a fost produs. Nu utilizați pentru peruci, păr de animale sau alte materiale diferite de părul uman. Producătorul declină orice responsabilitate în cazul utilizării necorespunzătoare a aparatului. Nu răsuciți cablul adaptorului în jurul acestuia pentru a evita deteriorarea și pentru a preveni eventuale riscuri.
  • Seite 145: Mod De Utilizare

    Nu efectuați încărcarea dacă temperatura mediului ambiant este mai mică de 0 °C sau mai mare de 40 °C. Încărcați aparatul la prima utilizare și ori de câte ori LEDUL începe să lumineze intermitent; acesta indică faptul că aparatul este pe cale să se descarce. Încărcarea se poate efectua prin intermediul adaptorului conectat direct la aparat, sau prin conectarea acestuia la baza I (fig.
  • Seite 146: Utilizarea Aparatului

    UTILIZAREA APARATULUI Opriți aparatul înainte de a înlocui sau monta orice accesoriu. Utilizarea pieptenelui distanțator Verificați ca aparatul să fie oprit Așezați pieptenele G (fig. 1) pe marginea tăioasă a capului A (fig. 1) și apăsați-l până la cuplarea pe cap, aplicând forță asupra mânerului (fig. 2). •...
  • Seite 147 Înlăturarea și curățarea blocului lamelor • Opriți aparatul. • Înlăturați cu ajutorul periei L (fig. 1) resturile de păr de pe capul aparatului. • Ungeți capul cu uleiul dedicat (Fig. 5). • Porniți scurt aparatul pentru a asigura o repartizare uniformă a stratului de ulei. Pentru o curățare precisă...
  • Seite 148 Simbolul cu un container barat prezent de aparatură indică faptul că la sfârșitul duratei de viață utilă, produsul trebuie colectat separat de celelalte deșeuri. Prin urmare, utilizatorul va trebui să predea aparatura cu toate componentele esențiale, ajunsă la sfârșitul duratei sale de viață, la centrele adecvate de colectare diferențiată...
  • Seite 149 GARANȚIA NU ACOPERĂ: • Daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare, de tratamente improprii sau daunele suferite în timpul transportului. • Daunele cauzate de nerespectarea instrucțiunilor de utilizare. • Daunele cauzate de utilizarea aparatului la o tensiune de rețea incorectă. • Aparatele pe care au fost montate accesorii produse de alți producători. •...
  • Seite 150: Vysvetlenia Symbolov

    Preklad originálneho návodu Profesionálny prístroj VYSVETLENIA SYMBOLOV Naše výrobky sú v súlade so smernicami, na ktoré odkazuje označenie CE. Prístroj je definovaný ako zariadenie triedy III, ak sa ochrana proti úrazu elektrickým prúdom opiera o skutočnosť, že neexistuje žiadne napätie vyššie ako veľmi nízke bezpečnostné...
  • Seite 151 Ak z batérie uniká kvapalina, riaďte sa nižšie uvedeným postupom. Nedotýkajte sa batérie holými rukami. • Pri kontakte s očami môže kvapalina batérie spôsobiť slepotu. Neutierajte si oči. Okamžite umyte čistou vodou a vyhľadajte lekára. • Pri kontakte s pokožkou alebo odevom môže tekutina z batérie spôsobiť...
  • Seite 152: Popis Prístroja A Príslušenstva

    NESPRÁVNE POUŽÍVANIE: Prístroj používajte iba pre určené použitie; nepoužívajte ho na parochne, zvieracie chlpy ani na materiály iné ako ľudské chlpy a vlasy. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za nevhodné používanie prístroja. Kábel adaptéra neovíjajte okolo neho, aby ste zabránili jeho poškodeniu a prípadným príslušným rizikám.
  • Seite 153: Zapnutie A Vypnutie Prístroja

    Prístroj dobite pred prvým použitím a zakaždým, keď LED dióda začne blikať na znamenie, že sa prístroj čoskoro vybije. Nabíjanie sa môže vykonávať prostredníctvom adaptéra pripojeného priamo k prístroju alebo pomocou pripojenia cez základňu I (obr. 1), alebo pomocou kábla mini USB E (obr.
  • Seite 154 samotnej hlave, pričom silu vyvíjajte smerom k rukoväti (obr. 2). • Zapnite prístroj. • Môžete začať strihať; odporúčame vám pozrieť si aj odsek „UŽITOČNÉ RADY PRE STRIHANIE“. Odstránenie hrebeňového nadstavca • Vypnite prístroj. • Odopnite nadstavec zo spodnej časti čepele a vytiahnite ho z prístroja. Použitie bez hrebeňového nadstavca Pokiaľ...
  • Seite 155 Údržba, výmena a nastavenie hlavy Komponenty hlavy môžu byť ostré. Počas celého postupu buďte mimoriadne opatrní. • Odstráňte skrutky hlavy a vyberte rezný hrebeň a čepeľ (obr. 4) • Odstráňte prípadné zvyšky vlasov zo všetkých dielov. • Znovu zmontujte vložením čepele do plastového nosiča. •...
  • Seite 156 prostredie pomáha predchádzať možným negatívnym dopadom na životné prostredie a zdravie a podporuje recykláciu materiálov, z ktorých je zariadenie zložené. Neoprávnené nakladanie s výrobkom zo strany používateľa znamená uplatňovanie administratívnych sankcií podľa legislatívneho nariadenia č. 49 zo 14. marca 2014. Likvidácia batérie a adaptéra •...
  • Seite 157 TECHNICKÁ POMOC Pre prípadné opravy odkazujeme na „Strediská technickej pomoci (SK)” uvedené v tomto návode, aby ste sa mohli obrátiť na najbližšie stredisko. Vždy pritom uvádzajte model výrobku. Aktuálny zoznam stredísk pomoci nájdete na internetových stránkach: www.gammapiu.it Výrobca si vyhradzuje právo kedykoľvek a bez potreby predchádzajúceho upozornenia vykonať zmeny a/alebo výmenu dielov, pokiaľ...
  • Seite 158: Razlaga Simbolov

    Originalna navodila Profesionalni aparat RAZLAGA SIMBOLOV Naši izdelki so skladni z direktivami, ki vsebujejo oznako CE. Aparat se kategorizira v razred III takrat, ko zaščita pred električnim udarom zaupa dejstvu, da ni prisotne napetosti, višje od najnižje varnostne napetosti SELV (Safety Extra-Low Voltage).
  • Seite 159 Če iz baterije izhaja tekočina, upoštevajte spodnji postopek. Baterije se ne dotikajte z golimi rokami. • Če pride v stik z očmi, lahko baterijska tekočina povzroči slepoto. Ne drgnite si oči. Takoj operite s čisto vodo in se posvetujte z zdravnikom.
  • Seite 160 NEPRIMERNA UPORABA: Napravo uporabljajte le v zgoraj naveden namen, ne uporabljajte ga na lasuljah, živalski dlaki ali na kakršnemkoli materialu, različnem od človeških las in dlake. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za neprimerno uporabo naprave. Ne ovijajte kabla napajalnika okrog naprave, tako preprečite poškodbe samega kabla in vsakršno tveganje, ki bi zaradi tega nastalo.
  • Seite 161: Vklop In Izklop Naprave

    Napravo napolnite pri prvi uporabi in vsakič, ko LED lučka začne utripati in s tem opozori, da se polni. Polnjenje se lahko izvede tako, da je adapter povezan neposredno na napravo ali na podstavek I (sl. 1), lahko pa uporabite tudi mini USB kabel E (sl, 1). 1) Neposredna povezava: povežite konektor z adapterjem F (sl.
  • Seite 162 zaskoči na glavo samo, potisnite proti ročaju (sl. 2). • Prižgite aparat. • Začnite s striženjem; za nasvete poglejte odst. „KORISTNI NASVETI ZA STRIŽENJE“. Odstranjevanje distančnega glavnika • Ugasnite aparat. • Snemite glavnik z nosilca rezila in ga vzemite z aparata. Uporaba brez distančnega glavnika Ko aparat uporabljate brez distančnega glavnika G (sl.
  • Seite 163 • Odvijte vijake glave in izvlecite glavnik za striženje in rezilo (sl. 4). • Očistite vse dele morebitnih ostankov las. • Nadaljujte z montažo tako, da rezilo vstavite v plastični vlečni element. • Uporabite glavnik in ponovno privijte dva vijaka. •...
  • Seite 164 Odlaganje baterij in adapterja • Ugasnite aparat. • Odstranite baterije iz njihovega ležišča. Batreij/adapterja ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Ta aparat vsebuje baterije, namenjene ponovnemu polnjenju, vrste LI- PO (litijeve baterije). Končni uporabnik mora baterije odnesti v ustrezni center za zbiranje odpadkov. LI-PO Iztrošene baterije in adapterji se brezplačno zbirajo v občinskih zbirnih centrih ali v katerikoli trgovini, ki prodaja baterije, akumulatorje, itd.
  • Seite 165: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Översättning från originalinstruktioner Professionell apparat SYMBOLFÖRKLARING Våra produkter uppfyller de Direktiv som gäller för CE-märkningen. En apparat definieras som klass III när skyddet mot elchocker beror på det faktum att det inte finns några spänningar som är högre än den mycket låga säkerhetsspänningen SELV (Safety Extra Low Voltage).
  • Seite 166 Följ proceduren nedan, om det läcker vätska ur batteriet. Rör inte batteriet med bara händer. • Om batterivätskan kommer i kontakt med ögonen kan den orsaka blindhet. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten och uppsök läkare. •...
  • Seite 167 INKORREKT ANVÄNDNING: Använd endast apparaten för det avsedda ändamålet, använd inte på peruker, djurpäls eller något annat material än människohår. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för felaktig användning av apparaten. Linda inte sladden runt adaptern för att förhindra skador på själva sladden och förhindra risker som uppkommer av detta.
  • Seite 168: Apparatens Användning

    Ladda apparaten första gången den används och varje gång lysdioden börjar att blinka, vilket indikerar att apparaten håller på att laddas. Laddningen kan ske via en adapter ansluten direkt till apparaten, anslutning via laddningsbasen I (fig. 1) eller med användning av mini USB-sladden E (fig. 1). 1) Direktanslutning: Anslut adapterns kontaktF (fig.
  • Seite 169: Allmän Rengöring

    • Gå vidare med trimningen, se avsnittet “ANVÄNDBARA RÅD FÖR TRIMMNINGEN”. Borttagning av avståndskammen • Slå av apparaten. • Haka loss kammen från skärbladets bas och dra ut den från apparaten. Användning utan avståndskammen När du använder apparaten utan avståndskammen G (fig. 1) kommer kassettens skärblad A (fig.
  • Seite 170 Kassettens underhåll, byte och justering Kassettens komponenter kan vara vassa. Iaktta uppmärksamhet under hela förfarandet. • Skruva loss kassettens skruvar och dra ut skärkammen och skärbladet (Fig. 4) • Rengör alla delar från hårrester. • Återmontera genom att sätta in skärbladet i plastmataren. •...
  • Seite 171 miljövänlig avyttring bidrar till att undvika eventuell negativ miljöpåverkan och negativa hälsoeffekter och främjar återvinningen av de material som utrustningen består av. Obehörigt bortskaffande av produkten av användaren innebär tillämpning av administrativa sanktioner enligt det italienska lagdekretet nr. Lagdekret nr 49 av den 14 mars 2014. Bortskaffning av batterier och adapter •...
  • Seite 172 TEKNISK KUNDSERVICE För eventuella reparationer se de "Kundservicecentrum (IT)" som anges i denna handbok för att kontakta närmaste kundservice och meddela produktens modell. För en uppdaterad lista över kundservicecentrumen se hemsidan: www.gammapiu.it Tillverkaren förbehåller sig rätten att när som helst och utan föregående förvarning utföra ändringar och/eller ersättningar av delar, där det anses lämpligt, för att alltid kunna erbjuda en pålitlig produkt med lång livslängd och avancerad teknik.
  • Seite 173 Перевод оригинальных инструкций Профессиональный прибор РАЗЪЯСНЕНИЕ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ Наша продукция отвечает требованиям директив по маркировке СЕ. Прибор относится к III классу, когда защита от удара током обеспечивается за счет отсутствия напряжения, превышающего безопасное очень низкое напряжение SELV (Safety Extra-Low Voltage). Такой прибор питается от аккумулятора либо посредством преобразователя SELV. Приборы...
  • Seite 174 Если из аккумулятора выходит жидкость, действовать следующим образом. Не прикасаться к аккумулятору голыми руками. • При попадании в глаза жидкость аккумулятора может привести к слепоте. Не тереть глаза. Немедленно промыть чистой водой и обратиться к врачу. • При попадании на кожу или одежду жидкость аккумулятора может привести...
  • Seite 175: Зарядка Прибора

    НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Прибор можно использовать только по назначению, нельзя использовать для париков, шерсти животных или другого материала, отличного от волос человека. Производитель не несет никакой ответственности за неправильное использование устройства. Во избежание повреждения кабеля и связанных с этим рисков, не наматывайте...
  • Seite 176: Включение И Выключение Прибора

    Нельзя заряжать прибор, если температура в помещении ниже 0 °C или выше 40 °C. Прибор нужно зарядить при первом использовании и каждый раз, когда светодиодный индикатор начинает мигать, указывая на то, что прибор заряжается. Для зарядки прибора можно воспользоваться адаптером, подключаемом непосредственно...
  • Seite 177: Пользование Прибором

    ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ Выключайте прибор перед заменой или установкой какой-либо насадки. Пользование разделительным гребнем Убедитесь, что прибор выключен Приблизьте гребень G (рис. 1) к режущей кроме головки А (рис. 1) и нажмите на него в направлении рукоятки до сцепления его с головкой (рис. 2). •...
  • Seite 178 Снятие и очистка лезвий • Выключите прибор. • Удалите щеточкой L (рис. 1) остатки волос с головки. • Смажьте головку специальным маслом (рис. 5). • Включите на небольшой интервал времени прибор, чтобы убедиться в равномерном распределении слоя масла. Для тщательной очистки головку необходимо демонтировать. Уход, замена...
  • Seite 179 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ в соответствии с законодательным декретом № 49 от 14 марта 2014 года «Исполнение директивы 2012/19/ ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (ОЭЭО)» Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что по завершении срока службы прибор следует утилизировать отдельно от других отходов.
  • Seite 180: Техническое Обслуживание

    ГАРАНТИЕЙ НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ: • Ущерб, причиненный в результате неправильного использования, неправильного обращения или повреждений при транспортировке. • Ущерб по причине несоблюдения инструкций по эксплуатации. • Ущерб по причине использования оборудования с подключением к сети электропитания с неправильным напряжением в сети. •...
  • Seite 181: Пояснення Символів

    Оригінальні інструкції з експлуатації Професійний прилад ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ Наші продукти відповідають вимогам Директив, про що свідчить маркування СЕ. Пристрій належить до класу III, коли захист від електричного удару залежить від того, що напруга не перевищує дуже низького напруги SELV (Safety Extra- Low Voltage).
  • Seite 182 Якщо рідина витікає з акумулятора, виконайте такі дії. Не торкайтеся акумулятора голими руками. • У разі потрапляння до очей, рідина може призвести до сліпоти. Не тріть очей. Негайно промийте чистою водою і зверніться до лікаря. • При контакті зі шкірою або одягом, рідина може викликати запалення...
  • Seite 183 НЕПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ: Використовуйте прилад тільки за прямим призначенням, не слід використовувати на перуках, шерсті тварин або будь-якому іншому матеріалі, що відрізняється від людського волосся. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність, пов'язану з неналежним використанням пристрою. Не обмотуйте кабель адаптера навколо бритви, щоб уникнути пошкодження...
  • Seite 184 Не слід повністю розряджати акумулятор, якщо Ви хочете використовувати прилад із вставленим шнуром живлення. Не заряджайте, якщо температура приміщення нижча 0 °C або вища за 40 °C. Зарядити акумулятор до першого використання пристрою і кожного разу, коли світлодіод починає блимати, що вказує на те, що заряд приладу закінчується. Заряджання...
  • Seite 185: Використання Приладу

    „Зняття регульованого гребінця“) і виконати очищення (видуйте та / або струсіть, випускаючи накопичені волосся). ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ Вимкніть прилад перед тим, як змінити або встановити будь-які аксесуари. Використання розпірного гребінця Перевірте, чи пристрій вимкнений Покладіть гребінець G (мал. 1) на ріжучий край головки A (мал. 1) і натисніть на нього, поки...
  • Seite 186 • В кінці операції переконайтеся, що всі частини, що піддавалися чистці, повністю сухі. Видалення і очищення блоку ножів • Вимкнути прилад. • Видаліть щіткою L (мал. 1) залишки волосся на голові. • Змажте голову спеціальним маслом (Мал. 5). • Увімкніть прилад на короткий час, щоб забезпечити рівномірний розподіл масляної...
  • Seite 187 ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧІВ відповідно до Законодавчого указу № 49 від 14 березня 2014 року "Впровадження Директиви 2012/19/ЄС про відходи електричного та електронного обладнання (RAEE)" Символ із перекресленим кошиком для коліс, показаний на обладнанні, вказує на те, що продукт в кінці терміну його служби повинен бути утилізований окремо...
  • Seite 188 УВАГА! У разі виявлення слідів прямого втручання в прилад покупцем або маніпуляцій з боку неавторизованого персоналу гарантія анулюється. ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА: • Пошкодження в результаті неправильного використання, неправильного поводження або пошкодження при транспортуванні. • Пошкодження внаслідок недотримання інструкцій з експлуатації. •...
  • Seite 189 Note - Notes - Remarques - Notas - Notas - Hinweise - Voetnoot - Uwaga - Бележки - Napomene - Poznámky - Bemærkninger - Märkus - Huomioita - Σημειώσεις - Megjegyzések - Piezīme - Pastabos - Note - Poznámky - Opombe - Anteckningar - Примечания...
  • Seite 190 Note - Notes - Remarques - Notas - Notas - Hinweise - Voetnoot - Uwaga - Бележки - Napomene - Poznámky - Bemærkninger - Märkus - Huomioita - Σημειώσεις - Megjegyzések - Piezīme - Pastabos - Note - Poznámky - Opombe - Anteckningar - Примечания...
  • Seite 191 ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT) Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità: contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203 scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it collegandosi al sito internet www.retenellarete.it In alternativa è...
  • Seite 192 GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIE - GWARANCJA - ГАРАНЦИЯ - JAMSTVO - ZÁRUKA - GARANTI - GARANTII - TAKUU - ΕΓΓΥΗΣΗ - GARANCIA - GARANTIJA - GARANTIJA - GARANȚIE - ZÁRUKA - GARANCIJA - GARANTI - ГАРАНТИЯ...

Inhaltsverzeichnis