Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
LANGUAGES
English ........................................................................... 3
Deutsch ........................................................................ 30
Español ........................................................................ 62
Français ....................................................................... 93
Italiano ...................................................................... 125
Nederlands .............................................................. 157
Polski ......................................................................... 189
Portuguese .............................................................. 222

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Haier HBB 177

  • Seite 1 LANGUAGES English ................3 Deutsch ................ 30 Español ................ 62 Français ............... 93 Italiano ..............125 Nederlands .............. 157 Polski ................. 189 Portuguese .............. 222...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SUMMARY SAFETY INFORMATION ............... 2 SCRAPPING OLD APPLIANCES ..........14 Conformity ................15 Energy Saving ................15 Before first use ................15 Fridge use ................... 16 Freezer use ................. 17 My Zone drawer humidity adjustment ........17 Storage ..................18 Control panel ................
  • Seite 3: Safety Information

    Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: The kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments On farms, by clients of hotels, motels and other environments of a residential type At bed and breakfasts(B&B)
  • Seite 4  Avoid opening flames and sources of ignition.  Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated Percentage running WARNING!  Care must taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your fingers and hands or damage your product.
  • Seite 5 cable becoming cut or damaged.  When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes, wall coverings etc. Do not move the appliance by pulling the lid or handle. Do not allow children to play with the appliance tamper with...
  • Seite 6 refrozen.  If you find that the lid of the chest freezer is difficult to open just after you have closed it, don ’ t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow opened normally after a few minutes. ...
  • Seite 7 that parts accessories perfect condition.  If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service center to ask for repair. ...
  • Seite 8 as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion.  Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the refrigerator. It could cause an explosion or fire. ...
  • Seite 9 positioned behind and inside the refrigerator contains refrigerant. Therefore, avoid damaging tubes.  Do not use electrical appliances inside food storage compartments of the appliance, unless they type recommended manufacturer.  Do not damage the refrigerant circuit.  Do not use mechanical devices or other means accelerate...
  • Seite 10  Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the frost.  Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting.  Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs.
  • Seite 11 residues on the plug can be the cause fire.  The product is designed and built for domestic household use only.  The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial non-residential domestic household premises. ...
  • Seite 12 refrigerator. All interventions must be performed solely by qualified personnel.  If discarding product with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above persons...
  • Seite 13 fitted with lock, prevent children being entrapped keep the key out of reach and not in the vicinity appliance. disposing of an old Fridge/Freezer break off any old locks or latches as a safeguard.  Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance.
  • Seite 14 compartments of the appliance.  Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.  Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
  • Seite 15: Scrapping Old Appliances

    WARNING! During using, service and disposal the appliance, please pay attention to symbol as left side, which is located on rear of appliance (rear panel or compressor). It ’ s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor.
  • Seite 16: Conformity

    Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Energy Saving For better energy saving we suggest :  Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well ventilated room.
  • Seite 17: Fridge Use

    Fridge use  Never put liquids in the refrigerator uncovered.  Never put hot foods in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool to room temperature before being put into the refrigerator.  Nothing should rest against the rear wall of the refrigerator, as this will cause frost and possible condensation problems which will be difficult to remove.
  • Seite 18: Freezer Use

    Freezer use  The freezer compartments are designed to store only frozen food.  Never put hot or warm foods in the freezer, allow them to cool fully before putting them into the freezer.  Follow the instructions on the food packaging for storage of frozen food. If no information is provided, foods should not be stored for more than three months after the purchase date.
  • Seite 19: Storage

    Storage The fridge section is for short term food storage. Although low temperatures can be maintained, extended periods of food storage is not recommended. As the cold air circulates within the fridge, the temperature can vary between the different sections. As such, foods should be stored in different sections according to type.
  • Seite 20: Control Panel

    Control panel 1. First time of switching on the appliance, this appliance always works at settings: 5°C for fridge, 0°C for M y Z on e and -18℃ for freezer. If you want to adjust the temperature or functions manually, press the button to conduct the operations. Temperature ranges of adapt zone from ℃...
  • Seite 21 switch on your appliance, the symbol illumined and power is connected again. On the no frost models, there is a function: compulsive defrosting. Press the buttons for 5 seconds to switch on the compulsive defrosting function to clean the freezer evaporator and digitals of freezer temperature shine.
  • Seite 22: Care And Cleaning

    Care and Cleaning Always disconnect the appliance from the power supply before any cleaning or maintenance. The fridge and freezer sections should be cleaned using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Do not use abrasive products or detergents. After washing, rinse and dry thoroughly.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting If you have any problems with your appliance, you should check the troubleshooting prior to calling Customer Care. If the appliance is not working, check:  That there is power to the appliance.  The house fuses are intact and the fuse in the plug has not blown. ...
  • Seite 24: Installation Preparation

     Check that there is some resistance when opening the door of the appliance. If it opens at the slightest touch it may mean that the door seal needs to be replaced.  Check the door seal for any kinks, debris or damage. If you notice any, and are unable to resolve the issue yourself, contact Customer Care so that the seal can be replaced.
  • Seite 25: Ventilation

    Ventilation The main consideration when installing any refrigeration unit into a fitted kitchen is ventilation. The heat removed from the cooling compartment needs to be dissipated into the atmosphere. Incorrect ventilation can lead to premature compressor failure, excessive power consumption, total system failure and may invalidate the warranty provided with the appliance.
  • Seite 26 The open channel at the rear is clearly shown. For the correct operation of the appliance it is important that the top of the housing unit is not blocked off. A channel depth of 40-50mm is normal with most units. A ventilation hole is required in the plinth of the unit;...
  • Seite 27: Mounting The Fascia Doors

    Mounting the fascia doors  Ensure that there is a gap of 3 to 4mm between the non-hinged side and the cabinet wall.  Locate the slider in the bracket and fix the slider to the fascia door 20 to 22mm from the edge of the fascia as shown in following pic., ensuring that the slider is positioned centrally and horizontally within the bracket.
  • Seite 28 Important: After completing the installation, check that the appliance is secured within the unit and that the door(s) close and open properly. Ifthere is no resistance from the door seals when opening the doors, then it is probable that the appliance and/or decor doors are not fitted properly.
  • Seite 29: Reversing The Appliance Doors

    Reversing the appliance doors We recommend you seek the help of another individual to support the doors whilst performing this operation.
  • Seite 30 Ensuring the door seals correctly: It is normal for the seal to be compressed after the door has been reversed. With the door closed, use a hair dryer to expand the seal and fill the gap between the door and the body of the appliance.
  • Seite 31 ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSHINWEISE ..........31 GERÄTEENTSORGUNG ..........47 Konformität ............47 Energieeinsparung ............47 Vor der ersten Inbetriebnahme ........48 Nutzung des Kühlschranks ........... 48 Nutzung des Tiefkühlschranks ........49 Anpassung der Luftfeuchtigkeit im My-Zone-Schubfach ... 49 Lagerung ..............50 Bedienfeld ..............51 Pflege und Reinigung ..........
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen: Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen...
  • Seite 33  Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. Lüften Sie gründlich den Raum, in dem sich das Gerät befindet. Prozent Betriebsdauer WARNUNG!  Beim Reinigen/Tragen des Geräts ist darauf zu achten, die Metalldrähte des Kondensators auf der Geräterückseite nicht zu berühren, um sich nicht die Finger oder die Hand zu verletzen oder das Gerät zu beschädigen.
  • Seite 34 Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige Beschädigung zu vermeiden.  Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, Bodenbeläge, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht zu beschädigen. Bewegen Sie das Gerät keinesfalls, indem Sie an der Tür oder am Griff ziehen. Achten Sie darauf, dass Kinder weder mit dem Gerät spielen noch an den Bedienelementen hantieren.
  • Seite 35  Öffnen Sie bei einem Stromausfall nicht die Tür. Falls der Ausfall nicht länger als 20 Stunden anhält, sollten tiefgekühlte Lebensmittel unbeschädigt bleiben. Bei einem längeren Stromausfall sollten die Lebensmittel geprüft und umgehend verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. ...
  • Seite 36 4 Stunden lang stehen, bevor Sie es einschalten, damit sich das Kompressoröl nach einem horizontalen Transport absetzen kann.  Dieser Gefrierschrank darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden (d. h. Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln).  Lagern Sie weder Medizin noch Forschungsmaterialien im Gerät.
  • Seite 37 einwandfreiem Zustand sind.  Sollten Sie eine Undichtigkeit im Kühlsystem feststellen, dürfen Sie weder die Steckdose berühren noch offenes Feuer benutzen. Öffnen Sie das Fenster und lassen Sie frische Luft ins Zimmer. Wenden Sie sich dann zwecks Reparatur an einen Kundendienst. ...
  • Seite 38 ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.  Halten Sie brennbare und hochflüchtige Stoffe wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propangas, Spraydosen, Klebemittel, reinen Alkohol usw. fern, weil diese zu einer Explosion führen können.  Benutzen oder lagern Sie keine brennbaren Sprays wie Sprühfarbe in der Nähe des Geräts, weil dies zu einer Explosion oder einem Brand führen könnte.
  • Seite 39 und Gebrauch darauf, den Kühlkreislauf oder die Leitungen des Geräts nicht zu beschädigen. Halten Sie das Gerät im Schadensfall von Feuer und potenziellen Zündquellen fern und lüften Sie umgehend den Raum, in dem sich das Gerät befindet.  Das hinter und im Gerät installierte Kühlsystem enthält ein Kältemittel.
  • Seite 40 andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.  Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den Lebensmittel-Lagerfächern, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden.  Berühren Sie nicht die inneren Kühlelemente, insbesondere nicht mit nassen Händen, um Risse oder Verletzungen zu vermeiden. ...
  • Seite 41  Sollten sich Eisablagerungen gebildet haben, dürfen diese keinesfalls mit einem Messer oder einem anderen scharfen Gegenstand entfernt werden. Sollte dadurch der Kühlkreislauf beschädigt werden, könnte austretendes Kältemittel einen Brand auslösen oder Ihre Augen schädigen.  Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Ausrüstungen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
  • Seite 42 trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden.  Der Stecker sollte saubergehalten werden, weil übermäßige Staubablagerungen auf dem Stecker zu einem Brand führen können.  Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in einem Privathaushalt konzipiert und gefertigt.  Die Garantie erlischt, wenn das Gerät in gewerblichen oder anderen nicht privaten Haushaltseinrichtungen installiert...
  • Seite 43  Unser Unternehmen haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden.  Die Garantie beeinträchtigt in keiner Weise Ihre gesetzlichen Ansprüche.  Führen Sie keine Reparaturen an diesem Gerät durch. Alle Maßnahmen dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.  Wenn Sie ein altes Produkt mit einem Schloss oder einer Verriegelung an der Tür entsorgen, stellen Sie sicher, dass...
  • Seite 44 sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.  Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und instandhalten.  Schlösser: Falls Ihr Kühl- /Gefrierschrank ein Schloss hat, um zu verhindern, dass Kinder eingeschlossen werden können,...
  • Seite 45 WARNUNG! Achten Positionierung des Gerätes darauf, dass Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. WARNUNG! dürfen keine Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile Rückseite Geräts positioniert werden. eine Kontamination Lebensmitteln vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:  Ein längeres Öffnen der Tür kann einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern...
  • Seite 46 einer Wasserleitung angeschlossene Wassersystem durch, falls 5 Tage lang kein Wasser eingespeist wurde.  Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch geeigneten Behältern Kühlschrank, damit diese nicht mit anderen Lebensmitteln Berührung kommen oder auf diese tropfen.  Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer (sofern vorhanden) eignen sich für Lagerung vorgefrorenen Lebensmitteln, die...
  • Seite 47 reinigen und trocknen es, und lassen dann die Tür offen, um Schimmelbildung Gerät vermeiden. WARNUNG! Beachten beim Gebrauch, Instandhaltungsmaßnahmen und bei der Entsorgung bitte das Symbol auf der Geräterückseite (Rückwand oder Kompressor). Dieses Symbol weist eine potenzielle Brandgefahr hin. In den Kühlleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Stoffe.
  • Seite 48: Geräteentsorgung

    GERÄTEENTSORGUNG Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen zu unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß...
  • Seite 49: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Vor der ersten Inbetriebnahme Vor dem ersten Einschalten muss sich der Kühlschrank mindestens vier Stunden lang absetzen. Es wird empfohlen, den Innenraum des Geräts vor dem ersten Gebrauch mit einer Natronlauge und warmem Wasser zu reinigen und dann gründlich zu trocknen. Bei Erstgebrauch kann der Kühlschrank unangenehm riechen.
  • Seite 50: Nutzung Des Tiefkühlschranks

    Nutzung des Tiefkühlschranks  Die Gefrierfächer sind ausschließlich für die Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel vorgesehen.  Stellen Sie niemals heiße oder warme Lebensmittel in die Kühltruhe, lassen Sie diese vollständig abkühlen, bevor Sie sie in die Kühltruhe stellen.  Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung von Lebensmitteln zur Lagerung gefrorener Lebensmittel.
  • Seite 51: Lagerung

    Lagerung Der Kühlenbereich ist für die kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln vorgesehen. Obwohl niedrige Temperaturen aufrechterhalten werden können, wird eine längere Lagerungszeit nicht empfohlen. Wenn die kalte Luft im Kühlschrank zirkuliert, kann die Temperatur zwischen den verschiedenen Bereichen variieren. Lebensmittel sollten daher je nach Art in unterschiedlichen Bereichen gelagert werden.
  • Seite 52: Bedienfeld

    Bedienfeld 1. Beim ersten Einschalten arbeitet das Gerät stets mit den folgenden Einstellungen: 5°C für Kühlschrank, 0°C für My Zone und -18℃ für Tiefkühlschrank. Wenn Sie die Temperatur oder die Funktionen manuell einstellen wollen, drücken Sie die Taste, um die entsprechenden Vorgänge durchzuführen.
  • Seite 53 9. Wenn Sie die Taste 3 Sekunden lang drücken, schalten Sie das Gerät aus, die Taste leuchtet auf, die Stromversorgung wird ausgeschaltet. Interne Lampen werden ausgeschaltet, der Kompressor stoppt den Betrieb. Wenn Sie die Taste 3 Sekunden lang drücken, schalten Sie das Gerät ein, das Symbol leuchtet auf und der Strom wird wieder eingeschaltet.
  • Seite 54: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen oder warten. Die Kühl- und Tiefkühlbereiche sollten mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Nach dem Reinigen spülen und gründlich abtrocknen. Reinigen Sie die Einlagen und Türfächer separat mit einer milden Lösung aus Spülmittel und Wasser.
  • Seite 55: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, sollten Sie zuerst den Abschnitt Fehlersuche und -behebung durchlesen, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Wenn das Gerät nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes:  Wird das Gerät ordnungsgemäß mit Strom versorgt?  Sind die Haussicherungen alle intakt und ist die Sicherung im Stecker nicht durchgebrannt? ...
  • Seite 56: Vorbereitung Für Die Installation

     Überprüfen Sie, ob beim Öffnen der Kühlschranktür etwas Widerstand besteht. Wenn sie sich bei der kleinsten Berührung öffnet, bedeutet das möglicherweise, dass die Türdichtung ersetzt werden muss.  Überprüfen Sie die Türdichtung auf Knicke, Schmutz oder Beschädigungen. Sollten Sie eines dieser Probleme feststellen und nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, damit dieser die Dichtung ersetzen kann.
  • Seite 57: Belüftung

    Belüftung Der wichtigste Punkt bei der Installation von Kühlgeräten in eine Einbauküche ist die Belüftung. Die vom Kühlbereich abgezogene Wärme muss in die Atmosphäre abgegeben werden. Eine fehlerhafte Belüftung kann zu einem vorzeitigen Kompressorfehler, einem übermäßigen Stromverbrauch oder einem Gesamtsystemfehler führen und kann die mit dem Gerät bereitgestellte Garantie ungültig NICHT ÜBER 40°...
  • Seite 58: Einbau In Den Schrank

    Der offene Kanal an der Rückseite ist deutlich sichtbar dargestellt. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts ist es wichtig, dass die Oberseite des Gehäuses nicht blockiert ist. Bei den meisten Geräten ist eine Kanaltiefe von 40-50 mm normal. Am Sockel des Geräts ist eine Belüftungsöffnung erforderlich, damit die Luft über den Kompressor und den Wärmetauscher gesaugt werden kann.
  • Seite 59: Montage Der Stirntüren

    Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Befes- tigungsstift unter dem rechten mittleren Scharnier lösen und so ausrichten, dass er an die rechte Korpuswand geschraubt werden kann. Montage der Stirntüren  Zwischen der Seite ohne Scharniere und der Korpuswand muss ein Abstand von 3 bis 4 mm vorhanden sein.
  • Seite 60 20 mm Dekortür Dichtung Wichtig: Prüfen Sie nach Abschluss der Montage, ob das Gerät im Schrank gesichert ist und ob die Tür/die Türen richtig schließen und öffnen. Wenn beim Öffnen der Türen kein Widerstand gegen die Türdichtung zu spüren ist, ist das Gerät und/oder die Dekortüren wahrscheinlich nicht richtig montiert worden.
  • Seite 61: Türanschlag Ihres Geräts Ändern

    Türanschlag Ihres Geräts ändern Wir empfehlen Ihnen, sich bei der Durchführung dieser Arbeit von einer anderen Person helfen zu lassen, um die Türen zu stützen. Abdeckung des rechten oberen Die obere Tür abnehmen. Scharniers und Scharnier mit Schraubendreher entfernen. Entfernen Sie das mittlere Scharnier und Untere Tür abnehmen.
  • Seite 62 Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen korrekt sind: Es ist normal, dass die Dichtung nach dem Ändern des Türanschlags zusammengedrückt wird. Verwenden Sie bei geschlossener Tür einen Fön, um die Dichtung zu erweitern und den Abstand zwischen Tür und Gerätekorpus zu füllen. Achten Sie darauf, den Fön nicht zu nah am Gerät zu benutzen, was die Dichtung beschädigen könnte.
  • Seite 63 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........63 DESGUACE DE ELECTRODOMÉSTICOS ANTIGUOS ..78 Conformidad ............78 Ahorro energético ............78 Antes del primer uso ........... 79 Uso del frigorífico ............79 Uso del congelador ............. 80 Ajuste de humedad del cajón My Zone ......80 Almacenamiento ............
  • Seite 64: Información De Seguridad

    Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo: -Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo -Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales -Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
  • Seite 65  Evite las llamas abiertas y las fuentes de ignición. Ventile bien el lugar en el que se encuentra el electrodoméstico. Porcentaje de funcionamiento ADVERTENCIA:  Durante la limpieza y el transporte debe prestar atención para no tocar los cables metálicos del condensador que se encuentran en la parte trasera del aparato;...
  • Seite 66 debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable.  Cuando instale el electrodoméstico, tenga cuidado de no dañar el suelo, los tubos, el revestimiento de las paredes, etc. No tire de la tapa o del tirador del electrodoméstico para moverlo.
  • Seite 67 corte de corriente. El corte de corriente no debería afectar a los alimentos congelados si dura menos de 20 horas. Cuando su duración sea mayor, habrá que comprobar los alimentos y consumirlos de inmediato o cocinarlos y volverlos a congelar. ...
  • Seite 68 compresor se asiente.  Este congelador solo debe utilizarse para el fin previsto (es decir, guardar y congelar comestibles).  No guarde medicinas ni material de investigación en los enfriadores de vino. Si se guarda material que requiera un control estricto de las temperaturas de conservación, es posible que se deteriore o que se produzca una...
  • Seite 69 llamas abiertas. Abra la ventana y permite que el lugar se ventile. Luego llame al centro de servicio para solicitar que reparen el producto.  No utilice cables prolongadores ni adaptadores.  No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe tocar el enchufe con las manos mojadas.
  • Seite 70 demás. Estos materiales podrían ocasionar una explosión.  No utilice ni guarde aerosoles inflamables, como pintura en aerosol, cerca de los enfriadores de vino. Podría producirse una explosión o un incendio.  No coloque objetos o recipientes llenos de agua sobre el electrodoméstico.
  • Seite 71 encuentra en la parte trasera dentro de los enfriadores de vino contiene refrigerante. Por tanto, evite dañar los tubos.  No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante.
  • Seite 72 refrigeración, sobre todo con las manos húmedas.  Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada.  No utilice objetos afilados o puntiagudos, como cuchillos o tenedores, para quitar el hielo.  Nunca utilice secadores de pelo, calentadores eléctricos u otros aparatos eléctricos para descongelar el electrodoméstico.
  • Seite 73 proceso de descongelación.  Evite por completo el uso de llamas abiertas o equipo eléctrico, como calentadores, aparatos de limpieza a vapor, velas, lámparas de aceite y similares, para acelerar la fase de descongelación.  No utilice agua para limpiar la zona del compresor;...
  • Seite 74  El producto se debe instalar, situar y utilizar de forma correcta con arreglo a las instrucciones que se proporcionan en el manual de instrucciones suministrado.  La garantía solo es aplicable a productos nuevos y no puede traspasarse si se vende el producto.
  • Seite 75 quedar atrapados.  Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión adecuada o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta.
  • Seite 76 antiguo, debe romper los cierres y las cerraduras como medida de seguridad.  Está permitido que los niños de 3 a 8 años de edad carguen o descarguen este aparato. ADVERTENCIA: colocar electrodoméstico sitio, asegúrese cable alimentación esté pinzado dañado. ADVERTENCIA: No coloque tomas de corriente múltiples...
  • Seite 77 electrodoméstico.  Limpie regularmente superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y sistemas de drenaje accesibles.  Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague sistema agua conectado al suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días.
  • Seite 78 tres estrellas aparato dispone ellos) adecuados para congelar alimentos frescos.  Para evitar la aparición de moho, aparato debe apagar, descongelar, limpiar secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos tiempo. ADVERTENCIA: Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, preste atención al símbolo situado en el lado izquierdo de la...
  • Seite 79: Desguace De Electrodomésticos Antiguos

    aparato. DESGUACE DE ELECTRODOMÉSTICOS ANTIGUOS Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales.
  • Seite 80: Antes Del Primer Uso

    Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico. Antes del primer uso Debe permitir que el frigorífico se asiente durante al menos cuatro horas antes de encenderlo. Se recomienda limpiar el interior del aparato antes del primer uso, utilizando una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia y luego secando a fondo el interior.
  • Seite 81: Uso Del Congelador

    Uso del congelador  Los compartimentos del congelador están diseñados para almacenar sólo alimentos congelados.  Nunca ponga alimentos calientes o tibios en el congelador, déjelos enfriar completamente antes.  Siga las instrucciones que aparecen en el envase de alimentos para el almacenamiento de alimentos congelados.
  • Seite 82: Almacenamiento

    Almacenamiento La sección del frigorífico es para el almacenamiento de alimentos a corto plazo. Aunque se pueden mantener temperaturas bajas, no se recomiendan períodos prolongados de almacenamiento de alimentos. A medida que el aire frío circula dentro del frigorífico, la temperatura puede variar entre las diferentes secciones.
  • Seite 83: Panel De Control

    Panel de control 1. La primera vez que encienda el aparato, funcionará siempre con la configuración siguiente: 5°C para frigorífico, 0°C para My Zone y -18℃ para congelador. Si desea ajustar la temperatura o las funciones manualmente, pulse el botón para realizar las operaciones. Rangos de temperatura de la zona de adaptación de -3 ℃...
  • Seite 84 En los modelos sin escarcha, hay una función: descongelación compulsiva. Pulse los botones durante 5 segundos para activar la función de descongelación compulsiva para limpiar el evaporador del congelador y se iluminan los dígitos de la temperatura del congelador. Pulse los botones durante 3 segundos para apagar la función de descongelación compulsiva y se apagan los dígitos de la temperatura del congelador.
  • Seite 85: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Siempre desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de cualquier limpieza o mantenimiento. Las secciones del frigorífico y del congelador deben limpiarse con una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia. No utilice productos o detergentes abrasivos. Después de lavar, enjuague y seque bien.
  • Seite 86: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si tiene algún problema con su aparato, debería consultar la sección de solución de problemas antes de llamar a Atención al Cliente. Si el aparato no funciona, compruebe:  Que el aparato recibe alimentación.  Que los fusibles de la casa están intactos y que el fusible en el enchufe no ha saltado. ...
  • Seite 87: Preparación Para La Instalación

    ligero toque, puede significar que el sello de la puerta tenga que ser sustituido.  Compruebe que el sello de la puerta no presente grietas, residuos o daños. Si nota alguno, y no puede resolver el problema usted mismo, póngase en contacto con Atención al Cliente para que el sello pueda ser reemplazado.
  • Seite 88: Ventilación

    Ventilación La consideración principal al instalar cualquier unidad de refrigeración en una cocina equipada es la ventilación. Es necesario disipar el calor del compartimento de refrigeración a la atmósfera. La ventilación incorrecta puede provocar un fallo prematuro del compresor, un consumo excesivo de energía, un fallo total del sistema y puede invalidar la garantía proporcionada con el aparato.
  • Seite 89: Instalación En El Armario

    El canal abierto en la parte trasera se muestra claramente. Para el correcto funcionamiento del aparato es importante que la parte superior de la unidad de alojamiento no esté bloqueada. Una profundidad de canal de 40-50 mm es normal para la mayoría de las unidades. Se requiere un orificio de ventilación en el zócalo de la unidad;...
  • Seite 90: Montaje De Las Puertas Frontales

    Use un destornillados de estrella para aflojar el pasador de conexión situado debajo de la bisagra intermedia derecha y ajuste para atornillar a la pared derecha del armario. Montaje de las puertas frontales  Asegúrese de que hay un espacio de 3 a 4 mm entre el lado sin bisagras y la pared del armario.
  • Seite 91 20 mm Puerta decorativa Junta Importante: Una vez finalizada la instalación, compruebe que el aparato está fijado dentro de la unidad y que la puerta o puertas se cierren y se abran adecuadamente. Si no hay resistencia de las juntas de la puerta al abrir las puertas, es probable que el aparato o las puertas de decoración no estén correctamente instaladas.
  • Seite 92: Inversión De Las Puertas Del Aparato

    Inversión de las puertas del aparato Le recomendamos que busque la ayuda de otra persona para sujetar las puertas durante la ejecución de esta operación. Retire la puerta superior. Retire la cubierta de la bisagra derecha superior y la bisagra con un destornillador. Retire la bisagra central y su pasador de Retire la puerta inferior.
  • Seite 93 Asegurar los sellos de la puerta correctamente: Es normal que el sello se comprima después de que la puerta se haya invertido. Con la puerta cerrada, utilice un secador de pelo para expandir el sello y llenar el espacio entre la puerta y el cuerpo del aparato. Tenga cuidado de no usar el secador de pelo demasiado cerca del aparato, lo que podría dañar el sello.
  • Seite 94 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ........94 MISE AU REBUT DES ANCIENS APPAREILS ....110 Conformité............110 Économies d’énergie ..........110 Avant la première utilisation ........111 Utilisation du réfrigérateur ......... 111 Utilisation du congélateur .......... 112 Réglage de l'humidité du tiroir My Zone ...... 112 Conservation ............
  • Seite 95: Informations De Sécurité

    Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que : l'espace cuisine réservé...
  • Seite 96 En cas de dommage sur le circuit de réfrigération :  Évitez les flammes nues et les sources d’inflammation. Aérez correctement la pièce dans laquelle est installé l’appareil Pourcentage en fonctionnement AVERTISSEMENT !  Il faut faire attention, en nettoyant et en transportant l'appareil, de ne pas toucher les fils métalliques du condenseur à...
  • Seite 97 endommager l'appareil.  Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas coincé sous l'appareil pendant et après le transport ou le déplacement de l'appareil, afin d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé ou endommagé.  Lors de la mise en place de votre appareil, veillez à...
  • Seite 98 proximité de sources de chaleur ou de matériaux inflammables.  En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Les aliments congelés ne devraient pas être affectés si la défaillance dure moins de 20 heures. Si l'échec est plus long, alors les aliments doivent être vérifiés et consommés immédiatement ou cuits puis recongelés.
  • Seite 99 4 heures avant la mise en marche pour permettre à l'huile du compresseur de se déposer si le compresseur même est transportée horizontalement.  Ce congélateur ne doit être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné (c'est-à-dire la conservation et la congélation des aliments comestibles).
  • Seite 100 que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état.  Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne touchez pas la prise murale et n'utilisez pas de flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Appelez ensuite le Centre de service pour demander une réparation.
  • Seite 101 possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risque.  Ne déposez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables ou hautement volatils tels que de l'éther, de l'essence, du GPL, du gaz propane, des aérosols, des colles, de l'alcool pur, etc. Ces matériaux peuvent provoquer une explosion.
  • Seite 102 Faites attention à ne pas endommager le circuit de refroidissement et les tuyaux de l'appareil pendant le transport et l'utilisation. En cas de dommage, n'exposez pas l'appareil à un incendie, à une source d'inflammation potentielle et ventilez immédiatement la pièce où...
  • Seite 103  N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.  N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation de la nourriture, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. ...
  • Seite 104 cheveux, de radiateurs électriques ou d'autres appareils électriques de ce type pour le dégivrage.  Ne grattez pas avec un couteau ou un autre objet pointu pour enlever le givre ou la glace qui se forme. Vous pourriez endommager le circuit réfrigérant.
  • Seite 105 l'essuyer soigneusement avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille.  Il est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie.  L’appareil est conçu et construit pour un usage domestique uniquement.
  • Seite 106  Notre société décline toute responsabilité pour les dommages accidentels ou conséquentes.  La garantie n'affecte en aucune façon vos droits statutaires ou légaux.  N'effectuez pas de réparations sur les caves à vin. Toutes les interventions doivent être réalisées par un personnel qualifié uniquement.
  • Seite 107 qu'ils aient été informés de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques impliqués.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 108 AVERTISSEMENT ! lors de la mise en place de l'appareil, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé ni endommagé. AVERTISSEMENT ! ne placez pas de multiprises blocs d'alimentation à l'arrière l'appareil. Pour éviter toute contamination de la nourriture, veuillez respecter les consignes suivantes : ...
  • Seite 109 n’a pas été tirée pendant 5 jours.  Placez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés avant de les mettre au réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments gouttent pas dessus.  Les compartiments de congélation «...
  • Seite 110 à l’intérieur. AVERTISSEMENT Pendant l'utilisation, l'entretien et la mise au rebut de l'appareil, veuillez faire attention au symbole situé sur le côté gauche, à l'arrière de l'appareil (panneau arrière ou compresseur). C'est le symbole d'avertissement de risque d'incendie. Il y a des matières inflammables dans les conduites du réfrigérant et dans le compresseur.
  • Seite 111: Mise Au Rebut Des Anciens Appareils

    MISE AU REBUT DES ANCIENS APPAREILS Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés).
  • Seite 112: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Vous devez laisser le réfrigérateur se stabiliser pendant au moins quatre heures avant de mettre l'appareil sous tension. Il est recommandé de nettoyer l'intérieur de l'appareil avant la première utilisation, à l'aide d'une solution de bicarbonate de soude et d'eau chaude, puis de sécher complètement l'intérieur. Le réfrigérateur peut avoir une odeur lors de la première utilisation.
  • Seite 113: Utilisation Du Congélateur

    Utilisation du congélateur  Les compartiments du congélateur sont conçus pour stocker uniquement des aliments congelés.  Ne mettez jamais d'aliments chauds ou brûlants dans le congélateur, laissez-les refroidir complètement avant de les stocker.  Suivez les instructions figurant sur l'emballage des aliments pour l'entreposage des aliments congelés.
  • Seite 114: Conservation

    Conservation La partie réfrigérateur est destinée au stockage des aliments à court terme. Bien qu'il soit possible de maintenir des températures basses, il n'est pas recommandé de stocker les aliments pendant de longues périodes. Comme l'air froid circule à l'intérieur du réfrigérateur, la température peut varier entre les différentes sections.
  • Seite 115: Panneau De Commande

    Panneau de commande 1. Lors de la première mise en marche de l'appareil, celui-ci fonctionne toujours selon les réglages définis : 5°C pour le réfrigérateur, 0°C pour My Zone et -18℃ pour le congélateur. Si vous souhaitez régler manuellement la température ou les fonctions, appuyer sur la touche pour effectuer les opérations.
  • Seite 116 l'alimentation est à nouveau rétablie. Sur les modèles sans givre, il y a une fonction de dégivrage compulsif. Appuyer sur les boutons pendant 5 secondes pour activer la fonction de dégivrage compulsif afin de nettoyer l'évaporateur du congélateur : les chiffres de la température du congélateur s'allument. Appuyer sur la touche pendant 3 secondes pour éteindre la fonction de dégivrage compulsif : les chiffres de la température du congélateur s'éteignent.
  • Seite 117: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant tout nettoyage ou entretien. Le réfrigérateur et le congélateur doivent être nettoyés à l'aide d'une solution de bicarbonate de soude et d'eau tiède. N'utilisez pas de produits ou de détergents abrasifs. Après le lavage, rincer et sécher soigneusement.
  • Seite 118: Dépannage

    Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, recherchez la panne avant d'appeler le Service Clients. Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants :  L'appareil est alimenté en courant.  Les fusibles de la maison sont intacts et que le fusible de la prise n'a pas sauté. ...
  • Seite 119: Préparation De L'installation

    remplacé.  Vérifiez que le joint de la porte ne présente pas de pliures, de débris ou de dommages. Si vous remarquez l'un de ces aspects, et ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même, contactez le Service Clients afin que le joint puisse être remplacé. ...
  • Seite 120: Ventilation

    Ventilation La ventilation est le principal élément à prendre en compte lors de l'installation d'un appareil de réfrigération dans une cuisine équipée. La chaleur éliminée du compartiment de refroidissement doit être dissipée dans l'atmosphère. Une ventilation incorrecte peut entraîner une défaillance prématurée du compresseur, une consommation d'énergie excessive, une panne totale du système et peut invalider la garantie...
  • Seite 121 Le canal ouvert à l'arrière est clairement indiqué. Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est important que le dessus de l'unité ne soit pas encombré. La plupart des appareils ont une profondeur de canal de 40 à 50 mm. Un trou de ventilation est nécessaire dans le socle de l'unité...
  • Seite 122: Montage Des Portes De Façade

    Utiliser un tournevis cruciforme pour dévisser la broche de raccordement située sous la charnière centrale à droite et ajuster pour visser sur la paroi du cabinet droit. Montage des portes de façade  Veillez à ce qu'il y ait un espace de 3 à 4 mm entre le côté non articulé et la paroi du meuble.
  • Seite 123 20 mm Porte d'ornement Joint Important : Une fois l'installation terminée, vérifiez que l'appareil est bien fixé dans l'unité et que la ou les portes se ferment et s'ouvrent correctement. S'il n'y a pas de résistance des joints de porte lors de l'ouverture des portes, il est probable que l'appareil et / ou les portes d'ornement ne soient pas correctement installées.
  • Seite 124: Inverser Les Portes De L'appareil

    Inverser les portes de l'appareil Nous vous recommandons de demander l'aide d'une autre personne pour soutenir les portes pendant l'exécution de cette opération. Retirer la porte supérieure. Retirez le cache supérieur droit de la charnière et la charnière par un tournevis.
  • Seite 125 Assurez-vous que les joints de porte sont correctement scellés : Il est normal que le joint soit comprimé une fois que la porte a été inversée. Une fois la porte fermée, utilisez un sèche-cheveux pour élargir le joint et combler l'espace entre la porte et le corps de l'appareil. Veillez à...
  • Seite 126 SOMMARIO INFORMAZIONI DI SICUREZZA ........126 SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI USATI ..141 Conformità............141 Risparmio energetico ..........142 Prima del primo utilizzo ..........142 Uso del frigorifero ............. 142 Uso del congelatore ..........144 Regolazione dell'umidità del cassetto My Zone ..... 144 Conservazione ............
  • Seite 127: Informazioni Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali: la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale nei Bed&Breafast (B&B)
  • Seite 128 Se il circuito refrigerante viene danneggiato:  Evitare fiamme libere e fonti di accensione. Ventilare accuratamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico Percentuale di funzionamento AVVERTENZA!  Durante la pulizia/il trasporto dell'elettrodomestico è necessario prestare attenzione a non toccare i fili metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico, in quanto si rischia di ferirsi le dita e...
  • Seite 129 Potreste ferirvi o danneggiare l'elettrodomestico.  Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato sotto l'elettrodomestico durante e dopo il trasporto/spostamento, per evitare che il cavo di rete venga tagliato o danneggiato.  Durante il posizionamento dell'elettrodomestico fare attenzione a non danneggiare il pavimento, le tubazioni, i rivestimenti delle pareti, ecc...
  • Seite 130 olio o umidità, non esporlo alla luce solare diretta e all'acqua.  Non montare l'elettrodomestico vicino a stufe o materiali infiammabili.  In caso di mancanza di corrente non aprire il coperchio. Gli alimenti congelati non dovrebbero risentirne se il guasto dura meno di 20 ore.
  • Seite 131 rimosso tutte le protezioni di imballaggio e di transito.  Lasciare riposare per almeno 4 ore prima dell'accensione per consentire all'olio del compressore di depositarsi se trasportato orizzontalmente.  Questo congelatore deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto (conservazione e congelamento di alimenti commestibili).
  • Seite 132 verificare che il prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori siano in perfette condizioni.  Se si rileva una perdita nel sistema di refrigerazione, non toccare la presa a muro e non usare fiamme libere. Aprire le finestre e aerare la stanza.
  • Seite 133 qualificato, per evitare rischi.  Non riporre o conservare materiali infiammabili o altamente volatili, quali etere, benzina, GPL, gas propano, lattine spray di aerosol, adesivi, alcool puro, ecc... Questi materiali possono provocare un'esplosione.  Non conservare o riporre spray infiammabili, quali ad esempio le vernici a spruzzo, in prossimità...
  • Seite 134 dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni non esporre l'elettrodomestico al fuoco, potenziale fonte di accensione, e ventilare immediatamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico.  Il sistema di refrigerazione posizionato dietro e all'interno delle cantinette contiene refrigerante.
  • Seite 135 consigliati dal produttore.  Non usare apparecchi elettrici all ’interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti, se questi non sono del tipo raccomandato dal produttore.  Non toccare gli elementi interni di raffreddamento, specialmente con le mani bagnate, per evitare crepe o lesioni.
  • Seite 136 la brina formatisi all'interno. Questi oggetti potrebbero danneggiare il circuito del refrigerante, e le fuoriuscite potrebbero incendiarsi o provocare danni agli occhi.  Non utilizzare dispositivi meccanici o simili per accelerare il processo di sbrinamento.  Evitare assolutamente di utilizzare fiamme libere o attrezzature elettriche, quali stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade ad olio e...
  • Seite 137  Il prodotto è progettato e costruito solo per uso domestico.  La garanzia è nulla se il prodotto è installato o utilizzato in locali domestici commerciali o non residenziali.  Il prodotto deve essere installato, posizionato e utilizzato correttamente secondo le istruzioni contenute nel libretto di istruzioni per l'uso fornito.
  • Seite 138 qualificato.  Se si getta un vecchio prodotto con serratura o fermo montato sulla porta, assicurarsi che venga lasciato in condizioni di sicurezza per evitare l'intrappolamento dei bambini.  L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 139 frigorifero/congelatore è dotato di serratura, tenere la chiave fuori dalla portata di mano e non nelle vicinanze dell'elettrodomestico per evitare che i bambini rimangano intrappolati. Per lo smaltimento di un vecchio frigorifero/congelatore rompere le vecchie serrature o fermi di sicurezza. ...
  • Seite 140 seguenti istruzioni  L'apertura prolungata della porta può causare significativo aumento della temperatura vani dell'elettrodomestico.  Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.  Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore;...
  • Seite 141 alla conservazione di alimenti pre- congelati, alla conservazione alla preparazione di gelati e alla produzione di cubetti di ghiaccio.  Gli scomparti a una, due e tre stelle presenti nell'elettrodomestico) sono adatti al congelamento di alimenti freschi.  Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto per lunghi periodi tempo,...
  • Seite 142: Smaltimento Degli Elettrodomestici Usati

    tubazioni refrigerante compressore. Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento si prega di rimanere lontano da fonti di incendio. SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI USATI Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati).
  • Seite 143: Risparmio Energetico

    Risparmio energetico Per un maggiore risparmio di energia si consiglia di procedere come segue: Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, al riparo dall’irradiazione diretta dei raggi solari e in un ambiente ben ventilato. Evitare di conservare alimenti caldi nel frigorifero per evitare di aumentare la temperatura interna, provocando un funzionamento continuo del compressore.
  • Seite 144 odori sgradevoli.  Ordinare gli alimenti prima di conservarli. Conservare gli alimenti che saranno consumati a breve nella parte anteriore del ripiano, per evitare il deterioramento causato dall'apertura dello sportello per periodi prolungati.  Non riempire eccessivamente il frigorifero. Lo spazio tra gli alimenti deve essere sufficiente per consentire la circolazione dell'aria fredda.
  • Seite 145: Uso Del Congelatore

    Uso del congelatore  Gli scomparti del congelatore sono progettati per conservare solo alimenti surgelati.  Non collocare mai alimenti caldi nel congelatore; lasciarli raffreddare perfettamente prima di collocarli nel congelatore.  Per la conservazione degli alimenti surgelati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione. In assenza di informazioni, gli alimenti non devono essere conservati per oltre tre mesi dalla data di acquisto.
  • Seite 146: Conservazione

    Conservazione La sezione frigo serve alla conservazione a breve termine degli alimenti. Anche se è possibile mantenere basse temperature, si sconsigliano lunghi periodi di conservazione degli alimenti. Poiché l'aria fredda circola nel frigorifero, la temperatura può variare tra le diverse sezioni. Gli alimenti devono essere conservati in sezioni diverse a seconda del tipo.
  • Seite 147: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo 1. Alla prima accensione, questo elettrodomestico funziona sempre con le seguenti impostazioni: 5 °C per il frigorifero, 0 °C per My Zone e -18 °C per il congelatore. Per regolare la temperatura o le funzioni manualmente, premere il pulsante per effettuare tali operazioni. Intervalli di temperatura della zona di adattamento da -3 °C a +3 °C.
  • Seite 148 e l'alimentazione viene interrotta. Le lampade interne si spengono e il compressore smette di funzionare. Premendo per 3 secondi il pulsante , l'elettrodomestico si accende, il simbolo si illumina e l'alimentazione viene ripristinata. 10. I modelli no-frost sono dotati della funzione di sbrinamento forzato. Premere per 5 secondi i pulsanti per attivare la funzione di sbrinamento forzato;...
  • Seite 149: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione, scollegare sempre l'elettrodomestico dalla fonte di alimentazione. Pulire regolarmente il frigo e il congelatore con una soluzione di bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida. Non adoperare prodotti o detersivi abrasivi. Dopo il lavaggio, sciacquare e asciugare perfettamente. Pulire a mano i ripiani e i balconcini separatamente con un po' d'acqua e detersivo liquido per stoviglie.
  • Seite 150: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare le soluzioni indicate prima di chiamare l'assistenza clienti. Se l'elettrodomestico non funziona, controllare:  Se all'elettrodomestico arriva corrente.  Se i fusibili domestici sono integri e se il fusibile nella spina è bruciato. ...
  • Seite 151: Preparazione All'installazione

     Accertarsi che la guarnizione dello sportello non sia piegata o danneggiata e che non contenga detriti. Se non è possibile risolvere personalmente il problema, rivolgersi all'assistenza clienti per la sostituzione della guarnizione.  Il problema può verificarsi se gli sportelli decorativi non sono montati correttamente. In caso di dubbi, chiedere all'installatore di controllare gli sportelli decorativi.
  • Seite 152: Ventilazione

    Ventilazione Quando si installa un frigorifero in una cucina componibile, è molto importante considerare la ventilazione. Il calore rimosso dallo scomparto di raffreddamento deve essere dissipato nell'atmosfera. Una ventilazione inadeguata può causare guasti prematuri del compressore, consumi energetici eccessivi e guasti totali del sistema, e può invalidare la garanzia fornita con l'elettrodomestico.
  • Seite 153: Installazione Nel Vano

    Il canale aperto nella parte posteriore è illustrato chiaramente. Per il corretto funzionamento dell'elettrodomestico è importante che la parte superiore dell'involucro non sia ostruita. Nella maggior parte dei casi, è sufficiente un canale profondo 40-50 mm. È necessario un foro di ventilazione nella zoccolatura dell'unità in modo da garantire lo scambio termico e il tiraggio dell'aria sopra il compressore.
  • Seite 154: Montaggio Degli Sportelli Decorativi

    Allentare con un cacciavite a croce il perno di collegamento sotto la cerniera centrale destra, regolarla e avvitarla alla parete destra del vano. Montaggio degli sportelli decorativi  Accertarsi che vi sia una distanza di 3-4 mm tra il lato non incernierato e la parete del vano.
  • Seite 155 ×4 20 mm Sportello decorativo Guarnizione Importante: al termine dell'installazione, accertarsi che l'elettrodomestico sia fissato all'interno dell'unità e che gli sportelli si aprano e si chiudano correttamente. Se le guarnizioni degli sportelli oppongono resistenza all'apertura degli sportelli, è probabile che l'elettrodomestico e/o gli sportelli decorativi non siano stati montati correttamente.
  • Seite 156: Inversione Degli Sportelli Dell'elettrodomestico

    Inversione degli sportelli dell'elettrodomestico Si raccomanda di chiedere aiuto a un'altra persona per sostenere gli sportelli durante l'esecuzione di questa operazione. Smontare il coperchio della cerniera Rimuovere lo sportello superiore. superiore destra e la cerniera con un cacciavite. Smontare la cerniera centrale e il perno Smontare lo sportello inferiore.
  • Seite 157 Accertarsi che le guarnizioni sigillino perfettamente lo sportello: È normale che la guarnizione si comprima dopo l'inversione dello sportello. Con lo sportello chiuso, espandere la guarnizione con un asciugacapelli e riempire lo spazio tra lo sportello e l'involucro dell'elettrodomestico. Non avvicinare eccessivamente l'asciugacapelli all'elettrodomestico, altrimenti la guarnizione potrebbe danneggiarsi.
  • Seite 158 OVERZICHT VEILIGHEIDSINFORMATIE ......... 158 AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN ......173 Naleving ............... 173 Energiebesparing ............174 Vóór het eerste gebruik ..........174 Gebruik van koelkasten ..........174 Gebruik van vriezers ..........176 Aanpassing van de vochtigheid van de My Zone-lade ..176 Opslag ..............
  • Seite 159: Veiligheidsinformatie

    Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals: de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen...
  • Seite 160  Vermijd openen vlammen en ontstekingsbronnen De ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig ventileren Lopend percentage?? WAARSCHUWING!  Bij het reinigen/dragen van het apparaat moet u erop letten dat u de metaaldraden van de condensator aan de achterkant van het apparaat niet aanraakt, omdat u uw vingers en handen kunt verwonden of het product kunt beschadigen.
  • Seite 161  Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het dragen/verplaatsen van het apparaat niet onder het apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt.  Let er bij het plaatsen van het apparaat op dat u de vloer, leidingen, wandbekleding, enz.
  • Seite 162 buurt van verwarmingen of ontvlambare materialen.  Als er een stroomstoring is, mag het deksel niet geopend worden. Bevroren voedsel wordt niet aangetast als de storing korter dan 20 uur duurt. Als de storing langer duurt, moet het voedsel onmiddellijk worden gecontroleerd en gegeten of gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren.
  • Seite 163  Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het inschakelt, zodat de compressorolie kan bezinken na horizontaal transport.  Deze diepvriezer mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bedoeld (namelijk het bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen).
  • Seite 164 alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn.  Als u weet dat er een lek in het koelsysteem zit, raak het stopcontact dan niet aan en gebruik geen open vuur. Open het venster en laat lucht de ruimte binnenstromen. Bel vervolgens een servicecentrum om een reparatie aan te vragen.
  • Seite 165 gevaarlijke situaties te voorkomen.  Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige stoffen, zoals ether, petroleum, LPG, propaangas, aerosol spuitbussen, lijm, zuivere alcohol, etc. in het apparaat. Deze stoffen kunnen namelijk een explosie veroorzaken.  Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays, bijvoorbeeld verf, in de buurt van wijnkoelers.
  • Seite 166 en het gebruik niet worden beschadigd. Stel in geval van schade het apparaat niet bloot aan brand en potentiële ontstekingsbronnen en ventileer de ruimte waar het apparaat zich bevindt onmiddellijk.  Het koelsysteem, dat achter en in de wijnkoeler zit, bevat koelmiddel.
  • Seite 167  Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken voor voedingsmiddelen, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.  Raak de interne koelelementen niet aan, vooral niet met natte handen, om scheuren of verwondingen te voorkomen.  Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of in de inbouwconstructie nooit verstopt raken of afgedekt...
  • Seite 168 ijsafzettingen te verwijderen. Hierdoor kan het koelcircuit beschadigd raken en kan het weglekkende middel brand veroorzaken of schadelijk zijn voor uw ogen.  Gebruik geen mechanische toestellen of andere apparatuur om het ontdooien te versnellen.  Gebruik beslist geen open vuur of elektrische apparaten, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke...
  • Seite 169 ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik.  De garantie komt te vervallen als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in een commerciële of niet voor bewoning bestemde woning.  Het product moet correct geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt worden in overeenstemming met de instructies in de meegeleverde handleiding.
  • Seite 170 wijnkoeler. Ingrepen mogen uitsluitend worden verricht door gekwalificeerd personeel.  Als u een oud product met een slot of klink op de deur weggooit, zorg er dan voor dat het in een veilige staat wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen bekneld raken.
  • Seite 171 mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij zij onder toezicht staan.  Sloten: als uw koelkast/vriezer is uitgerust met een slot, moet u om te voorkomen dat kinderen bekneld raken, de sleutel buiten bereik en niet in de buurt van het apparaat houden.
  • Seite 172 instructies in acht te nemen  Het langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in compartimenten apparaat.  Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen.  Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn gebruikt;...
  • Seite 173 levensmiddelen, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes.  Een-, twee- drie-sterren compartimenten (als ze in het apparaat aanwezig zijn) zijn niet geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen.  Als het apparaat gedurende lange tijd leeg moet uitschakelen, ontdooien, reinigen,...
  • Seite 174: Afdanken Van Oude Apparaten

    compressor. Gelieve tijdens het gebruik, onderhoud en verwijdering uit de buurt van vuurbronnen te houden. AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden).
  • Seite 175: Energiebesparing

    Energiebesparing Voor meer energiebesparing adviseren we het volgende: Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct zonlicht, in een goed geventileerde ruimte. Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft.
  • Seite 176  Omwikkel het voedsel of dek het af voordat u het in de koelkast zet. Dit helpt het verlies van vocht te voorkomen, voedsel vers te houden en onaangename geuren te voorkomen.  Sorteer voedsel voordat u het opbergt. Voedsel dat snel gebruikt moet worden, moet aan de voorkant van de plank worden geplaatst, om bederf doordat de deur lang open wordt gehouden te voorkomen.
  • Seite 177: Gebruik Van Vriezers

    Gebruik van vriezers  De vriezercompartimenten zijn ontworpen om alleen bevroren voedsel te bewaren.  Zet nooit hete of warme voedingsmiddelen in de vriezer, laat ze volledig afkoelen voordat u ze in de vriezer zet.  Volg de instructies op de verpakking van het voedsel voor het bewaren van bevroren voedsel.
  • Seite 178: Opslag

    Opslag Het koelkastgedeelte is bestemd voor kortdurende bewaring van voedsel. Hoewel lage temperaturen kunnen worden gehandhaafd, wordt het niet aanbevolen om voedsel lange periodes te bewaren. Omdat de koude lucht in de koelkast circuleert, kan de temperatuur van de verschillende delen variëren.
  • Seite 179: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel 1. Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, werkt het altijd met deze instellingen: 5° C voor koelkast, 0° C voor My Zone en -18 °C voor vriezer. Als u de temperatuur of functies handmatig wilt aanpassen, drukt u op de knop om de handelingen uit te voeren. Temperaturen van de aanpassingszone van -3 °C tot 3 ℃.
  • Seite 180 gaat branden en de voeding wordt weer aangesloten. Op de no-frost modellen is er een functie: geforceerd ontdooien. Houd de knoppen 5 seconden ingedrukt om de geforceerde ontdooifunctie in te schakelen om de verdamper van de vriezer te reinigen en de cijfers van de vriezertemperatuur gaan branden. Houd de knoppen 3 seconden ingedrukt om de geforceerde ontdooifunctie uit te schakelen, en de cijfers van de vriezertemperatuur gaan uit.
  • Seite 181: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voordat u het schoonmaak of onderhoud uitvoert. De koel- en vriesgedeelten moeten worden gereinigd met een bicarbonaat-oplossing van soda en lauw water. Gebruik geen schurende producten of reinigingsmiddelen. Na het wassen, spoelen en grondig drogen.
  • Seite 182: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Als u problemen hebt met uw apparaat, moet u de probleemoplossing controleren voordat u de klantenservice belt. Als het apparaat niet werkt, controleer dan het volgende:  Of het apparaat stroom heeft.  Of de zekeringen in de behuizing intact zijn en de zekering in de stekker niet is doorgeslagen.
  • Seite 183: Voorbereiding Van De Installatie

     Controleer of er enige weerstand is bij het openen van de deur van het apparaat. Als de deur bij de lichtste aanraking al open gaat, kan dat betekenen dat de deurafdichting vervangen moet worden.  Controleer de deurafdichting op kronkels, vuil of beschadigingen. Als u die aantreft, maar het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice zodat de afdichting kan worden vervangen.
  • Seite 184: Ventilatie

    Ventilatie Bij het installeren van een koeleenheid in een inbouwkeuken is ventilatie de belangrijkste factor. De warmte die uit het koelgedeelte wordt verwijderd, moet in de omgeving worden afgevoerd. Onjuiste ventilatie kan leiden tot voortijdige compressorstoring, overmatig elektriciteitsverbruik, totale storing van het systeem en kan de bij het apparaat geleverde garantie ongeldig maken.
  • Seite 185: Installatie In De Kast

    Het open kanaal aan de achterkant is duidelijk zichtbaar. Voor de correcte werking van het apparaat is het belangrijk dat de bovenkant van de behuizingseenheid niet wordt geblokkeerd. Een kanaaldiepte van 40-50 mm is normaal bij de meeste eenheden. Er is een ventilatiegat nodig in de sokkel van het toestel; hierdoor kan er lucht worden getrokken over de compressor &...
  • Seite 186: De Sleepdeuren Monteren

    Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de ver- bindingspen onder het middelste rechterscharnier los te maken, en pas aan om op de rechter kastwand te schroeven. De sleepdeuren monteren  Zorg ervoor dat er een afstand van 3 tot 4 mm is tussen de niet-gescharnierde zijde en de kastwand.
  • Seite 187 20 mm Inbouwdeur Pakking Belangrijk: Nadat de installatie is voltooid, moet u controleren of het apparaat in het toestel is bevestigd en of de deur(en) goed dicht en open gaan. Als de afdichtingen van de deur geen weerstand bieden bij het openen van de deuren, is het waarschijnlijk dat het apparaat en/of de inbouwdeuren niet goed zijn aangebracht.
  • Seite 188: Het Omkeren Van De Deuren Van Het Apparaat

    Het omkeren van de deuren van het apparaat Wij raden u aan de hulp van iemand anders te vragen om de deuren tijdens deze handeling te ondersteunen. Verwijder de afdekking van het bovenste Verwijder de bovenste deur. scharnier rechts en het scharnier met een schroevendraaier.
  • Seite 189 Zorg ervoor dat de deur correct wordt afgedicht: Het is normaal dat de afdichting samengedrukt is nadat de deur is omgedraaid. Gebruik met de dichte deur een haardroger om de afdichting weer omhoog te brengen om de ruimte tussen de deur en het hoofddeel van het apparaat op te vullen.
  • Seite 190 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ....190 USUWANIE STARYCH URZĄDZEŃ ....... 206 Zgodność .............. 207 Oszczędzanie energii ..........207 Przed pierwszym użyciem .......... 207 Użycie lodówki ............208 Użycie zamrażarki ............ 209 Regulacja wilgotności szuflady My Zone ...... 209 Przechowywanie ............210 Panel sterowania ............
  • Seite 191: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład: w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;...
  • Seite 192 Przestroga: ryzyko pożaru Gdyby obwód czynnika chłodniczego uległ uszkodzeniu:  należy unikać otwartych płomieni i źródeł zapłonu; dobrze przewietrzyć pomieszczenie, w którym urządzenie się znajduje. Wartość procentowa – praca OSTRZEŻENIE!  Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia/przenoszenia urządzenia, aby uniknąć dotykania metalowych przewodów skraplacza na tylnej części urządzenia, ponieważ...
  • Seite 193 tym urządzeniu, ponieważ nie zostało one do tego zaprojektowane. Można w ten sposób doznać urazów lub uszkodzić urządzenie.  Upewnić się, że kabel zasilania sieciowego nie jest przytrzaśnięty pod urządzeniem podczas przenoszenia go lub po tego typu czynności, aby uniknąć przecięcia go lub uszkodzenia.
  • Seite 194 instrukcji.  Nie instalować urządzenia w wilgotnych, oleistych lub zakurzonych pomieszczeniach ani nie narażać go na bezpośrednie promienie słoneczne lub wodę.  Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników lub materiałów łatwopalnych.  W przypadku awarii zasilania nie należy otwierać drzwiczek. Zamrożona żywność...
  • Seite 195 normalne otwarcie drzwiczek zaledwie po kilku minutach.  Nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki nie zostaną usunięte z niego wszystkie elementy opakowania i zabezpieczenia.  Pozostawić urządzenie stojące przed uruchomieniem przez co najmniej 4 godziny, aby pozwolić olejowi w sprężarce ustabilizować się, jeśli urządzenie było transportowane w poziomie.
  • Seite 196 temperatur przechowywania, możliwe jest pogorszenie się jego stanu lub może mieć miejsce niekontrolowana reakcja, która powoduje zagrożenia.  Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć kabel zasilający od gniazdka zasilającego.  Po dostarczeniu produktu należy się upewnić, że nie jest on uszkodzony i że wszystkie jego części oraz akcesoria są...
  • Seite 197 adapterów.  Nie dociskać nadmiernie ani nie zginać przewodu zasilającego i nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi.  Nie dopuścić do uszkodzenia wtyczki i/lub przewodu zasilającego; może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.  W razie uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną...
  • Seite 198 łatwopalnych sprejów, jak farba w aerozolu, w pobliżu chłodziarki do wina. Mogłyby one doprowadzić do wybuchu lub pożaru.  Nie umieszczać na górnej części urządzenia przedmiotów i/lub pojemników wypełnionych wodą.  Nie zalecamy korzystania z przedłużaczy i wielodrożnych adapterów.  Nie wystawiać urządzenia na działanie ognia.
  • Seite 199 za chłodziarką do wina i wewnątrz niej, zawiera czynnik chłodniczy. Należy więc uważać, aby nie uszkodzić przewodów.  Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór urządzenia do przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta.  Nie dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego.
  • Seite 200 zwłaszcza mokrymi rękoma, aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń.  Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w szafce, w której je zabudowano.  Nie używać ostrych lub szpiczastych przedmiotów, takich jak noże lub widelce, do usuwania szronu.  Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek do włosów, grzałek elektrycznych lub innych urządzeń...
  • Seite 201 do przyspieszania procesu rozmrażania.  Absolutnie unikać stosowania otwartego ognia lub sprzętu elektrycznego, na przykład grzejników, czyszczarek parowych, świec, lamp olejowych i tym podobnych w celu przyspieszenia etapu rozmrażania.  Nigdy nie używać bezpośrednio wody do czyszczenia sprężarki, przetrzeć dokładnie suchą szmatką...
  • Seite 202 komercyjnym lub niemieszkaniowym, gwarancja na niego zostanie unieważniona.  Produkt musi zostać prawidłowo zainstalowany, musi być ustawiony i używany zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w dołączonej Instrukcji obsługi.  Gwarancja obowiązuje wyłącznie w przypadku nowych produktów i nie można jej przenieść w razie odsprzedaży produktu.
  • Seite 203  W razie usuwania starego produktu z blokadą lub zamkiem przymocowanym do drzwiczek należy się upewnić, że pozostanie ono w bezpiecznych warunkach, aby uniknąć uwięzienia w nim dzieci.  Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź...
  • Seite 204 nadzoru.  Blokady: jeśli posiadana chłodziarka/zamrażarka jest wyposażona w blokadę, aby nie zostały w niej uwięzione dzieci, należy trzymać kluczyk poza ich zasięgiem, nie w pobliżu urządzenia. W razie usuwania starej chłodziarki/zamrażarki należy zerwać wszelkie stare blokady lub zamki, aby zapewnić bezpieczeństwo.
  • Seite 205 Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych instrukcji.  Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek może spowodować wzrost temperatury w komorach urządzenia.  Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami odprowadzania wody.  Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli nie były one używane przez 48 godzin;...
  • Seite 206 ile znajdują się one w urządzeniu) przeznaczone są do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub wytwarzania lodów i kostek lodu.  Szuflady z jedną, dwoma lub trzema gwiazdkami (o ile znajdują się one w urządzeniu) nie nadają się do zamrażania świeżej żywności.
  • Seite 207: Usuwanie Starych Urządzeń

    Jest to symbol ostrzegający o pożarze. W przewodach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się materiały łatwopalne. Podczas użytkowania, serwisowania i utylizowania urządzenia należy trzymać je z dala od źródeł ognia. USUWANIE STARYCH URZĄDZEŃ Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
  • Seite 208: Zgodność

    Zgodność Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska. Oszczędzanie energii Aby zapewnić wyższą oszczędność energii, sugerujemy: zainstalować urządzenie z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu;...
  • Seite 209: Użycie Lodówki

    Użycie lodówki  Nigdy nie wkładać płynów do lodówki bez przykrycia.  Nigdy nie wkładać gorących produktów do lodówki. Przed włożeniem do lodówki należy odczekać, aż ciepłe jedzenie ostygnie do temperatury pokojowej.  Nic nie powinno opierać się o tylną ścianę lodówki, ponieważ spowoduje to szron i ewentualne problemy z kondensacją, które będą...
  • Seite 210: Użycie Zamrażarki

    Użycie zamrażarki  Komory zamrażarki są przeznaczone do przechowywania tylko mrożonek.  Nigdy nie wkładać gorących ani ciepłych potraw do zamrażarki, powinny całkowicie ostygnąć przed włożeniem ich do zamrażarki.  Postępować zgodnie z instrukcjami na opakowaniu żywności do przechowywania zamrożonej żywności.
  • Seite 211: Przechowywanie

    Przechowywanie Lodówka służy do krótkotrwałego przechowywania żywności. Chociaż można utrzymać niskie temperatury, nie zaleca się dłuższych okresów przechowywania żywności. Ponieważ zimne powietrze cyrkuluje w lodówce, temperatura może się różnić w poszczególnych jej częściach. W związku z tym żywność powinna być przechowywana w różnych częściach w zależności od jej rodzaju.
  • Seite 212: Panel Sterowania

    Panel sterowania 1. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenie pracuje zawsze z ustawieniami: 5°C dla lodówki, 0°C dla My Zone oraz -18℃ dla zamrażarki. Jeśli chcesz ręcznie wyregulować temperaturę lub funkcje, naciśnij przycisk,aby przeprowadzić operacje. Zakresy temperatur strefy adaptacyjnej od -3 ℃ do 3℃.
  • Seite 213 W modelach No Frost dostępna jest funkcja: intensywne rozmrażanie. Nacisnąć przyciski przez 5 sekund, aby włączyć funkcję intensywnego rozmrażania, aby wyczyścić parownik zamrażarki. Cyfry temperatury zamrażarki będą świecić. Nacisnąć przycisk przez 3 sekundy, aby wyłączyć funkcję intensywnego rozmrażania. Cyfry temperatury zamrażarki znikają. 10 Wyświetlenie usterki Urządzenie ma funkcję...
  • Seite 214: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Pielęgnacja i czyszczenie Zawsze odłączać urządzenie od zasilania przed czyszczeniem lub konserwacją. Części lodówki i zamrażarki należy czyścić roztworem sody oczyszczonej i letniej wody. Nie używać produktów ściernych lub detergentów. Po umyciu dokładnie przemyć wodą i wysuszyć. Półki i półki na drzwiach czyścić oddzielnie ręcznie, łagodnym roztworem płynu do mycia naczyń i wody.
  • Seite 215: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek W przypadku problemów z urządzeniem należy zapoznać się z procedurą usuwania usterek przed skontaktowaniem się z działem obsługi klienta Kiedy urządzenie nie działa, sprawdzić, czy:  Urządzenie ma zasilanie.  Bezpieczniki w domu są nienaruszone i bezpiecznik we wtyczce nie przepalił się. ...
  • Seite 216: Przygotowanie Instalacji

     Może to być spowodowane nieprawidłowym montażem drzwi zabudowy. Jeśli nie masz pewności, poproś instalatora o sprawdzenie drzwi zabudowy. Jeśli w zamrażarce utworzy się nadmierna ilość lodu:  Sprawdzić, czy przy otwieraniu drzwi urządzenia występuje opór. Jeśli otworzą się przy najmniejszym dotknięciu, może to oznaczać, że uszczelka drzwi wymaga wymiany.
  • Seite 217: Wentylacja

    Wentylacja Główną kwestią podczas instalowania dowolnej lodówki w kuchni do zabudowy jest wentylacja. Ciepło usuwane z komory chłodzącej musi zostać odprowadzone do atmosfery. Niewłaściwa wentylacja może prowadzić do przedwczesnej awarii sprężarki, nadmiernego zużycia energii, całkowitej awarii systemu i może spowodować unieważnienie gwarancji NIE PRZECHYLAĆ...
  • Seite 218: Instalacja W Szafie

    Otwarty kanał z tyłu jest wyraźnie pokazany. Dla prawidłowej pracy urządzenia ważne jest, aby górna część obudowy nie była zablokowana. Głębokość kanału 40-50 mm jest standardowa w przypadku większości urządzeń. W cokole urządzenia wymagany jest otwór wentylacyjny, który umożliwia zasysanie powietrza przez sprężarkę...
  • Seite 219: Montaż Drzwi Maskujących

    Za pomocą wkrętaka krzyżakowego poluzować sworzeń łączący pod prawym środkowym zawiasem i wyregulować do przykręcenia do prawej ścianki szafki. Montaż drzwi maskujących  Upewnić się, że między stroną bez zawiasów a ścianą szafy jest szczelina od 3 do 4 mm. ...
  • Seite 220 20 mm Drzwi zabudowy Uszczelka Ważne: Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić, czy urządzenie jest zamocowane w urządzeniu oraz czy drzwi zamykają się i otwierają prawidłowo. Jeśli podczas otwierania drzwi uszczelki drzwi nie napotykają oporu, prawdopodobnie oznacza to, że urządzenie i/lub drzwi zabudowy nie są prawidłowo zamontowane.
  • Seite 221: Odwrócenie Drzwi Urządzenia

    Odwrócenie drzwi urządzenia Zalecamy zwrócenie się o pomoc do innej osoby w celu podparcia drzwi podczas wykonywania tej operacji. Zdjąć pokrywę prawego górnego Zdjąć drzwi górne. zawiasu i zawias za pomocą śrubokręta. Zdjąć środkowy zawias i jego kołek Zdjąć drzwi dolne. łączący pod spodem.
  • Seite 222 Zapewnienie prawidłowego uszczelnienia drzwi: Ściśnięcie uszczelki po odwróceniu drzwi jest normalnym zjawiskiem. Przy zamkniętych drzwiach użyć suszarki do włosów, aby rozszerzyć uszczelkę i wypełnić szczelinę między drzwiami a korpusem urządzenia. Uważać, aby nie używać suszarki do włosów zbyt blisko urządzenia, co mogłoby uszkodzić uszczelkę.
  • Seite 223 SUMÁRIO INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ........223 DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS ANTIGOS ..237 Conformidade ............238 Poupança de energia ..........238 Antes da primeira utilização ........238 Utilização do frigorífico ..........239 Utilização do congelador ..........240 Regulação da humidade da gaveta My Zone ....240 Armazenamento ............
  • Seite 224: Informação De Segurança

    Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como: Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
  • Seite 225 danificado:  Evite fazer chamas e fontes de ignição. Ventile completamente a sala onde o aparelho está colocado Percentagem em execução AVISO!  Cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios de metal do condensador na parte traseira do aparelho, pois pode ferir os dedos e as mãos ou danificar o seu produto.
  • Seite 226 aparelho, para evitar que o cabo seja cortado ou danificado.  Ao posicionar o seu aparelho, tome cuidado para não danificar o piso, tubagens, revestimentos da parede etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não deixe que as crianças brinquem com o equipamento ou mexam com os controlos.
  • Seite 227 afetados se a falha for inferior a 20 horas. Se a falha for mais longa, os alimentos devem ser verificados e consumidos imediatamente ou cozidos e, de seguida, congelados novamente.  Se achar que é difícil abrir a tampa do congelador logo depois de a ter fechado, não se preocupe.
  • Seite 228 destina (isto é, armazenar e congelar alimentos comestíveis).  Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa em Refrigeradores de vinho. Não armazene material que requer um controlo rigoroso das temperaturas de armazenamento, pois pode ocorrer deterioração ou uma reação descontrolada que pode causar riscos.
  • Seite 229 serviço para solicitar a reparação.  Não use cabos de extensão ou adaptadores.  Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de alimentação ou toque a ficha com as mãos molhadas.  Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; Isto pode causar choques elétricos ou incêndios.
  • Seite 230 tinta, próximo do Refrigerante de vinho. Pode causar uma explosão ou um incêndio.  Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água na parte superior do eletrodoméstico.  Não recomendamos o uso de extensões e adaptadores de várias vias.  Não elimine o aparelho numa fogueira.
  • Seite 231  Não usar aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante.  Não danificar o circuito do refrigerante.  Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, além dos recomendados pelo fabricante.
  • Seite 232 ventilação na caixa do eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de obstruções.  Não use objetos pontiagudos ou com arestas afiadas, como facas ou garfos, para remover o gelo.  Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos elétricos para descongelar.
  • Seite 233 aquecedores, eletrodomésticos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação.  Nunca use água na posição do compressor, limpe-o cuidadosamente com um pano seco depois da limpeza para evitar ferrugem.  Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer resíduos de poeira excessivos na tomada pode provocar fogo.
  • Seite 234 fornecido.  A garantia é aplicável apenas para novos produtos e não é transferível se o produto for revendido.  A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou consequenciais.  A garantia não diminui de forma alguma os seus direitos estatutários ou legais.
  • Seite 235 usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
  • Seite 236  Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem carregar e descarregar o aparelho. AVISO! Ao posicionar o aparelho, certifique-se cabo alimentação não está preso danificado. AVISO! Não coloque diversas tomadas portáteis fontes alimentação portáteis parte traseira do aparelho.
  • Seite 237 sistema água ligado fornecimento de água se a água não for extraída durante 5 dias.  Guardar carne e peixe crus em recipientes adequados congelador, que não fiquem em contacto ou pinguem sobre outros alimentos.  Os compartimentos de alimentos congelados de duas estrelas (se apresentados no aparelho) são...
  • Seite 238: Desmantelamento De Um Aparelhos Antigos

    bolor no interior. AVISO! Durante utilização, manutenção eliminação aparelho, preste atenção ao símbolo do lado esquerdo, situado na parte traseira do aparelho (painel traseiro ou compressor). É o símbolo de aviso de risco de incêndio. Existem materiais inflamáveis tubos refrigerante e no compressor. Afaste-se da fonte de incêndio durante o uso, serviço e eliminação.
  • Seite 239: Conformidade

    Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município ou por empresas registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar disponível recolha doméstica. Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao retalhista, que deve proceder à...
  • Seite 240: Utilização Do Frigorífico

    Utilização do frigorífico  Nunca coloque líquidos descobertos no frigorífico.  Nunca coloque alimentos quentes no frigorífico. Antes de serem colocados no frigorífico, deve deixar-se que os alimentos quentes arrefeçam à temperatura ambiente.  Nada deve estar nenhum item em contacto com a parede traseira do frigorífico, pois isto irá provocar o aparecimento de gelo e possíveis problemas de condensação que serão difíceis de remover.
  • Seite 241: Utilização Do Congelador

    Utilização do congelador  Os compartimentos do congelador são concebidos para armazenar apenas alimentos congelados.  Nunca coloque alimentos quentes ou mornos no congelador, deixe-os arrefecer completamente antes de colocá-los no congelador.  Siga as instruções na embalagem para armazenar alimentos congelados. Se não forem fornecidas informações, os alimentos não devem ser armazenados durante mais de três meses após a data de compra.
  • Seite 242: Armazenamento

    Armazenamento A secção do frigorífico destina-se ao armazenamento de alimentos a curto prazo. Embora possam ser mantidas baixas temperaturas, não são recomendados períodos prolongados de armazenamento de alimentos. Como o ar frio circula dentro do frigorífico, a temperatura pode variar entre as diferentes secções. Como tal, os alimentos devem ser armazenados em diferentes secções, de acordo com o tipo.
  • Seite 243: Painel De Controlo

    Painel de controlo 1. Na primeira vez que ligar o aparelho, este irá funcionar sempre com as seguintes configurações: 5 °C para o frigorífico, 0 °C para a My Zone e -18 ℃ para o congelador. Se pretende ajustar a temperatura ou as funções manualmente, pressione o botão para realizar as operações.
  • Seite 244 é novamente ligada. 10. Nos modelos sem gelo, existe uma função de descongelamento forçado. Pressione os botões durante 5 segundos para ativar a função de descongelamento forçado para limpar o evaporador do congelador; os componentes digitais da temperatura do congelador acendem. Pressione o botão durante 3 segundos para desativar a função de descongelamento forçado;...
  • Seite 245: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e Limpeza Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de efetuar qualquer limpeza ou manutenção. As secções do frigorífico e do congelador devem ser limpas utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna. Não utilize produtos abrasivos nem detergentes. Após a lavagem, enxague e seque completamente.
  • Seite 246: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Se tiver quaisquer problemas com o seu aparelho, deve verificar a resolução de problemas antes de ligar para o Serviço de Apoio ao Cliente. Se o aparelho não estiver a funcionar, verifique se:  O aparelho está a receber alimentação elétrica. ...
  • Seite 247: Preparação Da Instalação

     Verifique a existência de dobras, detritos ou danos no vedante da porta. Se encontrar algo de anormal e não conseguir resolver o problema sozinho, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente para que o vedante possa ser substituído.  Isto pode ser devido ao facto da(s) porta(s) de decoração não estar(em) corretamente montada(s).
  • Seite 248: Ventilação

    Ventilação A principal consideração na instalação de qualquer unidade de refrigeração numa cozinha equipada é a ventilação. O calor retirado do compartimento de refrigeração deve ser dissipado para a atmosfera. Ventilação incorreta pode levar a uma falha prematura do compressor, consumo excessivo de energia, falha total do sistema e pode invalidar a garantia fornecida com o aparelho.
  • Seite 249: Instalação No Armário

    É claramente ilustrado o canal aberto na parte traseira. Para o funcionamento correto do aparelho, é importante que o topo da unidade de alojamento não esteja bloqueado. Uma profundidade de canal de 40-50 mm é apropriada para a maioria das unidades. É...
  • Seite 250: Montar As Portas Do Painel

    Utilize uma chave de fendas em cruz para desa- pertar o pino de ligação sob a dobradiça central e ajuste para aparafusar na parede direita do armário. Montar as portas do painel  Certifique-se de que existe um intervalo de 3 a 4 mm entre o lado sem dobradiças e a parede do armário.
  • Seite 251 20 mm Porta de decoração Junta Importante: Após concluir a instalação, verifique se o aparelho está bem fixado dentro da unidade e se a(s) porta(s) fecha(m) e abre(m) corretamente. Se não houver resistência por parte dos vedantes ao abrir as portas, é provável que o aparelho e/ou as portas de decoração não estejam instaladas corretamente.
  • Seite 252: Inverter As Portas Do Aparelho

    Inverter as portas do aparelho Recomendamos que obtenha a ajuda de outra pessoa para suportar as portas durante a realização desta operação. Remova a cobertura da dobradiça Remova a porta superior. superior direita e a dobradiça com a chave de parafusos. Remova a dobradiça do meio Remova a porta inferior.
  • Seite 253 Garantir a vedação correta da porta: É normal que o vedante esteja comprimido após a porta ter sido invertida. Com a porta fechada, utilize um secador de cabelo para expandir o vedante e preencher o espaço entre a porta e o corpo do aparelho.

Inhaltsverzeichnis