Herunterladen Diese Seite drucken

Sanhua FDF N/C Serie Kurzanleitung Seite 2

Werbung

INSTRUCTIONS
7
ACTION
English
Using a screwdriver screw
off the screw used to fix
1
the coil to the valve body
Before to connect the valve
into the circuit remove the
2a
electrical coil from the
valve body
ATTENTION: Don't connect
power supply to the
2b
electrical coil when it is not
mounted into the valve
Install the valve mounting
the coil axis parallel to the
3
vertical axis: is allowed a
tolerance of ± 15°.
Keep enough space above
the coil to allow service
4
and maintenance.
Check the direction of the
fluid when install the
solenoid valve. Install it as
5
shown in the figure so that
the direction of the arrow
may become the same.
Braze the two valve
connections using specific
alloy (SilFos15). Use a wet
6
rag on the valve during the
brazing process
Replace the coil on the
valve body. Using a
screwdriver, tighten the
7
central fixing screw.
Respect the max. allowed
value of torque.
WARNING: Do not apply
different voltage from the
8a
voltage marked on the coil
label.
Copyright © SANHUA 2014
Subject to change without notice
Max. Torque: 2,5 Nm
Français
Retirer la vis de maintien
de la bobine à l'aide d'un
tournevis adapté.
Retirer la bobine du corps
de la vanne avant de
l'installer dans un circuit
frigorifique.
ATTENTION: Ne pas
alimenter la bobine si elle
n'est pas connectée à la
vanne.
La vanne doit être installée
verticalement, avec une
tolérance de ± 15° par
rapport à l'axe vertical.
Respecter l'espace
minimum requis au-dessus
de la bobine pour la
maintenance.
Vérifier le sens du fluide
frigorigène dans le
système. Installer la vanne
comme indiqué sur le
schéma. Le sens du flux et
de celui de la vanne
doivent concorder.
Braser les 2 connections en
utilisant un alliage
spécifique (type SilFos 15).
Protéger le corps de la
vanne à l'aide d'un chiffon
mouillé durant le brasage.
Replacer la bobine sur le
corps de la vanne à l'aide
d'un tournevis adapté en
respectant le couple de
serrage maximum
recommandé.
ATTENTION: Ne pas
alimenter la bobine avec
d'autres tensions que celle
indiquée sur celle-ci.
8
Deutsch
Schraubendreher benutzen
Utilizzando un cacciavite
zum Lösen der Befesti-
rimuovere la vite usata per
gungsschraube die die Spu-
fissare la bobina al corpo
le am Ventilkörper fixiert.
valvola.
Vor dem Einbau des Ventils
Prima di connettere la
in den Kreislauf, die Spule
valvola nel circuito
vom Ventilkörper
frigorifero rimuovere la
entfernen.
bobina elettrica dal corpo
valvola
ACHTUNG : Die Spule nicht
ATTENZIONE: Non
bestromen, wenn sie nicht
alimentare con tensione la
auf dem Ventilkörper
bobina elettrica quando
montiert ist.
questa non è montata sulla
valvola
Das Ventil mit Spulenachse
Installare la valvola
parallel zur Vertikalen
montando l'asse della
montieren: Erlaubte
bobina parallelo all'asse
Toleranz ist ±15°.
verticale: è ammessa una
tolleranza di ± 15°.
Genügend Platz oberhalb
Mantenere uno spazio
der Spule vorsehen um
sufficiente sopra la bobina
Servicearbeiten zu
per permettere il servizio e
ermöglichen.
la manutenzione della
stessa.
Durchflussrichtung des
Controllare la direzione del
Fluids beim Einbau des
fluido quando si installa la
Ventiles beachten. Wie im
valvola a solenoide.
Bild gezeigt installieren,
Installarla come indicato in
sodass Durchflussrichtung
figura così che la direzione
in Richtung des Pfeiles ist.
della freccia sia uguale alla
direzione del flusso.
Einlöten des Ventils unter
Brasare le due connessioni
Verwendung spezieller
della valvola usando una
Legierung (SilFos 15).
lega specifica (SilFos 15).
Während des Lötvorgangs
Usare uno straccio bagnato
das Ventil mit nassem
sulla valvola durante il
Lappen umwickeln.
processo di brasatura.
Die Spule auf den Ventil-
Riposizionare la bobina sul
körper aufstecken. Mit
corpo valvola. Usando un
Schraubendreher die zen-
cacciavite, serrare la vite
trale Befestigungsschraube
centrale di fissaggio.
unter Beachtung des max.
Rispettare il massimo
Drehmomentes anziehen
valore di coppia ammesso.
ACHTUNG: Nur die auf der
ATTENZIONE: Non
Spule angegebene
applicare una tensione
Spannung anschließen.
diversa dalla tensione
indicata sulla etichetta
della bobina.
2
Italiano
Español
Usando un destornillador
quitar el tornillo que fija la
bobina al cuerpo de la
válvula.
Antes de conectar la
válvula al circuito frigorífico
quitar la bobina eléctrica
del cuerpo de la válvula.
ATENCION: No alimentar la
bobina con tensión
eléctrica cuando ésta no
está montada en la válvula.
Instalar la bobina
montando el eje de la
bobina paralelo al eje
vertical: se permite una
tolerancia de ± 15°.
Mantener un espacio
suficiente sobre la bobina
para permitir el servicio y
el mantenimiento de la
misma.
Controlar la dirección del
fluido cuando se instala la
válvula solenoide. Instalarla
como se indica en la figura
asi que la dirección de la
flecha sea igual a la del
fluido.
Soldar las dos conexiones
de la válvula usando una
aleación específica (Silfos
15). Usar un paño húmedo
sobre la válvula durante el
proceso de soldadura.
Recolocar la bobina sobre
el cuerpo de la válvula.
Usando un destornillador,
fijar el tornillo central.
Respetar el valor máximo
de apriete permitido.
ATENCION: No aplicar una
tensión distinta a la que se
indica en la etiqueta de la
bobina.
II-FDF-MU-R1401

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Fdf n/o serie