Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

27
57
90
ecofort ecoQ CoolAir 12
Mobiles Klimagerät
Bedienungsanleitung
Mit umweltfreundlichem R290 Kältemittel
Danke, das s Sie sich für ecofort en tschie den haben.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ecofort ecoQ CoolAir 12

  • Seite 1 CoolAir 12 Mobiles Klimagerät Bedienungsanleitung Mit umweltfreundlichem R290 Kältemittel Danke, das s Sie sich für ecofort en tschie den haben.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 1. VOR DEM GEBRAUCH 2. ZU IHRER SICHERHEIT 3. PRODUKTÜBERSICHT 4. INSTALLATION 5. BETRIEB 6. REINIGUNG UND PFLEGE 7. FEHLERBEHEBUNG 8. GARANTIE 9. AUSSERBETRIEBNAHME...
  • Seite 3: Vor Dem Gebrauch

    1. VOR DEM GEBRAUCH 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Die mobilen Klimageräte der ecofort AG sind geeignete Kühllösungen für einzelne Zimmer und schaffen ein angenehmes Raumklima an heissen Sommertagen. Neben dem Kühlen können diese Geräte auch wahlweise lüften und entfeuchten. Die ecofort Klimageräte werden häufig im Büro, Schlafzimmer (tagsüber...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise  Dieses Gerät ist sowohl für den Einsatz durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften oder Industrie, sowie für den privaten Gebrauch durch Laien geeignet.  Dieses Gerät ist für die Nutzung von Erwachsenen und Kindern ab 8 Jahren geeignet. Auch kann es von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person, die für ihre...
  • Seite 5: Zu Ihrer Sicherheit

    2. ZU IHRER SICHERHEIT Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät bedienen. WARNUNG BETRIEBSVORKEHRUNGEN WARNUNG - um das Risiko von Brand, Stromschlag, körperlichen Verletzungen oder Sachschaden zu verringern:  Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom Hersteller, seiner Vertretung oder einer qualifizierten Person repariert werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 6 Flüssigkeiten aus.  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Kippen Sie das Gerät nicht.  Ziehen Sie nicht den Netzstecker während des Betriebs aus.  Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker, um es herausziehen.  Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapterstecker. ...
  • Seite 7 nationalen Vorschriften erfolgen.  Das Gerät sollte in einem Raum ohne entflammbares Material gelagert werden (keine offene Flammen, mit Gas betriebene Geräte).  Das Gerät sollte so gelagert werden, dass keine mechanischen Schäden auftreten können.  Seinen Sie sich bewusst, dass das Kältemittel geruchslos ist. ...
  • Seite 8: Sicherheitsvorkehrungen Bei Der Wartung

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER WARTUNG Bitte befolgen Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie Wartungs- oder Servicearbeiten am Gerät durchführen. 2.2.1 Arbeitsbereich überprüfen Vor Arbeitsbeginn an einer Maschine mit entflammbarem Kältemittel, muss eine Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden. Damit wird sichergestellt, dass das Risiko eines Brandes auf ein Minimum reduziert wird.
  • Seite 9: Keine Zündquelle

    2.2.6 Keine Zündquelle Wo Kühlsysteme hergestellt, repariert oder gewartet werden, dürfen keine Zündquellen vorhanden sein, so dass die Brand- und Explosionsgefahr auf ein Minimum reduziert wird. Der Bereich um das Gerät sollte vor der Arbeit überprüft werden, um sicherzustellen, dass keine Entzündungsgefahr oder Brandgefahr besteht. „Rauchen verboten“-Schilder müssen angebracht werden.
  • Seite 10: Elektrische Geräte Überprüfen

    2.2.9 Elektrische Geräte überprüfen Reparatur Wartung elektrischer Komponenten sollten erste Sicherheitsüberprüfungen und Materialprüfungen umfassen. Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf das Gerät nicht am Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler behoben ist. Erste Sicherheitsüberprüfungen sollten folgendes umfassen: - Kondensatorentladung: Dies muss auf sichere Weise erfolgen, um Funkenbildung zu vermeiden.
  • Seite 11: Produktübersicht

    3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 BAUTEILE UND FUNKTIONEN Bedienfeld Netzkabel Luftauslass Luftauslass mit Ablauföffnung mit einstellbaren Griff Verschlussstopfen Lamellen Verdampfer / Lufteinlass Hinweis: Die Skizze dient nur als Referenz. Für genauere Details schauen Sie das Klimagerät an.
  • Seite 12: Eigenschaften

    EIGENSCHAFTEN Hohe Kapazität in kompakter Grösse mit Kühl-, Entfeuchtungs-  und Lüftungsfunktion. Temperatureinstellung und Display  LED-Digitalanzeige  Elektronische Steuerung mit integriertem Timer und  Schlafmodus Automatische Abschaltung, wenn der Wassertank voll ist  Automatischer Neustart bei Stromausfall  Automatische Entfrostungsfunktion bei niedrigen ...
  • Seite 13: Installation

    INSTALLATION 4.1 AUSPACKEN Packen Sie den Karton aus und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör heraus. Nach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigung und Kratzer zu überprüfen. Zubehör: 1. Abluftschlauch 2. Schlauchverbinder 3. Fenster-Adapter 4. Fernbedienung 5. Fensterschiebersatz...
  • Seite 14: Standort Wählen

    STANDORT WÄHLEN Lassen Sie das Gerät vor dem Start  mindestens Stunden aufrecht stehen. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,  ebene Fläche mit mindestens 50 cm Freiraum, eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten. Das Gerät darf nicht zu nahe von ...
  • Seite 15 ABLUFTSCHLAUCH BEFESTIGEN Die austretende (feuchte) Warmluft muss nach Aussen geführt werden, um eine Kühlung zu erzielen. TIPP: Halten Sie den Abluftschlauch so kurz wie möglich, um eine möglichst hohe Kühlwirkung zu erzielen. Schritt 1: Verbinden Sie den Schlauchverbinder mit einem Ende des Abluftschlauchs.
  • Seite 16 Schritt 4: Schliessen Sie das Fenster, um den Fensterschiebersatz anzubringen. Der Fensterschiebersatz muss festgehalten und ggf. mit Klebeband gesichert werden. Für maximale Effizienz wird empfohlen, die Lücke zwischen dem Adapter und der Seite des Fensters abzudichten. Schritt Verbinden Schlauchverbinder Ablaufschlauchstutzen des Geräts.
  • Seite 17 Schritt 6: Passen Sie die Länge des verstellbaren Abluftschlauchs an. Vermeiden Sie Schlauchverbiegungen. Stellen Sie das Gerät in die Nähe einer Steckdose. Schritt 7: Stellen Sie die Lamelle am Luftauslass ein. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein.
  • Seite 18: Betrieb

    5. BETRIEB BEDIENFELD UND DISPLAY FERNBEDIENUNG...
  • Seite 19: Beschreibung Der Funktion

    BESCHREIBUNG DER FUNKTION POWER (LED) Drücken, zum Ein- oder Ausschalten des Gerätes. Modustaste; drücken Sie diese Taste zur Auswahl von MODUS Kühlen, Trocknen und Lüften. LED-Anzeige für 3 Betriebsmodi durch das Drücken Anzeige der MODUS-Taste (2): Kühlen, Trocknen, Lüften. Die gewünschte Temperatur (16 °C - 32 °C) oder Ab-Taste (-) Timereinstellung verringern.
  • Seite 20: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN 5.4.1. Ein- und Ausschalten Drücken Sie die POWER-Taste zum Einschalten des Gerätes. Das Gerät läuft standardmässig im Lüfter-Modus. Drücken Sie die MODUS-Taste, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen. Drücken Sie die POWER-Taste erneut zum Ausschalten des Gerätes. 5.4.2. Betriebsmodus Das Gerät verfügt über 4 Betriebsmodi: Kühlen, Belüften, Trocknen, Schlafen (Schlafmodus nur mit der Fernbedienung wählbar).
  • Seite 21: Timer-Einstellung

    C. Raum trocknen Drücken MODE-Taste Bedienfeld oder Fernbedienung, bis die LED-Anzeige der Entfeuchtungsfunktion (DRY) leuchtet. Der Benutzer sollte den Schlauch an den Wasserablauf an der Unterseite des Geräts anschliessen. Hinweis: In diesem Modus wechselt die Lüftergeschwindigkeit auf niedrige Geschwindigkeit und die Temperatur kann nicht gewählt werden. D.
  • Seite 22: Automatische Entfrostung

    5.4.4. Automatische Entfrostung Bei niedrigen Raumtemperaturen kann sich Frost während des Betriebs am Verdampfer ansammeln. Das Gerät beginnt automatisch mit der Abtauung und die POWER-Anzeige blinkt. Die Steuerung der Entfrostung ist wie folgt: A. Wenn die Temperatur des Verdampfers beim Kühl- und Trockenmodus -1 °C beträgt, beginnt die Entfrostung.
  • Seite 23: Entwässerung

    ENTWÄSSERUNG Selbstverdampfendes System Das Selbstverdampfungssystem verwendet das gesammelte Wasser, um die Kondensatorspule für eine bessere Leistung zu kühlen. Es ist nicht erforderlich den Wassertank im Kühlbetrieb zu leeren, ausser bei hoher Luftfeuchtigkeit oder im Entfeuchtungsbetrieb. Schliessen Sie für den Dauerbetrieb oder den unbeaufsichtigten Betrieb den Ablaufschlauch an das Gerät an.
  • Seite 24: Reinigung Und Pflege

    6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1.REINIGUNG DES LUFTFILTERS (alle zwei Wochen) Staub sammelt sich am Filter und behindert den Luftstrom. Ein eingeschränkter Luftstrom kann Effizienz Klimageräts beeinträchtigen und im Extremfall sogar zu Schäden führen. Der Luftfilter sollte regelmässig, alle zwei Wochen, gereinigt werden. Wenn kein Luftfilter vorhanden ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, da sonst der Verdampfer verschmutzt wird.
  • Seite 25: Fehlerbehebung

    7. FEHLERBEHEBUNG Problem Überprüfung Lösung  Überprüfen Sie die  Stecken Sie das Netzkabel fest in die Stromversorgung. Steckdose. Das Gerät  Überprüfen Sie, ob die  Leeren Sie die Auffangwanne, indem funktioniert Wasserstandsanzeige leuchtet. Sie den Gummipfropfen entfernen. nicht. ...
  • Seite 26: Garantie

    Einwirkung von aussen sowie Eingriffe in das Produkt oder dessen Modifikation, in der Regel abgelehnt. Bei Fragen oder Unsicherheiten besuchen Sie bitte das ecofort Support Center auf support.ecofort.ch. Hier finden Sie die aktuellsten Lösungen und Hilfen zu Ihrem Produkt.
  • Seite 27: Ausserbetriebnahme

    9. AUSSERBETRIEBNAHME 9.1. LAGERUNG Langzeitlagerung - Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen (mehr als ein paar Wochen), sollten Sie es am besten reinigen und vollständig trocknen lassen. Bitte lagern Sie das Gerät gemäss den folgenden Schritten: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Entfernen Sie den Abluftschlauch und den Fensterschiebersatz.
  • Seite 28: Entsorgung

    9.2. ENTSORGUNG Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als unsortierten Hausmüll, sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder die zuständige Behörde, um weitere Informationen zur Entsorgung zu erhalten.
  • Seite 29 CoolAir 12 Climatiseur mobile Mode d'emploi Réfrigérant écologique R290 Merci d'avoir choisi ecofort.
  • Seite 30 SOMMAIRE 1. AVANT UTILISATION 2. POUR VOTRE SECURITE 3. APERCU DU PRODUIT 4. INSTALLATION 5. FONCTIONNEMENT 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 7. DEPANNAGE 8. GARANTIE 9. MISE HORS SERVICE...
  • Seite 31: Avant Utilisation

    En plus de rafraîchir, ces appareils sont également capables de ventiler et de déshumidifier. L'utilisation des climatiseurs ecofort est conseillée dans les bureaux, les chambres à coucher (pour un refroidissement pendant la journée), la cuisine, les résidences temporaires, les locaux techniques, les garages et tout autre endroit où...
  • Seite 32 1.2 DETAIL DES SYMBOLES UTILISES Cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. En cas de fuite de réfrigérant, au contact du feu ou de Avertisse radiateurs, des gaz nocifs sont générés et il existe un risque ment d'incendie. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service.
  • Seite 33 Conseils de sécurité  Cet appareil convient aussi bien à une utilisation par les professionnels ou utilisateurs formés dans le commerce ou l'industrie, qu'à une utilisation privée par les particuliers.  L'utilisation de cet appareil est réservée aux adultes et aux enfants de 8 ans ou plus.
  • Seite 34: Precautions D'utilisation

    2. SECURITE Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. ATTENTION 2.1 PRECAUTIONS D'UTILISATION AVERTISSEMENT - pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique, de blessures physiques ou de dommages matériels :  Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, son distributeur ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
  • Seite 35  N'exposez pas l'appareil à la pluie, à l'humidité ou autres liquides.  Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. N'inclinez pas l'appareil.  Ne débranchez pas le câble d'alimentation pendant le fonctionnement.  Ne tirez pas sur le câble pour le retirer, mais sur la fiche. ...
  • Seite 36  L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dégât physique.  Gardez à l'esprit que le réfrigérant est inodore.  L'appareil ne doit pas être installé dans une pièce non ventilée si cette pièce fait moins de 12 m². ...
  • Seite 37 PRECAUTIONS DE SECURITE LORS DE L'ENTRETIEN Veuillez suivre les instructions ci-dessous lorsque vous effectuez des travaux de maintenance ou d'entretien sur l'appareil. 2.2.1 Vérification de la zone de travail Avant toute intervention sur une machine contenant un réfrigérant inflammable, un contrôle de sécurité doit être effectué. Le risque d'incendie est ainsi réduit au minimum.
  • Seite 38 2.2.6 Sources d'étincelles Dans les sites de fabrication, de réparation ou de maintenance de systèmes réfrigérants, toute source d'étincelle doit être écartée de manière à réduire au maximum les risques d'incendie et d'explosion. Il convient de s'assurer qu'aucun risque d'inflammation ou d'incendie n'est à...
  • Seite 39 2.2.9 Vérifier les appareils électriques La réparation et l'entretien de composants électriques doivent inclure des contrôles de sécurité initiaux et des contrôles des matériels. En cas de défaut pouvant affecter la sécurité, l'appareil ne doit pas être raccordé au secteur tant que le défaut n'a pas été corrigé. Au nombre des contrôles de sécurité...
  • Seite 40: Apercu Du Produit

    3. APERCU DU PRODUIT 3.1 COMPOSANTS ET FONCTIONS Tableau de Câble Sortie d'air bord Ouverture de Sortie d'air vidange avec avec ailettes Poignées bouchon réglables d'étanchéité Évaporateur / entrée d'air Remarque : Le schéma n'est fourni qu'à titre de référence. Reportez-vous au climatiseur pour les détails.
  • Seite 41 3.2 PROPRIETES Grande capacité dans un format compact avec fonctions de  refroidissement, de déshumidification et de ventilation. Réglage de la température et affichage  Indicateur numérique LED  Commande électronique avec minuterie intégrée et mode veille  Arrêt automatique lorsque le réservoir d'eau est plein ...
  • Seite 42: Installation

    INSTALLATION 4.1 DEBALLAGE Déballez le carton et sortez l'appareil et ses accessoires. Après déballage, contrôlez la présence éventuelle de dommages ou rayures. Accessoires : 1. Tuyau d'évacuation d'air 2. Raccord de tuyau 3. Adaptateur pour fenêtre 4. Télécommande 5. Jeu de glissières pour fenêtre...
  • Seite 43 4.2 CHOIX DE L'EMPLACEMENT Maintenez l'appareil position  verticale pendant au moins 24 heures avant allumage. Placez l'appareil sur une surface  stable niveau avec dégagement d'au moins 50 cm pour assurer une bonne circulation de l'air. Cet appareil ne doit pas être utilisé ...
  • Seite 44 4.3 FIXER LE TUYAU D'ECHAPPEMENT L'air chaud (humide) qui s'échappe doit être mené à l'extérieur pour assurer le refroidissement. CONSEIL : Gardez le tuyau d'échappement aussi court que possible pour parvenir au meilleur refroidissement possible. Etape 1 : Reliez le raccord à une extrémité du tuyau d'échappement. Etape 2 : Connectez l'adaptateur pour fenêtre à...
  • Seite 45 Etape 4 : Fermez la fenêtre pour installer le jeu de glissières pour fenêtre. Le jeu de glissières pour fenêtre doit tenir en position et être au besoin fixé par ruban adhésif. Pour une efficacité maximale, il est recommandé d'obturer de manière étanche d'éventuels intervalles entre l'adaptateur et le côté...
  • Seite 46 Etape 6 : Adaptez la longueur du tuyau réglable d'évacuation d'eau. Évitez de plier les conduites. Placez l'appareil à proximité d'une prise électrique. Etape 7 : Ajustez les ailettes de la sortie d'air. Insérez la fiche secteur dans la prise et allumez l'appareil.
  • Seite 47: Fonctionnement

    5. FONCTIONNEMENT 5.1 PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE 5.2 TELECOMMANDE...
  • Seite 48: Description Des Fonctions

    DESCRIPTION DES FONCTIONS POWER (LED) Bouton d'allumage ou d'extinction de l'appareil. Bouton Mode. Appuyez sur ce bouton pour MODE sélectionner le refroidissement, le séchage et la ventilation. Indicateur LED pour les 3 modes de fonctionnement Indicateur par appui sur le bouton MODE (2) : refroidissement, séchage, ventilation.
  • Seite 49: Allumage Et Extinction

    5.4. REGLAGES 5.4.1 Allumage et extinction Appuyez sur le bouton POWER pour allumer l'appareil. L'appareil fonctionne par défaut en mode ventilation. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode fonctionnement souhaité. Appuyez de nouveau sur le bouton POWER pour éteindre l'appareil. 5.4.2 Modes de fonctionnement L'appareil dispose de 4 modes de fonctionnement : refroidissement, ventilation, séchage, mise en veille (le mode veille ne peut être...
  • Seite 50: Reglage De La Minuterie

    C. Sécher la pièce Appuyez sur le bouton MODE du panneau de commande ou de la télécommande jusqu'à ce que l'indicateur LED de la fonction de déshumidification (SECHAGE) s'allume. L'utilisateur doit raccorder le tuyau à l'évacuation d'eau au bas de l'appareil. Remarque : Dans ce mode, la vitesse du ventilateur est réglée sur une basse vitesse et ne peut pas être modifiée.
  • Seite 51: Dégivrage Automatique

    5.4.4 Dégivrage automatique A basse température, du givre peut s'accumuler sur l'évaporateur pendant le fonctionnement. L'appareil lance le dégivrage automatiquement et l'indicateur POWER clignote. Le contrôle du dégivrage fonctionne comme suit : A. Lorsque la température de l'évaporateur atteint -1 °C en mode refroidissement ou séchage, le dégivrage commence.
  • Seite 52 EVACUATION DE L'EAU Système auto-évaporateur Le système d'auto-évaporation utilise l'eau collectée pour refroidir le serpentin de condenseur pour parvenir aux meilleures performances de refroidissement. Il n'est pas nécessaire de vider le réservoir d'eau en mode refroidissement, sauf en cas d'humidité de l'air élevée ou en mode déshumidification.
  • Seite 53: Nettoyage Et Entretien

    • Assurez-vous de l'absence de pli sur le tuyau afin que l'eau puisse s'évacuer sans entrave. 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 6.1. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux semaines) La poussière s'accumule sur le filtre et entrave la circulation de l'air. Un débit d'air restreint peut affecter l'efficacité...
  • Seite 54: Depannage

    7. GUIDE DE DEPANNAGE Problème Vérification Solution  Branchez fermement le cordon  Vérifiez l'alimentation électrique. d'alimentation dans la prise. L'appareil ne  Vérifiez si l'indicateur du niveau  Videz le bac de collecte en retirant d'eau est allumé. l'obturateur en caoutchouc. fonctionne pas.
  • Seite 55 Codes  Vérifiez que le câblage du circuit  Erreur de communication entre le d'erreu imprimé principal n'est circuit imprimé principal et l'écran. endommagé.  Erreur du capteur de température  Vérifiez la liaison. Nettoyez ou ambiante remplacez le capteur de température. ...
  • Seite 56: Garantie

    Si vous avez des questions ou des incertitudes, veuillez visiter le centre d'assistance ecofort sur support.ecofort.ch. Vous trouverez ici les dernières solutions et l'aide pour votre produit. ecofort AG...
  • Seite 57: Mise Hors Service

    9. MISE HORS SERVICE STOCKAGE Stockage de long terme - Si vous deviez ne pas utilisez l'appareil pendant une longue période (au-delà de quelques semaines), il est préférable de le nettoyer et de le laisser sécher complètement. Veuillez stocker l'appareil en respectant les étapes suivantes : 1.
  • Seite 58 ELIMINATION Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers non triés, mais utilisez des installations de collecte séparées. Adressez-vous à votre revendeur ou à l'autorité responsable pour plus d'informations sur l'élimination.
  • Seite 59 CoolAir 12 Condizionatore d’aria portatile Manuale d’uso (Con refrigerante ecologico R290) LEG G ERE E CON S ERV A RE QU EST E IS TRU ZI O NI...
  • Seite 60 INDICE 1. PRIMA DELL’USO ............... 59 2. PER LA VOSTRA SICUREZZA ........... 63 3. PANORAMICA DEL PRODOTTO ........70 4. MONTAGGIO ..............72 5. FUNZIONAMENTO ............. 77 6. PULIZIA E MANUTENZIONE ..........83 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ......... 85 8. GARANZIA ..................
  • Seite 61: Descrizione Del Prodotto

    1. PRIMA DELL’USO 1.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO I nostri potenti condizionatori portatili sono ottime soluzioni per il raffreddamento di singole stanze e per creare un’atmosfera confortevole nel vostro spazio. Essi sono inoltre dotati di funzioni di ventilazione e deumidificazione per far circolare l’aria e rimuovere l’umidità. Sono sistemi autonomi che non richiedono alcuna installazione permanente, permettendo così...
  • Seite 62 1.2 SIMBOLI DELL’UNITÀ E DEL MANUALE D’USO Questa unità utilizza un refrigerante infiammabile. Se il refrigerante fuoriesce ed entra in contatto con fuoco o Avverten parti riscaldanti, esso creerà un gas nocivo e il rischio di incendio. Prima dell’uso, leggere attentamente il MANUALE D’USO.
  • Seite 63 PER LA VOSTRA SICUREZZA, OSSERVATE SEMPRE QUANTO SEGUE Questo apparecchio può essere utilizzato da utenti esperti,  qualificati o anche amatoriali.  Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie se queste sono supervisionate o istruite riguardo l’uso sicuro del dispositivo e se...
  • Seite 64  Se si individua una perdita, far evacuare immediatamente l’area, ventilare la stanza e contattare la stazione dei vigili del fuoco locale per informarli della perdita di propano.  Non far rientrare alcuna persona nella stanza fino all’arrivo del tecnico qualificato e fino a che lo stesso non ha confermato che è...
  • Seite 65: Per La Vostra Sicurezza

    2. PER LA VOSTRA SICUREZZA La vostra sicurezza è la cosa più importante! Si prega di leggere attentamente e di comprendere interamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. AVVERTENZA PRECAUZIONI PER L’USO AVVERTENZA- per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni a persone o danni alla proprietà: ...
  • Seite 66  Non immergere o esporre l’unità a pioggia, umidità o altri liquidi.  Quando è in funzione, non lasciare l’unità incustodita. Non inclinare o capovolgere l’unità.  Quando è in funzione, non scollegare il cavo di alimentazione dell’unità.  Non scollegare l’unità tirando il cavo di alimentazione. ...
  • Seite 67  L’apparecchio deve essere riposto in una stanza in cui non vengono eseguite attività costanti (ad esempio: fiamme vive, dispositivi a gas o stufe elettriche in funzione).  L’apparecchio deve essere riposto in modo da evitare il verificarsi di danni meccanici. ...
  • Seite 68: Procedura Operativa

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE Durante la manutenzione di un apparecchio dotato di R290, si prega di seguire queste avvertenze. 2.2.1 Controllare l’area Prima di iniziare il lavoro sui sistemi che contengono refrigeranti infiammabili, è necessario eseguire dei controlli di sicurezza per assicurarsi di ridurre al minimo il rischio di incendio.
  • Seite 69 2.2.5 Presenza di un estintore Se si eseguono lavori a caldo sui dispositivi refrigeranti o su parti associate, tenere a portata di mano delle attrezzature antincendio appropriate. Tenere un estintore a polvere o ad anidride carbonica adiacente all’area di caricamento. 2.2.6 Niente fonti di combustione Nessuna persona che esegue del lavoro in relazione a un sistema di refrigerazione che prevede la scopertura di tubature che contengono o...
  • Seite 70 Eseguire i seguenti controlli sulle installazioni che usano refrigeranti infiammabili: – Le dimensioni del carico sono conformi alle dimensioni della stanza in cui le parti contenenti refrigerante sono installate; – I sistemi e le prese di ventilazione funzionano correttamente e non sono ostruite;...
  • Seite 71 -che non ci siano componenti elettrici o cavi attivi durante il caricamento, il ripristino o lo spurgo del sistema. -che ci sia continuità nella messa a terra.
  • Seite 72: Panoramica Del Prodotto

    3. PANORAMICA DEL PRODOTTO 3.1 DIAGRAMMA DEL PRODOTTO Pannello di Cavo Scarico dell’aria controllo d’alimentazione Uscita dell’aria Maniglia Foro di scarico con con deflettori incassata tappo sigillante regolabili Filtro di uscita dell’aria Nota: Il disegno ha valore puramente indicativo. Vedere il prodotto reale per le informazioni dettagliate.
  • Seite 73: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Elevata capacità in dimensioni compatte, con funzioni di  raffreddamento, deumidificazione e ventilazione. Impostazione e visualizzazione temperatura  Display digitale a LED  Controllo elettronico con timer incorporato e modalità  sleep Sistema auto-evaporante per una maggiore efficienza  Spegnimento automatico a serbatoio pieno ...
  • Seite 74: Montaggio

    4. MONTAGGIO 4.1 DISIMBALLAGGIO Aprire lo scatolo ed estrarre apparecchio e accessori.  Controllare la presenza di danni o graffi sul dispositivo.  Accessori:  1. Tubo di scarico  2. Connettore del tubo  3. Adattatore kit per finestra ...
  • Seite 75: Scegliere La Posizione

    4.2 Scegliere la posizione Se inclinato a più di 45°, lasciare  l’unità in posizione verticale per almeno 24 prima dell’avvio. Posizionare l’unità su una superficie  piana e stabile in un’area con almeno 50 cm di spazio libero intorno per permettere un’adeguata circolazione dell’aria.
  • Seite 76: Collegare Il Tubo Di Scarico

    4.3 COLLEGARE IL TUBO DI SCARICO Il condizionatore d’aria richiede uno sfogo all’esterno, in modo che l’aria di scarico proveniente dall’apparecchio contenente calore e umidità residui possa uscire fuori dalla stanza. Non sostituire o estendere il tubo di scarico in quanto ciò ne diminuirebbe l’efficienza, o peggio, far spegnere l’unità...
  • Seite 77 Passo 3: Estendere il kit regolabile secondo la lunghezza della propria finestra. Collegare il tubo di scarico al kit per finestre. Passo 4: Chiudere la finestra per assicurare il kit in posizione. Per fare ciò, occorre tenere il kit fermo in posizione e, se necessario, bloccarlo con del nastro adesivo.
  • Seite 78 Passo 5: Collegare il connettore del tubo allo scarico dell’aria dell’unità. Passo 6: Regolare la lunghezza del tubo di scarico flessibile ed evitare di piegare il tubo. In seguito, posizionare il condizionatore vicino a una presa di corrente. Passo 7: Regolare il deflettore sul foro di uscita dell’aria e accendere l’unità.
  • Seite 79: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 5.1 PANNELLO DI CONTROLLO E DISPLAY 5.2 TELECOMANDO...
  • Seite 80 5.3 TASTI FUNZIONE E INDICATORI POWER (LED) Premere per accendere e spegnere l’unità. Pulsante modalità, premere per scegliere la modalità MODALITÀ tra cool (raffreddamento), fan (ventilazione) e dry (deumidificazione). LED per le tre modalità di funzionamento, INDICATORI selezionabili premendo il pulsante modalità. Diminuisce la temperatura desiderata (16 °C~32 °C) MENO o l’impostazione del timer.
  • Seite 81: Accensione E Spegnimento

    5.4 IMPOSTAZIONI 5.4.1 Accensione e spegnimento Premere POWER per accendere l’unità. L’unità si avvierà in modalità predefinita FAN. Premere il pulsante MODALITÀ per selezionare la modalità di funzionamento desiderata. Premere nuovamente POWER per spegnere l’unità. 5.4.2 Modalità di funzionamento L’unità ha quattro modalità di funzionamento: cool, fan, dry, sleep (la modalità...
  • Seite 82 rinfrescata. Premere il pulsante VELOCITÀ ripetutamente per selezionare la velocità di ventilazione desiderata. C. Deumidificare la stanza Premere il pulsante MODALITÀ sul pannello di controllo o sul telecomando; il LED della modalità DRY si accenderà. La velocità della ventola non è selezionabile. L’utente dovrebbe collegare il tubo allo scarico situata nella parte inferiore dell’unità.
  • Seite 83: Impostazione Del Timer

    5.4.3 IMPOSTAZIONE DEL TIMER (1-24 ore): Il timer ha due modi di funzionamento: Premere il tasto Premere Timer per attivare la PIÙ/MENO più Spegnere funzione timer. volte per impostare (A unità accesa) l’ora di spegnimento. Premere Premere il tasto Accendere PIÙ/MENO più...
  • Seite 84 inferiore a 40 °C e che la differenza di temperatura tra la temperatura della serpentina e la temperatura ambiente è sotto i 19 °C dopo che il compressore ha smesso di funzionare per 20 minuti, l’unità comincerà a sbrinare per 5 minuti e l’indicatore POWER inizierà...
  • Seite 85: Pulizia E Manutenzione

    che non sia piegato e che non presenti ostruzioni. Posizionare la fine del tubo su  uno scarico o un secchio e assicurarsi che l’acqua possa Tubo di scarico continuo fluire liberamente fuori dall’unità. (Diametro interno=16 mm) Non immergere la fine del tubo ...
  • Seite 86 2. Rimuovere la rete del filtro dall’unità. 3. Utilizzare un aspirapolvere per risucchiare la polvere dal filtro. 4. Girare il filtro e sciacquarlo sotto l’acqua corrente. Far passare l’acqua attraverso il filtro nella direzione opposta al flusso d’aria. Mettere da parte il filtro e lasciarlo asciugare completamente prima di rimontarlo.
  • Seite 87: Risoluzione Dei Problemi

    7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo Ispezione Soluzione  Inserire in modo sicuro il cavo  Controllare in modo sicuro il d’alimentazione nella presa di cavo d’alimentazione. corrente.  Controllare il vassoio di  Controllare se l’indicatore L’unità non raccolta dell’acqua del livello dell’acqua si rimuovendo il tappo di funziona.
  • Seite 88  Controllare la presenza di parti allentate o che  Assicurare e stringere le parti. vibrano.  Il rumore proviene dal  Il rumore sembra acqua refrigerante che scorre. Ciò è che scorre. normale.  Errori di comunicazione tra  Controllare eventuali danni al il circuito principale e il cablaggio del circuito del circuito del display.
  • Seite 89: Garanzia

    In caso di domande o incertezze, visita il Centro assistenza ecofort all'indirizzo support.ecofort.ch. Qui troverà le ultime soluzioni e assistenza per il vostro prodotto.
  • Seite 90: Dismissione

    9. DISMISSIONE 9.1. CONSERVAZIONE Conservazione a lungo termine – Se non si intende usare l’unità per un periodo di tempo prolungato (diverse settimane), è meglio pulire l’unità e farla asciugare completamente. Conservare l’unità seguendo i seguenti passi: 1. Scollegare l’unità e rimuovere il tubo di scarico e il kit per finestre. 2.
  • Seite 91: Smaltimento

    9.2. SMALTIMENTO Disperdere il refrigerante nell’atmosfera è severamente vietato! AVVERTENZA!!! Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti indifferenziati, ma rivolgersi ai centri di raccolta adeguati. Per informazioni riguardo ai sistemi di raccolta disponibili, contattare la propria amministrazione locale. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o se vengono interrati, possono rilasciare sostanze pericolose nelle falde...
  • Seite 92 CoolAir 12 Local Air Conditioner Owner’s Manual (With environmentally friendly R290 refrigerant) READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Seite 93 CONTENTS 1.BEFORE YOU BEGIN 2.FOR YOUR SAFETY 3.PRODUCT OVERVIEW 4.INSTALLATION 5.OPERATION 6.CLEANING AND CARE 7.TROUBLESHOOTING 8.WARRANTY 9.DECOMMISSIONING...
  • Seite 94: Product Description

    1. BEFORE YOU BEGIN 1.1 PRODUCT DESCRIPTION Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidifying functions for circulating air and removal of moisture. They are self-contained systems that do not require any permanent installation allowing you to move it to the place in which it is most needed.
  • Seite 95 1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL This unit uses a flammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating warning part, it will create harmful gas and there is risk of fire. Read the USER MANUAL carefully before operation.
  • Seite 96 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance can be used by expert or trained users and also by  lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and  above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 97 service technician has arrived and that technician advises that it is safe to return to the room.  No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition should be used inside or in the vicinity of the units.  Component parts are designed for propane and non-incentive and non-sparking.
  • Seite 98: Operational Precautions

    2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing! Please read this manual carefully and fully understand before operating your appliance. WARNING OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: ...
  • Seite 99  Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the unit.  Do not unplug while the unit is operating.  Do not unplug by pulling on the power cord.  Do not use an extension cord or an adapter plug. ...
  • Seite 100 operating electric heater).  The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.  Do not piece or burn, even after use.  Pipe work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an unventilated space, if that space is smaller than 12 m². ...
  • Seite 101: Work Procedure

    2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING Please follow these warnings when servicing an appliance with R290. 2.2.1 Checks to the Area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Seite 102 2.2.5 Presence of Fire Extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO fire extinguisher adjacent to the charging area.
  • Seite 103 – The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; – The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; – If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;...
  • Seite 104: Product Diagram

    3. PRODUCT OVERVIEW 3.1 PRODUCT DIAGRAM Control panel Power cord Air Exhaust Air outlet with Recessed Drain opening adjustable handle with sealing plug louver Air outlet filter Note: The drawing is only for reference. Please see the real product for detailed information.
  • Seite 105 FEATURES High Capacity in a compact size with cooling, dehumidifying and  ventilating functions. Temperature setting and display  LED digital display  Electronic control with built-in timer, sleep mode  Self-evaporating system for better efficiency  Auto shut-off when the tank is full ...
  • Seite 106: Unpacking

    4. INSTALLATION 4.1 UNPACKING Unpack the carton and take the appliance and accessories out.  Check the device after unpacking for any damage or scratches on  Accessories:  1. Exhaust hose  2. Hose connector  3. Window kit adapter ...
  • Seite 107 4.2 Choose your location If tipped more than 45°, allow the  unit to sit upright for at least 24 hours before startup. Place the unit on a firm, level surface  in an area with at least 50 cm of free space around it to allow for proper air circulation.
  • Seite 108 may provide additional information about the refrigerant odor. 4.3 ATTACH THE EXHAUST HOSE The air conditioner requires being vented outside so that the exhaust air can escape the room coming from the appliance which contains waste heat and moisture. Do not replace or extend the exhaust hose which would result in decreased efficiency, even worse shut down the unit due to low backpressure.
  • Seite 109 Step 3: Extend the adjustable window kit the length of your window. Connect the exhaust hose to the window kit. Step 4: Close your window to secure the kit in place. It needs to hold the windows kit firmly in place, secure the window kit with duct tape if required.
  • Seite 110 Step 5: Attach the hose connector to the exhaust air outlet of unit. Step 6: Adjusting the length of the flexible exhaust hose and avoid bends in the hose. Then place AC near an electrical outlet. Step 7: Adjust the louver at the air outlet and then switch on the unit.
  • Seite 111: Operation

    OPERATION 5.1 CONTROL PANEL AND DISPLAY 5.2 REMOTE CONTROL...
  • Seite 112 FUNCTION KEYS AND INDICATORS POWER (LED) Press to switch the machine on or off. Mode button, press to switch the operation mode MODE between cool, fan, and dry. LED for three operation modes selected by pressing Indicators the mode button. Decreasing the desired temperature (16 °C - 32 °C) or DOWN timer setting.
  • Seite 113: Startup And Shutdown

    5.4 SETTINGS 5.4.1 Startup and Shutdown Press POWER to turn the unit on. The unit runs in FAN mode as default. Press MODE button to select the desired operation mode. Press POWER again to turn off the power. 5.4.2 Operation Mode The unit has four operation modes: Cool, fan, dry, sleep(Sleep mode is only optional on the remote control)...
  • Seite 114 C. Drying Your Room Press MODE button on the control panel or remote control, the LED of DRY operation lights up. The fan speed is not selectable. The user should connect the hose to the drain outlet at the bottom of the unit. Note: In this mode, the fan speed switches over to low speed and the temperature cannot be selected.
  • Seite 115: Timer Setting

    5.4.3 TIMER SETTING (1-24 hours): The timer has two ways of operation: Press Timer key to Press UP/DOWN turn on the timer repeatedly to set the To turn off function. delay OFF time. (When power on) Press UP/DOWN Press Timer key to To turn on repeatedly to set the turn on the timer...
  • Seite 116: Overload Protection

    minutes and the power indicator blinking. 5.4.5 Overload Protection In the event of a power loss, to protect the compressor there is a 3-minute delay until the compressor restarting. DRAINAGE Self- evaporating system The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for better efficient performance.
  • Seite 117: Cleaning And Care

    To avoid water spillage: • As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the drain hose downward toward the floor. It is appropriate that the degree of inclination should exceed 20 degrees. • Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose. 6.
  • Seite 118 Fig. 2: Rinse the air filter under Fig. 1: Switch off the unit and running water. remove the air filter. Warning!!! Do not touch the evaporator surface bare-handed, doing so could cause injury of your fingers.
  • Seite 119: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING Symptom Inspection Solution  Check the power  Insert the power cord connection in securely. securely into the wall outlet. The unit is  Check if the water level  Empty the drain pan by indicator lights up? removing the rubber plug.
  • Seite 120  Check connection, clean or  Ambient temperature have the temperature sensor sensor failure replaced.  Check connection, clean or  Coil temperature sensor have the temperature sensor failures. replaced.  Condensate water high  Empty the drain pan by level alarm.
  • Seite 121: Warranty

    If you have questions or uncertainties, please visit the ecofort Support Center at support.ecofort.ch. Here you will find the latest solutions and help for your product.
  • Seite 122: Decommissioning

    9. DECOMMISSIONING 9.1. STORAGE Long-Term Storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and let it dry out completely. Please store the unit per the following steps: 1.
  • Seite 123 9.2. DISPOSAL Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden! WARNING!!! Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.

Inhaltsverzeichnis