Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
NADORSELF
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
EN
Instruction manual ..................................
(Translation from the original Spanish)
Manuel d'instructions .............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung ............................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d'istruzioni ...............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções .............................
(Tradução do original em espanhol)
NL
Handleiding ...........................................
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
5
9
13
17
21
25
29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Espa NADORSELF Serie

  • Seite 1 NADORSELF Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Handleiding ...........
  • Seite 3: Declaracion De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - Directive 2012/19/UE (relative déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)): Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los Norme 50419:2006 marquage productos de este manual cumplen con las siguientes équipements électriques et électroniques. directivas comunitarias y normas técnicas: - Directive 2011/65/UE (Limitation de l’utilisation des - Directiva 2006/42/CE (Seguridad máquinas): substances dangereuses): Norme EN 50581...
  • Seite 17 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 5) Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen Die angegebene Spannung muß mit der Netzspannung übereinstimmen. Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen Schalters, mit einem Öffnungsabstand zu den Kontakten von mindestens 3mm, an das Netz angeschlossen.
  • Seite 18: Allgemeines

    Inhaltsverzeichnis Bei Nichtbeachtung besteht Gefahr der Motor-Überlastung, geringer Leistung und Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen ..17 Lebensdauer. Betreiber trägt 1. Allgemeines ............18 Verantwortung für alle Maβnahmen. 2. Handhabung ............18 3. Aufstellung/einbau ..........18 2. HANDHABUNG 3.1. Montage ............ 18 Die Pumpen werden in einer geeigneten Verpackung, 3.2.
  • Seite 19: Verlegung Der Druckleitung

    Muss sie nach Herstellung der im obigen Absatz Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, beschriebenen Anschlüsse über die oben im wenden Sie sich bitte an eine von ESPA Pumpenkörper vorgesehene Bohrung mit Wasser anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. aufgefüllt werden. Nach dem Auffüllen der Pumpe muss der Einfüllstutzen wieder korrekt verschraubt...
  • Seite 20: Typenschild

    TYPENSCHILD BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Artikelnummer Maximaldruck Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel Herstellungsjahr und woche + Seriennummer der Pumpe Durchflussleistung Wärmeschutz Anzeige Druck Maximaltemperatur der Flüssigkeit Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Frequenz Maximale Nennleistung des Motors (P2) Elektro Effizienzindex (Drehstrom pumpe) Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1) Kondensator (Einphasigen pumpe) Bezeichnung Motorabdichtung...
  • Seite 34 Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 / Pиc.1 ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA SINGLE PHASE SUPPLY ALIMENTATION MONOPHASÉE EINPHASENSTROM ALIMENTAZIONE MONOFASICA ALIMENTAÇÂO MONOFASICA EENFASIGE VOEDING ROJO BLANCO NEGRO CONDENSATOR LÍNEA PROTECTOR TÉRMICO WHITE BLACK CAPACITOR LINE MOTOR RELAY ROUGE BLANC NOIR CONDENSATEUR TENSION PROTECTEUR MOTEUR WEISS SCHWARZ KONDENSATOR...
  • Seite 36 Fig.3 / Abb.3/ Afb.3 / Pиc.3 TAPÓN DE CEBADO TAPÓN DE VACIADO PRIMING PLUG DRAINAGE PLUG BOUCHON DE REMPLISSAGE BOUCHON DE VIDANGE EINFÜLLSTOPFEN ABLAUFSTOPFEN TAPPO DI RIEMPIMENTO TAPPO SCARICO TAMPÃO DE FERRAGEM TAMPÃO DE PURGA VULDOP SPUIDOP Posicionar válvula antiretorno, orientando aro metálico mayor de la válvula, por la boca aspiración del cuerpo bomba.
  • Seite 37 Fig.4 / Abb.4/ Afb.4 / Pиc.4 Fig.5 / Abb.5 / Afb.5 / Рис.5...
  • Seite 40 Cód. 23000517 09-2020/08...

Diese Anleitung auch für:

Nadorself 200Nadorself 300Nadorself 400

Inhaltsverzeichnis