Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 240403:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Rice cooker & warmer
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil.
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l'apparecchio.
240403
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali
dôkladne prečítať návod na použitie.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 240403

  • Seite 1 Rice cooker & warmer 240403 You should read this user manual carefully before Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare using the appliance. înainte de a utiliza aparatul. Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, Перед использованием прибора внимательно...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Храните эти инструкции вместе с прибором. Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες στη συσκευή. Bewaar deze instructies bij het apparaat. Tyto pokyny uschovejte u přístroje. Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem. Tieto pokyny si uschovajte spolu so spotrebičom.
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for buffet and household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Seite 5 Preparations before using for the first time • Check to make sure the appliance is undamaged. In case of any damage, contact your supplier immediately and do NOT use the appliance. • Take out all the accessories such as measuring cup, rice scoop and silicone non stick pan pad.
  • Seite 6 Precautions • The appliance does not function if the pan is not • Hendi supplies this cooker with an additional in the cooker. burnt proof griddle that should be put at the bot- • Always keep the bottom of the pan clean and dry.
  • Seite 7 • When serving rice, be sure to use a plastic or • Clean the ventilation slots (if applicable) with the wooden rice scoop (supplied by Hendi). Do not vacuum cleaner. use a metal scoop, spoon, spatula, nor place •...
  • Seite 8: Troubleshooting

    The temperature control is defective. Take the appliance to your supplier or switch to the “keep warm” mode. service provider for repair. Technical Specification Item no.: 240403 Capacity: 5.4L Operating voltage and frequency: 230V~ 50Hz Dimension: 455x455x(H)380mm Power consumption: 1950W Net weight: 9.2kg...
  • Seite 9 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch bestimmt.
  • Seite 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Seite 12 • Um den Reis aus dem Gerät zu nehmen, muss man immer den beigefügten Löffel oder einen anderen – Kunststoff- oder Holzlöffel - benutzen. Verwenden Sie keine Metalllöffel, die den Belag des Innentopfs beschädigen können. • Wenn die Funktion der Wärmehaltung eingeschaltet ist, dann darf man weder einen Löf- fel zum Reisauflegen noch andere Objekte im Innentopf belassen.
  • Seite 13 Wie halten Sie gekochten Reis warm? • Fertig gekochten Reis können Sie mit der “Keep • Um Austrocknung, Verfärbungen und unagene- Warm”-Funktion für mehr als 5 Stunden warm hme Gerüche zu vermeiden, schliessen Sie den halten. Dennoch sollten Sie beachten dass bei Deckel während des Warmhaltens.
  • Seite 14 Wie kocht man Reis? 1. Den Reis mit einem Messlöffel abmessen. 5. Verbinden Sie das Netzkabel • Der Reis wird in einer anderen Schüssel ge- mit dem Gerät und waschen, und zwar bis das Wasser relativ klar dann wird es an die ist.
  • Seite 15 Reinigung und Wartung • Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen. zu verhindern. Um den gekochten Reis von der • Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser Heizplatte zu entfernen können Sie weiche Stahl- oder andere Flüssigkeiten ein! wolle oder einen Putzschwamm verwenden. •...
  • Seite 16 Erkennung und Beseitigung von Mängeln Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder der Tabelle. Wenn Sie nicht in der Lage sind, das Prob- gekochte Reis nicht die erforderliche Qualität hat, lem zu lösen, setzen Sie sich bitte mit dem Liefer- kann die Benutzung von verschiedenen Reissorten anten in Verbindung.
  • Seite 17 Technische Spezifikation Nummer des Produktes: 240403 Volumeninhalt: 5,4L Betriebsspannung und Frequenz: 230V~ 50Hz Abmessungen: 455x455x(H)380mm Leistungsaufnahme: 1950W Nettogewicht: 9,2kg Schutzart: Klasse I Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung geändert werden. Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die...
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishoudelijk gebruik.
  • Seite 19: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op het etiket van het apparaat. • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen.
  • Seite 20 Beoogd gebruik • Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishou- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden delijk gebruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het ko- apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk ken van rijst en het vasthouden van de tempera- voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge- tuur van de gekookte rijst.
  • Seite 21: Voorzorgsmaatregelen

    • Houd de bodem van de pan schoon en droog. • Hendi levert dit apparaat met een additioneel hit- Resten tussen de bodem van de pan en de ver- tebestendig rooster dat op de bodem van de pan...
  • Seite 22 Spoel grondig na en droog met een • De antiaanbaklaag kan verkleuren na herhaald zachte doek. gebruik maar dit heeft geen invloed op de an- • Hendi levert dit apparaat met een additioneel hit- tiaanbakeigenschappen. tebestendig rooster dat op de bodem van de pan Accessoires...
  • Seite 23 Het apparaat schakelt niet automa- De temperatuurregeling is defect. Breng het apparaat naar uw leveranci- tisch naar de warmhoudmodus. er of dienstverlener voor repartie. Technische specificaties Item nr.: 240403 Capaciteit: 5,4L Bedrijfsspanning en -frequentie: 230V~ 50Hz Afmetingen: 455x455x(H)380mm Stroomverbruik: 1950W Netto gewicht: 9,2kg Beschermingsklasse: Klasse I Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande berichtgeving.
  • Seite 24 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 25: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
  • Seite 26 • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają...
  • Seite 27 • Ze względów bezpieczeństwa nie korzystaj z funkcji utrzymywania ciepła przez okres dłuższy niż 12 godzin lub przez całą noc. Funkcja ta służy jedynie do tymczasowego lub krótkotrwałego utrzymania temperatury. PRZEZNACZENIE • Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użyt- • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym ku domowego.
  • Seite 28 Zbiornik na skropliny Zdejmowanie zbiornika na skropliny: • Złap zbiornik z obydwu stron i pociągnij. Mocowanie zbiornika na skropliny: • Wsuń górną krawędź zbiornika na ryż w wycięcie na zbiorniku na skropliny i dociśnij. Po każdym użyciu urządzenia należy zdjąć i opróżnić...
  • Seite 29 4. Zamknij pokrywę urządzenia - 8. Wciśnij przycisk otwarcia pokrywy, a następnie ją zatrzask powinien kliknąć. otwórz. Jeśli pokrywa nie zostanie 9. Wyjmij i dokładnie wymieszaj ryż przy pomocy prawidłowo zamknięta, będzie to dołączonej do urządzenia łyżki lub innej łyżki miało wpływ na proces gotowania ryżu5.
  • Seite 30 Akcesoria Wyszukiwanie i usuwanie usterek Jeśli urządzenie nie działa poprawnie lub ugot- Zapoznaj się z poniższą tabelą. Jeśli nie jesteś w owany ryż nie jest zadowalającej jakości, przyczyną stanie rozwiązać problemu, skontaktuj się z dost- może być wykorzystanie różnych rodzajów ryżu. awcą.
  • Seite 31 Specyfikacja techniczna Nr produktu: 240403 Pojemność: 5,4L Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ 50Hz Wymiary: 455x455x(H)380mm Pobór mocy: 1950W Waga netto: 9,2kg Stopień ochrony: Klasa I Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia. Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się...
  • Seite 32: Règlement Sur La Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • Cet appareil est destiné pour des buffets et à un usage domestique.
  • Seite 33 • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Seite 34 • N’utilisez pas la fonction „garder au chaud” pour chauffer le riz cuit. • Pour des raisons de sécurité n’utilisez pas la fonction „garder au chaud” pendant plus de 12 heures ou pendant toute la nuit. Cette fonction n’est utilisée qu’à maintenir temporai- rement ou brièvement la température.
  • Seite 35 à côté d’un feu. • Gardez toujours le fond de la casserole propre • Hendi livre ce cuiseur avec un gril antiadhésif et sec. Les résidus entre le fond de la casserole supplémentaire, qui doit être placé au fond de la et l’élément chauffant provoqueront un mauvais...
  • Seite 36 • Hendi livre ce cuiseur avec un gril antiadhésif supplémentaire, qui doit être placé au fond de la casserole et évite le riz de coller. Le gril est non...
  • Seite 37: Dépannage

    Accessoires Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si cause. Lisez les informations présentées dans le la qualité du riz n’est pas satisfaisante, l’utilisa- tableau, si vous n’êtes pas en mesure de résoudre tion de différents types de riz peut en constituer la le problème, contactez votre revendeur.
  • Seite 38 Caractéristiques techniques N° de produit: 240403 Capacité: 5.4L Tension et fréquence: 230V~ 50Hz Dimensions: 455x455x(H)380mm Consommation d’énergie: 1950W Poids net: 9,2kg Niveau de protection: Classe I Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier...
  • Seite 39: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
  • Seite 40 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Seite 41 Destinazione del dispositivo • Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo domestico. sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà • Il dispositivo è destinato all’uso serve a la cottu- l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo- ra del riso e mantenendo la temperatura del riso sitivo.
  • Seite 42 Disposizioni di sicurezza • L’apparecchio non funziona se la pentola interna • Non immergere mai il fornello nell’acqua e ten- non è nel fornello. erlo lontano, da altre fonti di calore. • Tenere sempre pulito e asciutto il fondo della •...
  • Seite 43 6. Dopo la fine della cottura del riso l’interruttore 10. Dopo aver preso una porzione di riso, chiudere si disattiva automaticamente. La spia di “Tenere il coperchio per tenere in caldo. Se vuoi raffred- in caldo” si accende indicando che la funzione di dare un po’...
  • Seite 44: Risoluzione Dei Problemi

    Il regolatore di temperatura danneg- Contattare il rivenditore per riparare mente alla modalità „Tenere in caldo” giato. l’apparecchio. Specifiche tecniche N. del prodotto: 240403 Capacità: 5,4L Tensione e frequenza: 230V~ 50Hz Dimensioni: 455x455x(H)380mm Consumo di energia: 1950W Peso netto: 9,2kg Classe di protezione: Classe I Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.
  • Seite 45 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 46 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru bufet.
  • Seite 47 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Seite 48 Destinația produsului • Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o bufet. utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs- • Acest aparat este destinat exclusiv pentru prepa- punzător de orice utilizare incorectă a aparatului. rarea orezului și menținerea temperaturii orezului preparat.
  • Seite 49 Precauţii • Aparatul nu funcţionează în cazul în care vasul nu • Nu utilizaţi vasul direct deasupra flăcării. se află în maşina de gătit. • Nu scufundaţi maşina de gătit în apă şi evitaţi • Păstraţi întotdeauna curată şi uscată partea infe- plasarea acesteia lângă...
  • Seite 50 • Învelişul protector anti-aderent se poate decolora Clătiţi în profunzime şi uscaţi cu o cârpă moale. după utilizări repetate, însă nu va afecta propri- • Hendi livrează maşina de gătit cu o tavă an- etăţile anti-aderente. ti-ardere suplimentară care trebuie introdusă...
  • Seite 51 Termostatul este defect. Duceți aparatul la furnizor sau la de menținere la cald. agentul de service pentru reparații. Specificația tehnică Articol nr.: 240403 Capacitatea: 5,4L Tensiune și frecvența de funcționare: 230V~ 50Hz Dimensiune: 455x455x(H)380mm Putere de consum: 1950W Greutate netă: 9,2kg Clasa de protecție: Clasa I...
  • Seite 52 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 53: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для буфета и домашнего использования.
  • Seite 54 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Seite 55 • Перед помещением устройства в место для хранения или перед очисткой подождите, пока оно полностью остынет. • Для того, чтобы вынуть рис из устройства, пользуйтесь всегда ложкой, которая поставляется вместе с устройством или другой ложкой - пластмассовой или деревянной. Не пользуйтесь металлическими ложками, которые могут повредить покрытие...
  • Seite 56 Что сделать, чтобы вареный рис оставался теплым в течение длительного времени и не потерял вкус? • Поддержание отваренного риса в тепле или • Для того, чтобы избежать неприятного запаха, использование функции „Поддержания тепла” изменения цвета вареного риса или полного более 5 часов может вызвать неприятный испарения...
  • Seite 57 Как приготовить рис 1. Отмерьте рис с помощью мерного стакана. 5. Подключите сетевой • Промойте рис в другой миске, пока вода не шнур к устройству, а перестанет быть мутной. Присутствие отрубей затем подключить может привести к тому, что вареный рис его...
  • Seite 58 Чистка и техническое обслуживание • Перед очисткой устройства выньте вилку из • Если к нагревательной плите прилипнут зерна розетки. риса или другие пищевые остатки, удалите • Внимание: Не погружайте устройство в воду их, чтобы предотвратить неправильное или другие жидкости! приготовление риса. Для удаления вареного •...
  • Seite 59 Поиск и устранение неисправностей Если устройство не работает должным Ознакомьтесь с приведенной ниже таблицой. образом или вареный рис получается не Если вы не в состоянии решить проблему, удовлетворительного качества, причиной обратитесь к поставщику. может быть использование разных видов риса. Проблема Возможная...
  • Seite 60 Техническая характеристика № продукта: 240403 Емкость: 5,4 л Рабочее напряжение и частота: 230В~ 50Гц Размеры: 455x455x(выс.)380мм Потребляемая мощность: 1950Вт Вес нетто: 9,2кг Степень защиты: I Класс Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет...
  • Seite 61: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή ενδείκνυται για χρήση σε μπουφέ και οικιακή χρήση.
  • Seite 62 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Seite 63 • Για λόγους ασφαλείας, μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία “keep warm-διατήρηση θερμοκρασίας” για περισσότερο από 12 ώρες ή τη διάρκεια της νύχτας. Αυτή η λειτουργία είναι μόνο για προσωρινή ή σύντομη χρονική διατήρηση της θερμοκρασίας. Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή ενδείκνυται για χρήση σε μπουφέ και •...
  • Seite 64 • Να διατηρείτε πάντα τον πάτο του σκεύους καθαρό φωτιά. και στεγνό. Τυχόν κατάλοιπα μεταξύ του πάτου • Η Hendi έχει εξοπλίσει αυτόν τον παρασκευαστή του σκεύους και του θερμαντικού στοιχείου θα με αντικολλητικό ένθετο που τοποθετείται στη προκαλέσει δυσλειτουργία στον παρασκευαστή.
  • Seite 65 σέσουλα, κουτάλι, σπάτουλα και ούτε να μαλακό πανί. τοποθετείτε κουτάλια, πιρούνι, μπολ ρυζιού κλπ. • Η Hendi έχει εξοπλίσει αυτόν τον παρασκευαστή στο εσωτερικό σκεύος. με αντικολλητικό ένθετο που τοποθετείται στη • Η αντικολλητική επένδυση μπορεί να βάση του σκεύους και έτσι δεν κολλάει το ρύζι.
  • Seite 66 Αξεσουάρ Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή εάν η ποιότητα Συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν του μαγειρεμένου ρυζιού δεν είναι καλή. Αυτό μπορεί μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε να οφείλεται πιθανώς στα διάφορα είδη ρυζιού. με...
  • Seite 67 Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. στοιχείου: 240403 Χωρητικότητα: 5,4 λίτρα Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ 50Hz Διαστάσεις: 455x455x(Y)380mm Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1950W Καθαρό βάρος: 9,2kg Κατηγορία προστασίας: κατηγορία I Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από...
  • Seite 68: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Tento spotřebič je určen pro použití v občerstvení a domácnosti.
  • Seite 69: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    poškození spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti a znalosti. • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. •...
  • Seite 70 Zamýšlené použití • Tento spotřebič je určen pro použití v občerstvení • Používání spotřebiče k jinému účelu se považuje a domácnosti. za zneužití zařízení. Za nesprávné použití zařízení • Spotřebič je určen pouze na vaření rýže a je výlučně odpovědný uživatel. udržování...
  • Seite 71 Bezpečnostní opatření • Spotřebič nefunguje, když není vnitřní hrnec ve • Před naplněním rýže vložte na dno hrnce dis- vařiči. tanční vložku. To zabrání přihoření rýže ke dnu • Udržujte spodní stranu vnitřního hrnce čistou a hrnce. suchou. Případné zbytky mezi dnem pánve a to- pným prvkem mohou vést k chybnému fungování.
  • Seite 72 8. Stiskněte tlačítko otevření víka a víko otevřete. 11. Tento rýžovar je vhodný k přípravě maximálně 9. Pomocí přibalené naběračky nebo dřevěné či 30 odměrek (180 ml) suché rýže. Pozor! Během procesu vaření uniká z parního plastové naběračky důkladně promíchejte a naberte rýži.
  • Seite 73 Spotřebič se automaticky nepřepíná Vadná regulace teploty. Spotřebič předejte Vašemu dodavateli do režimu "udržování teploty". nebo servisnímu středisku k opravě. Technická specifikace Položka č.: 240403 Objem: 5,4 L Provozní napětí a frekvence: 230V~ 50Hz Rozměry: 455x455x(H)380mm Spotřeba energie: 1950 W Čistá hmotnost: 9,2kg Třída ochrany: Třída I...
  • Seite 74 Záruka Jakákoli závada ovlivňující funkčnost spotřebiče, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a přiložte doklad o která se projeví do jednoho roku po zakoupení, koupi (např. potvrzení). bude opravena bezplatnou opravou nebo výměnou za předpokladu, že spotřebič byl použit a udržován V souladu s naší...
  • Seite 75: Bezpečnostné Predpisy

    Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si kúpili tento prístroj Hendi. Pozorne si prečítajte túto príručku a venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným predpisom, ktoré sú uvedené nižšie, pred prvou inštaláciou a používaním tohto zariadenia. Bezpečnostné predpisy • Ta naprava je namenjena za uporabo v gostinskih lokalih in gospodinjstvih.
  • Seite 76 • Nikdy nepoužívajte iné príslušenstvo ako príslušenstvo odporúčané výrobcom. Nedodržanie tohto postupu by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko pre užívateľa a mohlo by dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Tento prístroj by nemal prevádzkovať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré...
  • Seite 77 Zamýšľané použitie • Ta naprava je namenjena za uporabo v gostinskih • Prevádzkovanie tohto zariadenia na iné účely sa lokalih in gospodinjstvih. bude považovať za jeho nesprávne použitie. Za • Toto zariadenie je určené len na varenie ryže a nesprávne použitie tohto zariadenia je zodpoved- udržiavanie teploty uvarenej ryže.
  • Seite 78 Bezpečnostné opatrenie • Spotrebič nefunguje, keď nie je vnútorný hrniec • Pred naplnením ryže vložte na dno hrnca dis- vo variči. tančnú vložku. To zabráni prihoreniu ryže k dnu • Udržujte spodnú stranu vnútorného hrnca čistú hrnca a suchú. Prípadné zvyšky medzi dnom panvice a ohrievacím prvkom môže zapríčiniť...
  • Seite 79 9. Pomocou pribalenej naberačky alebo drevenej 11. Tento ryžovar je vhodný na prípravu maximálne či plastovej naberačky dôkladne premiešajte a 30 odmeriek (180 ml) suchej ryže. Pozor! Počas procesu varenia uniká z parného naberte ryžu. Nepoužívajte kovovú naberačku. 10. Po odobraní požadovaného množstva ryže veko otvoru horúca para.
  • Seite 80 Spotrebič odovzdajte svojmu dodá- do režimu „udržiavanie teploty“. vateľovi alebo servisnému stredisku na opravu. Technická špecifikácia Položka č.: 240403 Objem: 5,4 L Prevádzkové napätie a frekvencia: 230 V~ 50 Hz Dimenzije: 455x455x(H)380mm Spotreba energie: 1950 W Čistá hmotnosť: 9,2 kg Trieda ochrany: Trieda I Technická...
  • Seite 81 Záruka Akákoľvek chyba ovplyvňujúca funkčnosť spotrebi- kde a kedy bol zakúpený, a uveďte doklad o kúpe ča, ktorá sa prejaví do jedného roka po zakúpení, (napr. potvrdenie o prijatí). bude opravená bezplatnou opravou alebo výmenou za predpokladu, že spotrebič bol použitý a udržia- V súlade s našou politikou nepretržitého vývoja vaný...
  • Seite 84 - Sous réserve d’erreurs de modification, d’impression et de com- - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. position. - Zmeny, chyby v tlači a sadzbe vyhradené. - Con riserva di modifiche, errori di stampa e composizione. 2021 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 03-03-2021...

Inhaltsverzeichnis