Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Luftqualitätsmonitor mit
Thermo-Hygrometer
Air quality monitor with thermo-hygrometer
Monitor de calidad del aire con termohigrómetro
Moniteur de qualité de l'air à thermo-hygromètre
Misuratore della qualità dell'aria con termoigrometro
Monitor jakości powietrza z termohigrometrem
Bedienungsanleitung
WS 1908
Operating Manual | Manual de instrucciones |
Mode d'emploi | Istruzioni per l'uso | Instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ADE WS 1908

  • Seite 1 Monitor de calidad del aire con termohigrómetro Moniteur de qualité de l’air à thermo-hygromètre Misuratore della qualità dell‘aria con termoigrometro Monitor jakości powietrza z termohigrometrem Bedienungsanleitung WS 1908 Operating Manual | Manual de instrucciones | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 Sie haben sich für den Kauf eines qualitativ hochwertigen Produkts der Marke ADE entschieden, das intelligente Funktionen mit einem außergewöhnlichen Design vereint. Die langjährige Erfahrung der Marke ADE stellt einen technisch hohen Standard und bewährte Qualität sicher. Wir wünschen Ihnen viele Freude damit!
  • Seite 3: Allgemeines

    Allgemeines Über diese Anleitung Diese Bedienungsanleitung be- schreibt den sicheren Umgang und die Pflege des Artikels. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit.
  • Seite 4: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort GEFAHR warnt vor schweren Verletzungen. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort WARNUNG warnt vor Verletzungen mittleren und leich- ten Grades. Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort HINWEIS warnt vor Sachschäden. Dieses Symbol kennzeichnet zusätzliche Informationen und allgemeine Hinweise.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines ............. 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ... 6 Sicherheit ............6 Auf einen Blick ..........10 Lieferumfang ..........12 Inbetriebnahme ..........12 Display-Anzeigen ......... 15 Sonstige Funktionen........20 Reinigen ............22 Störung und Abhilfe ........22 Technische Daten .........23 Konformitätserklärung ......24 Garantie ............24 Entsorgen ............25...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur Überwachung der Luft- qualität in geschlossenen Räumen. Für die ge- werbliche Nutzung ist das Gerät nicht geeignet. Sicherheit ‚ Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des...
  • Seite 7: Gefahr Von Brand/Verbrennung Und/ Oder Explosion

    nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. ‚ Batterien können bei Verschlucken lebens- gefährlich sein. Artikel und Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren. Falls Batterien verschluckt wurden, sofort medi- zinische Hilfe in Anspruch nehmen. GEFAHR für Kinder ‚...
  • Seite 8 ‚ Batterien dürfen nicht geladen, mit anderen Mitteln reaktiviert, auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Ansonsten erhöhte Explosions- und Auslaufgefahr, außerdem können Gase entweichen! ‚ Kontakt der Batterieflüssigkeit mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend Arzt aufsuchen.
  • Seite 9 ‚ Bein Einsetzen und Wechseln der Batterien auf die richtige Polarität (+/-) achten. ‚ Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen, indem diese z. B. auf Heizkörpern oder unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden. Erhöhte Auslaufgefahr! ‚ Batterie- und Gerätekontakte bei Bedarf vor dem Einlegen reinigen. ‚...
  • Seite 10: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Display-Beleuchtung einschalten Luftmessung manuell neu starten Display Messsensoren für TOVC und CO Ohne Abbildung: USB-Kabel, 2x Batterien LR03 (AAA)
  • Seite 11 Aufhänge-Öse Batteriefach 2x LR03 (AAA) Anschlussbuchse USB-Kabel Taste : 12- oder 24-Stunden-Anzeige Taste : °C oder °F Anzeige Uhrzeit einstellen...
  • Seite 12: Lieferumfang

    Lieferumfang ‚ Luftqualitätsmonitor ‚ 2x Batterie LR03 (AAA), 1,5 V ‚ USB-Kabel und Bedienungsanleitung Inbetriebnahme Sie können das Gerät mit Batterien oder über den USB-Anschluss betreiben. Batteriebetrieb Für den Gebrauch benötigen Sie zwei Batterien des Typs LR03 (AAA), 1,5 V. 1.
  • Seite 13: Usb-Betrieb

    3. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen. Ver- schlusslasche muss hörbar einrasten. USB-Betrieb − Beigelegtes USB-Anschlusskabel mit dem USB-Anschluss DC 5.0V des Gerätes und mit der USB-Buchse eines Computers (PC, Tablet, Notebook) oder eines USB-Adapters verbinden. Bei USB-Anschluss erfolgt die Stromversorgung immer über USB, auch wenn Batterien eingelegt sind.
  • Seite 14: Uhrzeit Einstellen

    Wir empfehlen, die erwähnten fünf Minuten abzuwarten und erst da- nach die Uhrzeit einzustellen. Uhrzeit einstellen Wenn Sie bzw. gedrückt halten, erfolgt der Vor- bzw. Rücklauf der angezeigten Werte schneller. 1. Taste gedrückt halten, bis im Display die Stundenziffer blinkt. 2.
  • Seite 15: Display-Anzeigen

    Display-Anzeigen Allgemein Neben der Uhrzeit, der Temperatur sowie der Luftfeuchtigkeit wird der gemessene TVOC-Wert sowie der CO -Gehalt angezeigt. Um möglichst unverfälschte Messwerte zu erhal- ten, beachten Sie Folgendes: ‚ Die seitlichen Sensor-Öffnungen am Gerät nicht berühren und auf Sauberkeit achten. ‚...
  • Seite 16 ‚ TVOC und CO -Werte werden alle 4 Stunden aktualisiert. ‚ Um die Messung manuell zu starten, z. B. bei einem Raumwechsel des Gerätes, drücken Sie ca. 3 Sekunden auf das Sensorfeld . Danach startet wieder der fünfminütige Countdown und die Luftdaten werden neu analysiert.
  • Seite 17 räumlich oft sehr variables Gemisch beur- teilt werden muss. ‚ Zu vielen Stoffen liegen nur unzureichend toxikologische Daten vor. ‚ Mögliche Zusammenwirkungen verschiede- ner Stoffe und ihrer Wirkungen sind kaum abschätzbar. TVOC ist nicht toxikologisch begründet und kann daher nicht direkt als ein Kriterium zur Be- urteilung gesundheitlicher Wirkungen herange- zogen werden.
  • Seite 18 Hygienisch auffällig. Nutzung bei Räumen, die > 1-3 mg/m³ regelmäßig genutzt wer- den, nur befristet akzep- tabel (< 12 Monate). Hygienisch bedenklich. Nutzung bei Räumen, > 3-10 mg/m³ die regelmäßig genutzt werden, nur befristet ak- zeptabel (< 1 Monat). Hygienisch inakzeptabel. Raumnutzung möglichst vermeiden.
  • Seite 19 -Anzeige In Deutschland ist die CO -Konzentration mit rund 408,8 ppm (2018 auf der Zugspitze gemes- sen) etwas niedriger als im weltweiten Schnitt (ppm = parts per million). Der vom gemessene -Gehalt wird als Zahlenwert und in Fom eines Smileys angezeigt. Sehr gute Raumluftqualität 400~600 ppm Gute Raumluftqualität...
  • Seite 20: Sonstige Funktionen

    Schlechte Raumluftqualität 1001~3001 ppm Sehr schlechte Raumluftqualität > 3001 ppm Sonstige Funktionen Uhrzeitformat wählen − Taste kurz drücken. Wenn im Display „AM“ bzw. „PM“ angezeigt wird, ist das 12-Stunden-Format eingestellt. Display beleuchten Bei der Stromversorgung via USB ist das Display dauerhaft beleuchtet.
  • Seite 21: Maßeinheit Der Temperatur Ändern

    − Sensorfeld kurz drücken, um Displaybe- leuchtung für ca. 8 Sekunden einzuschalten. Maßeinheit der Temperatur ändern − Taste kurz drücken, um zwischen den Maßeinheiten °C und °F zu wechseln. Batterien wechseln Wenn im Display nichts mehr oder das Batte- rie-Wechselsymbol angezeigt wird, müs- sen Sie die Batterien wechseln.
  • Seite 22: Reinigen

    Reinigen Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine harten, kratzenden oder scheuernden Reini- gungsmittel verwenden. − Gerät bei Bedarf mit einem weichen, trocke- nen Tuch entstauben oder mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Störung und Abhilfe Keine Funktion. ‚...
  • Seite 23: Technische Daten

    Technische Daten Modell: WS 1908 Batterie: 2x LR03 (AAA), 1,5 V USB: 5 V, 500mA Messbereich: Temperatur: ca. -10 °C - 50 °C (ca. 14 °F - 122 °F) Luftfeuchtigkeit: 20-97 % Abmessungen: ca. 81 x 81 x 25 mm...
  • Seite 24: Konformitätserklärung

    Aus diesem Grund sind Design- und technische Änderungen jederzeit möglich. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Waagen-Schmitt GmbH, dass der Luftqualitätsmonitor WS 1908 den Richtli- nien 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht. Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, falls an dem Artikel eine nicht mit uns abgestimmte Än- derung vorgenommen wurde.
  • Seite 25: Entsorgen

    Bitte geben Sie den Artikel im Garantiefall mit dem Kaufbeleg (unter Angabe des Reklamati- onsgrundes) an Ihren Händler zurück. Entsorgen Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Artikel entsorgen Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der Vor- schriften, die in Ihrem Land gelten.
  • Seite 26 Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden Am Ende seiner Lebensdauer ist der Artikel einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab.
  • Seite 27 Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll Alle Batterien und Akkus müssen bei einer Sammelstelle der Gemeinde, des Stadtteils oder im Handel abgegeben werden. Dadurch können Batterien und Akkus einer umwelt- schonenden Entsorgung zugeführt werden.
  • Seite 28 You have chosen to purchase a high-quality ADE brand product, which combines intelligent functions with an exceptional design. The many years of experience of the ADE brand ensure a high technical standard and proven quality. We wish you much pleasure! Your ADE Team...
  • Seite 29: General Information

    General information About this operating manual This operating manual describes how to operate and maintain your product safely. Keep this operating manual in a safe place for future reference. If you pass this product on to someone else, pass on this operating manual as well.
  • Seite 30: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols This symbol combined with the word DANGER warns of serious injuries. This symbol combined with the word WARNING warns of moderate and mild injuries. This symbol combined with the word NOTE warns of material damage. This symbol indicates additional information and general notes.
  • Seite 31 Table of Contents General information ........29 Intended use ..........32 Safety ..............32 Overview ............36 Scope of delivery ..........38 Start-up ............38 Display indications ........41 Other functions ..........46 Cleaning ............48 Fault and remedy .........48 Technical data..........49 Declaration of Conformity ......50 Warranty ............50 Disposal ............51...
  • Seite 32: Intended Use

    Intended use This device is used to monitor the air quality in enclosed spaces. The device is not suitable for commercial purposes. Safety ‚ This product may be used by children aged 8 and above, as well as by persons with reduced physical, sensory, or mental capacities or lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the product...
  • Seite 33 ‚ Batteries, when swallowed, can be life-threatening. Keep the product and batteries out of reach of small children. If batteries have been swallowed, seek medical help immediately. DANGER for children ‚ Keep children away from packaging material. There is a risk of choking if swallowed. RISK of fire/burning and/or explosion ‚...
  • Seite 34 ‚ Avoid contact of the battery fluid with skin, eyes, and mucosa. In case of contact, immediately rinse the affected areas with plenty of clean water and consult a doctor. BEWARE of material damage ‚ Protect the alarm clock from strong shocks, vibrations, and moisture.
  • Seite 35 ‚ Clean the battery and device contacts, as needed, before inserting the battery. ‚ Only use batteries of the same type. Do not use different types or used and new batteries together. ‚ Do not make any changes to the product. Only allow repairs to be carried out by a specialist workshop.
  • Seite 36: Overview

    Overview Turn on display lighting Manually restart air quality measurement Display Sensors for measuring TVOC and CO Not depicted: USB cable, 2x LR03 (AAA) batteries...
  • Seite 37 Hanging loop Battery compartment, 2x LR03 (AAA) USB cable connection port Button : 12- or 24-hour display Button : °C or °F display Setting the time...
  • Seite 38: Scope Of Delivery

    Scope of delivery ‚ Air quality monitor ‚ 2x LR03 (AAA) batteries, 1.5 V ‚ USB cable and operating manual Start-up You can operate the device using batteries or USB connection. Battery operation For use, you will need two LR03 (AAA), 1.5 V batteries.
  • Seite 39: Usb Operation

    3. Replace the battery compartment cover. The locking tab must audibly engage. USB operation − Connect the included USB cable to the device’s USB connector DC 5.0V and to a USB port of a computer (PC, tablet, laptop) or a USB adapter. If a USB connection is used, power is always supplied via USB even if batteries have been inserted.
  • Seite 40: Setting The Time

    We recommend that you do not set the time until these five minutes have elapsed. Setting the time Press and hold down or to speed up the progress of the displayed values in increasing or decreasing order. 1. Press and hold down the button until the hour digit flashes on the display.
  • Seite 41: Display Indications

    Display indications General In addition to time, temperature and humidity, the device displays the measured TVOC value and the CO content. To ensure values are measured as accurately as possible, please pay attention to the following: ‚ Do not touch the sensor openings in the sides of the device and make sure that they are clean.
  • Seite 42 ‚ TVOC and CO values are updated every 4 hours. ‚ To start measurement manually, e.g. when placing the device in a different room, press and hold the sensor field for approx. 3 seconds. The five-minute countdown is then restarted and the air data is re-analysed. TVOC display TVOC stands for total volatile organic...
  • Seite 43 ‚ There is insufficient toxicological data for many substances. ‚ It is virtually impossible to assess the potential interactions of different substances and their effects. TVOC is not toxicologically sound and therefore cannot be directly used as a criterion for assessing health effects.
  • Seite 44 Hygienically dubious. Only limited use in spaces > 3-10 mg/m³ that are regularly used is acceptable (< 1 month). Hygienically unacceptable. Avoid use of this space as much as possible. Use of the space should be > 10 mg/m³ limited to at most hourly intervals/temporarily a day.
  • Seite 45 display In Germany, the concentration of CO of around 408.8 ppm (measured in 2018 at the highest point above sea level) is somewhat lower than the global average (ppm = parts per million). The CO content measured is displayed as a numerical value and in the form of a smiley.
  • Seite 46: Other Functions

    Room air quality is poor 1001~3001 ppm Room air quality is very poor > 3001 ppm Other functions Selecting the time format − Briefly press the key . If the display shows “AM” or “PM”, the 12-hour format is set. Illuminating the display The display remains continually lit when powered via USB.
  • Seite 47: Changing The Battery

    − Briefly press the sensor field to turn on the display light for approx. 8 seconds. Change temperature measuring unit − Briefly press the button to switch between °C and °F. Changing the battery If there is no longer anything on the display or it shows the battery change icon, you will need to change the batteries.
  • Seite 48: Cleaning

    Cleaning Do not submerge the device in water or other fluids. Do not use rough, scratching or abrasive cleaning agents. − Dust the device with a soft, dry cloth or wipe with a slightly damp cloth when necessary. Fault and remedy No function.
  • Seite 49: Technical Data

    Technical data Model: WS 1908 Battery: 2x LR03 (AAA), 1.5 V USB: 5 V, 500 mA Measuring range: Temperature: approx. -10 °C - 50 °C (approx. 14 °F - 122 °F) Humidity: 20-97% Dimensions: approx. 81 x 81 x 25 mm...
  • Seite 50: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Waagen-Schmitt GmbH hereby declares that the WS 1908 air quality monitor complies with the Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU. This declaration loses its validity if any modification is made to the item that has not been agreed with us in advance.
  • Seite 51: Disposal

    In the event of a warranty claim, please return the product with the proof of purchase (specifying the reason for claim) to your dealer. Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packaging with similar materials. Dispose of cardboard with waste paper and of films with recyclable materials.
  • Seite 52 Devices must not be disposed of in normal household waste At the end of its life, the product must be disposed of in an appropriate way. In this way, valuable materials contained in the device will be recycled and the burden on the environment avoided.
  • Seite 53 Standard and rechargeable batteries should not be disposed of along with household waste All batteries and rechargeable batteries must be brought to a local or district collection point or to the retailer. Such batteries and rechargeable batteries can thus be disposed of in an environmentally friendly way.
  • Seite 54 ¡Estimada/o clienta/e! Se ha decidido por la compra de un producto de gran calidad de la marca ADE, que aúna unas funciones inteligentes con un diseño extraordinario. La larga experiencia de la marca ADE le asegura unos elevados estándares técnicos y es garantía de calidad.
  • Seite 55: Información General

    Información general Acerca de estas instrucciones Este manual de instrucciones describe el manejo seguro y el cuidado del artículo. Conserve este manual de instrucciones por si necesita volver a consultarlo. Si le entrega el artículo a otra persona, acompáñelo también de estas instrucciones.
  • Seite 56: Explicación De Símbolos

    Explicación de símbolos Este símbolo unido a la palabra PELIGRO advierte de heridas graves. Este símbolo unido a la palabra ADVERTENCIA advierte de heridas de grado medio o leve. Este símbolo unido a la palabra INDICACIÓN advierte de daños materiales. Este símbolo significa información adicional e indicaciones generales.
  • Seite 57 Índice Información general ........55 Uso adecuado ..........58 Seguridad ............58 De un vistazo ..........62 Material suministrado.........64 Puesta en funcionamiento .......64 Pantalla-Indicadores ........67 Otras funciones ..........72 Limpieza ............74 Problemas y soluciones ......74 Datos técnicos ..........75 Declaración de conformidad ....76 Garantía ............77 Eliminación .............77...
  • Seite 58: Uso Adecuado

    Uso adecuado Este aparato sirve para controlar la calidad del aire en espacios interiores. El aparato no es adecuado para uso comercial. Seguridad ‚ Este artículo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que estén supervisados o se les instruya sobre el uso seguro del artículo y comprendan los...
  • Seite 59 ‚ Las pilas pueden suponer un peligro de muerte si se ingieren. Mantenga el artículo y las pilas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere una pila, debe acudirse inmediatamente en busca de asistencia médica. RIESGOS para los niños ‚...
  • Seite 60 ‚ Las pilas no deben cargarse, reactivarse con otros medios, desmontarse, arrojarse al fuego o cortocircuitarse. En caso contrario, existe un riesgo mayor de explosión y fuga y además pueden producirse gases. ‚ Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas.
  • Seite 61 ‚ Cuando coloque y cambie las pilas, preste atención a la polaridad correcta (+/-). ‚ No someta las pilas a condiciones extremas, por ejemplo, no las coloque sobre superficies calientes ni a la luz directa del sol. ¡Riesgo elevado de fugas! ‚...
  • Seite 62: De Un Vistazo

    De un vistazo Encender la iluminación de la pantalla Reiniciar manualmente la medición del aire Pantalla Sensores de medida de TVOC y CO Sin imagen: Cable USB, 2 pilas LR03 (AAA)
  • Seite 63 Anilla para colgar Compartimento de las pilas, 2 x LR03 (AAA) Conector para cable USB Botón : Visualización de 12 o 24 horas Botón : Indicador en ºC o ºF Ajustar la hora...
  • Seite 64: Material Suministrado

    Material suministrado ‚ Monitor de calidad del aire ‚ 2 pilas LR03 (AAA) /1,5 V ‚ Cable USB y manual de instrucciones Puesta en funcionamiento El aparato puede funcionar con pilas o mediante la conexión USB. Funcionamiento con pilas Para utilizar el despertador son necesarias dos pilas del tipo LR03 (AAA), 1,5 V.
  • Seite 65 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. La lengüeta debe encajar de forma audible. Funcionamiento con USB − Conecte el cable de conexión USB incluido a la toma USB 5,0 VCC del aparato y a la toma USB de un ordenador (PC, tableta, portátil) o de un adaptador USB.
  • Seite 66: Ajustar La Hora

    Recomendamos esperar los cinco minutos mencionados y realizar el ajuste de hora pasado este tiempo. Ajustar la hora Si mantiene pulsado o , los valores mostrados van avanzando o retrocediendo más deprisa. 1. Mantenga pulsado el botón , hasta que en la pantalla parpadee la cifra de las horas.
  • Seite 67: Pantalla-Indicadores

    Pantalla-Indicadores Información general Además de la hora, la temperatura y la humedad del aire, se muestran los valores medidos de los compuestos orgánicos volátiles totales (TVOC) y el contenido de CO Para mantener los valores lo más exactos posible, tenga en cuenta lo siguiente: ‚...
  • Seite 68 ‚ Los valores de TVOC y CO se actualizan cada 4 horas. ‚ Para iniciar manualmente la medición, por ejemplo, en caso de cambio de habitación del aparato, pulse durante 3 segundos el sensor táctil . A continuación comenzará de nuevo la cuenta atrás de cinco minutos y los datos del aire se volverán a analizar.
  • Seite 69 ‚ Muchas sustancias presentan datos toxicológicos insuficientes. ‚ Las posibles interacciones de las diferentes sustancias y sus efectos son difícilmente calculables. Los TVOC no tienen una consideración toxicológica y, por tanto, no pueden adoptarse directamente como un criterio para la calificación de efectos sobre la salud.
  • Seite 70 A tener en cuenta higiénicamente. Uso en espacios que se > 1 - 3 mg/m³ utilizan regularmente, solo aceptable de forma limitada (< 12 meses). Higiénicamente alarmante. Uso en espacios que se > 3 - 10 mg/m³ utilizan regularmente, solo aceptable de forma limitada (<...
  • Seite 71 Indicador de CO En Alemania, la concentración de CO , alrededor de 408,8 ppm (medida en 2018 en el Zugspitze) es algo menor que la media mundial (ppm = partes por millón). La concentración de CO se indica en cifras y en forma de una sonrisa.
  • Seite 72: Otras Funciones

    Calidad del aire mala 1001 - 3001 ppm Calidad del aire muy mala > 3001 ppm Otras funciones Seleccionar formato de hora − Pulsación breve del botón : Cuando en la pantalla se muestre "AM" o "PM", está seleccionado el formato de 12 horas. Iluminar la pantalla En caso de alimentación mediante USB, la pantalla permanece...
  • Seite 73 − Pulse brevemente el sensor táctil para activar la iluminación de la pantalla durante 8 segundos. Cambio de la unidad de medida − Pulse brevemente para cambiar entre ºC y ºF. Cambio de la pila Cuando en la pantalla desaparece el símbolo de la pila, o aparece el símbolo , hay que cambiar las pilas.
  • Seite 74: Limpieza

    Limpieza No sumerja el aparato en agua ni en otro líquido. No utilice productos de limpieza duros, que puedan rayar o que haya que frotar. − En caso necesario, quite el polvo al aparato con un paño suave seco o límpielo con un paño ligeramente húmedo.
  • Seite 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: WS 1908 Pilas: 2 x LR03 (AAA)/1,5 V USB: 5 V/500 mA Rango de pesaje: Temperatura: -10 °C - 50 °C (14 °F - 122 °F) Humedad del aire: 20 - 97 % Dimensiones: 81 x 81 x 25 mm Distribuidor (no hay dirección de servicio técnico):...
  • Seite 76: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Por la presente, Waagen-Schmitt GmbH declara que el monitor de calidad del aire WS 1908 cumple las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Esta declaración perderá su validez si se ha realizado una modificación en el artículo que no haya sido previamente autorizada por nuestra parte.
  • Seite 77: Garantía

    Garantía La empresa Waagen-Schmitt GmbH garantiza durante 2 años a partir de la fecha de compra la subsanación gratuita de los defectos debidos a fallos de material o fabricación, mediante reparación o cambio del equipo. En caso de solicitar la aplicación de la garantía, lleve el artículo a su distribuidor con el justificante de compra (explicando el motivo de la reclamación).
  • Seite 78 Eliminación del artículo Elimine el artículo conforme a la normativa correspondiente aplicable en su país. Los aparatos no deben eliminarse con la basura doméstica normal El artículo debe ser eliminado de forma adecuada al final de su vida útil. Para ello, se deben reciclar las piezas del aparato y así...
  • Seite 79 Las pilas y baterías no son residuos domésticos Todas las pilas y baterías deben depositarse en los puntos de recogida del ayuntamiento, del distrito o en los comercios. De este modo, puede realizarse la eliminación de pilas y baterías de una forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Seite 80 Chère cliente, cher client ! Nous sommes ravis que vous ayez choisi un appareil de haute qualité de la marque ADE, qui allie des fonctions intelligentes à un design exceptionnel. Les années d'expérience de la marque ADE garantissent une haute technicité et une qualité éprouvée.
  • Seite 81: Généralités

    Généralités À propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi décrit l’utilisation conforme ainsi que les procédures d’entretien de l’article. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Si vous cédez l’article à une tierce personne, transmettez-lui également ce mode d’emploi. Le non-respect de ce mode d’emploi peut entraîner des blessures ou endommager l’article.
  • Seite 82 Légende Ce symbole, associé au mot DANGER, prévient de blessures graves. Ce symbole, associé au mot ATTENTION, prévient de blessures moyennes et légères. Ce symbole, associé au mot AVERTISSEMENT, prévient de dommages matériels. Ce symbole désigne des informations supplémentaires ainsi que des indications d’ordre général.
  • Seite 83 Table des matières Généralités ............81 Utilisation conforme ........84 Sécurité ............84 Vue d’ensemble ..........88 Contenu de l’emballage ......90 Mise en marche initiale ......90 Affichages à l’écran ........93 Autres fonctions ...........98 Nettoyage ............ 100 Dysfonctionnement et solutions ..100 Caractéristiques techniques ....101 Déclaration de conformité...
  • Seite 84: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Cet appareil permet de surveiller la qualité de l’air dans les pièces fermées. Il n’est pas adapté à un usage commercial. Sécurité ‚ Cet article peut être utilisé par des enfants dès l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou de peu d’expérience et de connaissances si ceux-ci...
  • Seite 85 ‚ Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants, à moins qu’ils aient 8 ans révolus et soient sous surveillance. ‚ Les piles peuvent être dangereuses pour la santé en cas d’ingestion. Placez l’appareil et ses piles hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion des piles, consultez immédiatement un médecin.
  • Seite 86 ‚ Les piles ne doivent pas être chargées, réactivées avec d’autres moyens, démontées, jetées au feu ou court- circuitées. Autrement, le risque d’explosion ou de fuite augmente, par ailleurs des gaz peuvent s’échapper ! ‚ Éviter le contact du liquide de la pile avec la peau, les yeux et les muqueuses.
  • Seite 87 ‚ Respectez la polarité (+/-) lors du changement des piles. ‚ Évitez de soumettre les piles à des conditions extrêmes, par ex. en les posant sur un objet chaud ou à la lumière directe du soleil. Risque accru de fuite pour les piles ! ‚...
  • Seite 88: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Allumer l’éclairage de l’écran Relancer manuellement la mesure de l’air Écran Capteurs de mesure pour le TVOC et le CO Non illustré : Câble USB, 2 piles LR03 (AAA)
  • Seite 89 Œillet de suspension Compartiment à piles : 2x LR03 (AAA) Prise de raccordement du câble USB Touche  : affichage de l'heure au format 12 ou 24 heures. Touche  : affichage en °C ou °F Régler l’heure...
  • Seite 90: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage ‚ Capteur de qualité de l'air ‚ 2 piles LR03 (AAA), 1,5 V ‚ Câble USB et mode d’emploi Mise en marche initiale Vous pouvez faire fonctionner l’appareil avec des piles ou par câble USB. Alimentation par piles L’appareil fonctionne à l’aide de deux piles LR03 (AAA), 1,5 V.
  • Seite 91 3. Replacez le couvercle du compartiment à piles. La fermeture du couvercle doit produire un son audible. Mode USB − Branchez le câble de raccordement USB fourni à la prise USB DC 5.0V de l’appareil et à la prise USB d’un ordinateur (PC, tablette, ordinateur portable) ou d’un adaptateur USB.
  • Seite 92: Régler L'heure

    Il est recommandé d’attendre la fin du compte à rebours avant de régler l’heure. Régler l’heure Lorsque vous maintenez la touche  ou enfoncée, les valeurs affichées avancent ou reculent plus vite. 1. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que le chiffre des heures clignote à l'écran. 2.
  • Seite 93: Affichages À L'écran

    Affichages à l’écran Généralités En plus de l’heure, de la température et de l’humidité, l’appareil affiche la mesure des TVOC et la teneur en CO Pour obtenir des mesures aussi précises que possible, observez les consignes suivantes : ‚ Ne touchez pas les ouvertures latérales du capteur de l’appareil et assurez-vous qu’elles sont propres.
  • Seite 94 ‚ Les valeurs de TVOC et du CO sont actualisées toutes les 4 heures. ‚ Pour lancer la mesure manuellement, par exemple lors d’un changement de pièce, appuyez sur le champ tactile pendant environ 3 secondes. Ensuite, le compte à rebours de cinq minutes recommence et les données relatives à...
  • Seite 95 Bon à savoir : ‚ Le problème avec l’ é valuation d’impuretés hautement volatiles dans l’ e space habitable est qu’il faut évaluer un mélange complexe, souvent très variable dans le temps et l’ e space. ‚ Pour de nombreuses substances, les données toxicologiques sont insuffisantes.
  • Seite 96 Toujours sans risque du > 0,3-1 mg/m³ point de vue sanitaire. Problématique du point de vue sanitaire. L’utilisation > 1-3 mg/m³ régulière de la pièce n’est acceptable que pour une période limitée (< 12 mois). Risqué du point de vue sanitaire. L’utilisation > 3-10 mg/m³ régulière de la pièce n’est acceptable que pour une période limitée (< 1 mois).
  • Seite 97 Indicateur de CO En Allemagne par exemple, la concentration de CO d’environ 408,8 ppm (mesurée au point culminant de la Zugspitze en 2018) est légèrement inférieure à la moyenne mondiale (ppm = parties par million). La teneur en CO mesurée est affichée sous forme de valeur numérique et sous forme de smileys.
  • Seite 98: Autres Fonctions

    Qualité moyenne de l’air intérieur 801~1000 ppm Mauvaise qualité de l’air intérieur 1001~3001 ppm Très mauvaise qualité de l’air intérieur > 3001 ppm Autres fonctions Sélection du format de l’heure − Appuyer brièvement sur la touche . Lorsque l'écran affiche « AM » ou « PM », le format 12 heures est réglé.
  • Seite 99 − Appuyez brièvement sur le champ tactile pour allumer l’éclairage de l’écran pendant environ 8 secondes. Modifier l’unité de mesure de la température − Appuyez brièvement sur la touche pour basculer entre les unités de mesure °C et °F. Changement des piles Si rien n’apparaît à...
  • Seite 100: Nettoyage

    Nettoyage L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau ni dans tout autre liquide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage corrosif, agressif ou abrasif. − Dépoussiérez, si nécessaire, l’appareil avec un chiffon doux et sec ou essuyez-le avec un chiffon légèrement imbibé...
  • Seite 101: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle : WS 1908 Piles : 2x LR03 (AAA), 1,5 V USB : 5 V, 500 mA Plage de mesure : Température : env. -10 °C à 50 °C (env. 14 °F à 122 °F) Humidité de l’air : 20-97 % Dimensions : env. 81 x 81 x 25 mm Distributeur (n’effectuant pas les réparations) : Waagen-Schmitt GmbH Hammer Steindamm 27–29...
  • Seite 102: Déclaration De Conformité

    à tout moment. Déclaration de conformité Par la présente, Waagen-Schmitt GmbH déclare que le moniteur de qualité de l’air WS 1908 est conforme aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Cette déclaration perd sa validité si l’article subit des modifications sans notre assentiment.
  • Seite 103: Mise Au Rebut

    Dans le cas où vous souhaitez faire usage de cette garantie, veuillez remettre l’article ainsi que la preuve d’achat (en indiquant les raisons de votre réclamation) à votre revendeur. Mise au rebut Élimination de l’emballage Éliminez les emballages de façon conforme. Jetez le papier et le carton avec les papiers de récupération, les plastiques dans les collecteurs de matières recyclables.
  • Seite 104 Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers classiques À la fin de sa durée de vie, l’article doit être soumis à une élimination contrôlée. Ainsi, les matières utiles contenues dans l’appareil pourront être recyclées, avec un moindre impact sur l’environnement.
  • Seite 105 Les piles et batteries ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers Toutes les piles et batteries doivent être déposées dans un point de collecte de votre localité ou rapportées à leur point d’achat. Les piles et batteries seront ainsi traitées dans le respect de l’environnement.
  • Seite 106: Gentile Cliente

    Gentile cliente! La ringraziamo per aver scelto un prodotto di alta qualità della ADE che unisce funzioni intelligenti e un design fuori dal comune. La lunga esperienza della ADE garantisce standard tecnici elevati e qualità consolidata. Vi auguriamo ore di divertimento con l'utilizzo...
  • Seite 107: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso Queste istruzioni per l'uso descrivono l'utilizzo sicuro e la cura del prodotto. Conservarle per eventuali consultazioni future. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può...
  • Seite 108: Descrizione Dei Simboli

    Descrizione dei simboli Questo simbolo accompagnato dalla parola PERICOLO mette in guardia contro il rischio di gravi lesioni. Questo simbolo accompagnato dalla parola AVVERTENZA indica il rischio di lesioni di lieve o media entità. Questo simbolo accompagnato dalla parola ATTENZIONE indica il rischio di danni alle cose.
  • Seite 109 Indice dei contenuti Informazioni generali .......107 Destinazione d'uso ........110 Sicurezza ............110 Descrizione ...........114 Ambito della fornitura ......116 Messa in funzione ........116 Visualizzazione del display .....119 Altre funzioni ..........124 Pulizia .............126 Risoluzione dei problemi ......126 Dati tecnici ............127 Dichiarazione di conformità ....128 Garanzia ............128 Smaltimento ..........129...
  • Seite 110: Destinazione D'uso

    Destinazione d'uso Il presente apparecchio viene utilizzato per monitorare la qualità dell'aria in ambienti chiusi. L'apparecchio non è adatto per essere utilizzato a scopi commerciali. Sicurezza ‚ Il dispositivo può essere utilizzato da bambini con un’età superiore a 8 anni e da persone che hanno capacità...
  • Seite 111 ‚ I bambini possono eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione solo se di età superiore agli 8 anni e sotto la supervisione di una persona adulta. ‚ L'ingestione delle batterie può costituire un pericolo mortale. Tenere articolo e batterie fuori dalla portata dei bambini piccoli. In caso di ingestione delle batterie, consultare immediatamente un medico.
  • Seite 112 ‚ Le batterie non devono essere ricaricate, riattivate con altri mezzi, smontate, buttate nel fuoco o messe in cortocircuito. Altrimenti, sussiste un forte rischio di esplosione o perdita e potrebbero svilupparsi vapori tossici! ‚ Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose.
  • Seite 113 ‚ Durante l'inserimento e la sostituzione delle batterie, prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). ‚ Non sottoporre le batterie a temperature estreme, ad esempio conservandole vicino a termosifoni o alla luce diretta del sole. Serio rischio di fuoriuscita di liquido! ‚ Se necessario, pulire i contatti del dispositivo e delle batterie prima di inserirle.
  • Seite 114: Descrizione

    Descrizione Accensione illuminazione display Riavvio manuale della misurazione dell’aria Display Sensori di misurazione per TVOC e CO Senza illustrazione: Cavo USB, 2 batterie LR03 (AAA)
  • Seite 115 Occhiello di sospensione Vano batterie, 2x LR03 (AAA) Porta di collegamento per cavo USB Pulsante : Indicazione dell'orario nel formato 12 o 24 ore Pulsante : Indicazione in °C o °F Impostazione dell'ora...
  • Seite 116: Ambito Della Fornitura

    Ambito della fornitura ‚ Monitor della qualità dell'aria ‚ 2 batterie LR03 (AAA), 1,5 V ‚ Cavo USB e istruzioni per l’uso Messa in funzione È possibile utilizzare l’apparecchio mediante l’uso di batterie o tramite il collegamento USB Funzionamento a batteria Per il funzionamento sono necessarie due batterie del tipo LR03 (AAA), 1,5 V.
  • Seite 117 3. Riposizionare il coperchio del vano batterie. Deve sentirsi l'arresto della linguetta. Funzionamento tramite USB − Collegare il cavo di collegamento USB in dotazione alla porta USB CC da 5,0 V dell'apparecchio e alla presa USB di un computer (PC, tablet, notebook) o di un adattatore USB.
  • Seite 118: Impostazione Dell'ora

    Si consiglia di attendere i cinque minuti menzionati prima di impostare l'ora. Impostazione dell'ora Se si tiene premuto o , i valori visualizzati si spostano più velocemente in avanti o indietro. 1. Tenere premuto il tasto fino a quando la cifra dell'ora non lampeggia sul display.
  • Seite 119: Visualizzazione Del Display

    Visualizzazione del display Informazioni generali Oltre all’ora, alla temperatura e all'umidità, vengono visualizzati il valore TVOC misurato e il contenuto di CO Per ottenere valori di misura il più possibile inalterati, osservare quanto segue: ‚ Non toccare le aperture laterali del sensore sull'apparecchio e assicurarsi che siano pulite.
  • Seite 120 ‚ I valori di TVOC e CO vengono aggiornati ogni 4 ore. ‚ Per avviare la misurazione manualmente, ad es. quando si cambia il dispositivo, premere il campo del sensore per circa 3 secondi . Successivamente riprende il conto alla rovescia di cinque minuti e i dati dell'aria vengono analizzati di nuovo.
  • Seite 121 ‚ Per molte sostanze i dati tossicologici disponibili sono insufficienti. ‚ Le possibili interazioni di diverse sostanze e i loro effetti sono difficilmente valutabili. Il TVOC non è giustificato dal punto di vista tossicologico e quindi non può essere utilizzato direttamente come criterio di valutazione degli effetti sulla salute.
  • Seite 122 Rilevante per la salute. L'uso in camere utilizzate >1-3 mg/m³ regolarmente è accettabile solo per un periodo limitato (<12 mesi). Preoccupante per la salute. L'uso in camere utilizzate >3-10 mg/m³ regolarmente è accettabile solo per un periodo limitato (<1 mese). Inaccettabile per la salute.
  • Seite 123 Indicazione CO In Germania, la concentrazione di CO di circa 408,8 ppm (misurata sullo Zugspitze nel 2018) è leggermente inferiore alla media globale (ppm = parti per milione). Il contenuto di CO misurato viene visualizzato come valore numerico e sotto forma di smiley. Qualità...
  • Seite 124: Altre Funzioni

    Qualità dell'aria interna scarsa 1001~3001 ppm Qualità dell'aria interna pessima > 3001 ppm Altre funzioni Selezionare il formato dell'ora − Premere brevemente il tasto : Quando il display visualizza "AM" o "PM", viene impostato il formato a 12 ore. Illuminazione del display Con l'alimentazione tramite USB, il display rimane acceso in modo permanente.
  • Seite 125: Sostituzione Della Batteria

    − Premere brevemente il campo del sensore per accendere l’illuminazione del display per circa 8 secondi. Modifica dell'unità di misura della temperatura − Premere brevemente il tasto per cambiare tra le unità di misura °C e °F. Sostituzione della batteria Quando sul display non viene visualizzato nulla o appare il simbolo di sostituzione della batteria significa che è...
  • Seite 126: Pulizia

    Pulizia Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. − Se necessario, pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto o un panno leggermente inumidito. Risoluzione dei problemi Il dispositivo non funziona. ‚ Le batterie sono scariche o sono state installate in modo errato? I valori visualizzati non sono credibili.
  • Seite 127: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: WS 1908 Batterie: 2x LR03 (AAA)/1,5 V USB: 5 V, 500 mA Portata: Temperatura: ca. -10 °C - 50 °C (ca. 14 °F - 122 °F) Umidità atmosferica: 20-97% Dimensioni: circa 81 x 81 x 25 mm...
  • Seite 128: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente, Waagen-Schmitt GmbH dichiara che il misuratore della qualità dell’aria WS 1908 è conforme alle direttive 2014/30/UE e 2011/65/UE. La presente dichiarazione perde ogni sua validità qualora al prodotto vengano apportate modifiche senza la nostra autorizzazione.
  • Seite 129: Smaltimento

    A tale scopo, consegnare al rivenditore il prodotto e la prova di acquisto (citando i motivi del reclamo). Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio Smaltire l'imballaggio nella raccolta differenziata. Conferire il cartone nella raccolta della carta e la pellicola in quella del materiale riciclabile.
  • Seite 130 Il dispositivo non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici Al termine della sua vita utile, l'apparecchio deve essere smaltito in modo appropriato. In tal modo si rende possibile il riutilizzo del materiale riciclabile contenuto nell’apparecchio limitando l’impatto sull’ambiente. Smaltire l’apparecchio usato presso un centro di raccolta per rifiuti elettrici o un centro di riciclaggio.
  • Seite 131 Le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici Le batterie e gli accumulatori devono essere consegnati presso un centro di raccolta comunale o di quartiere, oppure presso il proprio rivenditore, al fine di garantire il loro smaltimento in modo rispettoso dell'ambiente.
  • Seite 132: Szanowny Kliencie

    Szanowny Kliencie! Zakupiony wysokiej jakości produkt marki ADE łączy w sobie inteligentne funkcje z wyjątkową stylistyką. Wieloletnie doświadczenie marki ADE gwarantuje wysoki standard techniczny oraz sprawdzoną jakość. Życzymy zadowolenia z użytkowania tego produktu! Zespół ADE...
  • Seite 133: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne O niniejszej instrukcji Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis bezpiecznej obsługi i pielęgnacji artykułu. Instrukcję obsługi należy przechowywać w celu jej późniejszego wykorzystania. Jeżeli produkt będzie przekazywany innej osobie, należy przekazać również tę instrukcję. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
  • Seite 134: Objaśnienie Znaków

    Objaśnienie znaków Ten symbol w połączeniu ze słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed poważnymi obrażeniami ciała. Ten symbol w połączeniu ze słowem OSTRZEŻENIE ostrzega przed obrażeniami ciała średniego i lekkiego stopnia. Ten symbol w połączeniu ze słowem WSKAZÓWKA ostrzega przed stratami materialnymi. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje i ogólne wskazówki.
  • Seite 135 Spis treści Informacje ogólne ........133 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..136 Bezpieczeństwo..........136 W skrócie ............140 Zakres dostawy ...........142 Uruchomienie ..........142 Wskazania wyświetlacza ......145 Pozostałe funkcje ........150 Czyszczenie ..........152 Usterki i ich usuwanie .......152 Dane techniczne .........153 Deklaracja zgodności .......154 Gwarancja .............154 Utylizacja ............155...
  • Seite 136: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użycie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie służy do monitoringu jakości powietrza w pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych. Bezpieczeństwo ‚ Ten produkt może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź...
  • Seite 137 ‚ Dzieci nie mogą bawić się produktem. ‚ Dzieci nie mogą czyścić ani serwisować urządzenia, chyba że mają co najmniej 8 lat i są nadzorowane. ‚ Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Produkt i baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować...
  • Seite 138 ‚ Baterii nie wolno ładować, reaktywować w inny sposób, rozkładać na części, wrzucać w ogień lub powodować ich zwarcia. W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo wybuchu lub wycieku kwasu z baterii bądź ulotnienia się gazów! ‚ Unikać kontaktu kwasu z baterii ze skórą, oczami oraz śluzówką.
  • Seite 139 ‚ Wkładając baterie lub wymieniając je na nowe, należy uważać na właściwe położenie biegunów (+/-). ‚ Nie przechowywać baterii w skrajnych warunkach, np. na grzejnikach lub w miejscach narażonych na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Podwyższone niebezpieczeństwo wycieku! ‚ W razie potrzeby wyczyścić styki urządzenia i baterii przed ich włożeniem.
  • Seite 140: W Skrócie

    W skrócie 1 Włączanie podświetlenia wyświetlacza Ręczne uruchamianie nowego pomiaru powietrza 2 Wyświetlacz 3 Czujniki pomiarowe do TVOC i CO Bez Rysunku: kabel USB, 2x bateria LR03 (AAA)
  • Seite 141 4 Ucho zaczepowe 5 Komora na baterie, 2x LR03 (AAA) 6 Gniazdo przyłączeniowe kabla USB 7 Przycisk : Wskaźnik czasu w formacie 12- lub 24-godzinnym Przycisk : Wskazanie w °C lub °F 8 Ustawienie godziny...
  • Seite 142: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy ‚ Monitor jakości powietrza ‚ 2 x bateria LR03 (AAA), 1,5 V ‚ Kabel USB i instrukcja obsługi Uruchomienie Urządzenie można zasilać bateriami lub poprzez złącze USB. Tryb zasilania bateriami Do uruchomienia produktu niezbędne są dwie baterie typu LR03 (AAA), 1,5 V. 1.
  • Seite 143 3. Ponownie założyć pokrywę komory na baterie. Klapka zamykająca musi słyszalnie zaskoczyć. Tryb zasilania USB − Znajdujący się w zakresie dostawy kabel przyłączeniowy USB podłączyć do złącza USB DC 5,0 V urządzenia i do gniazda USB komputera (PC, tablet, notebook) lub adaptera USB.
  • Seite 144: Ustawienie Godziny

    Zalecamy odczekanie wspomnianych pięciu minut i ustawienie godziny dopiero po upływie tego czasu. Ustawienie godziny Jeżeli naciśniemy i przytrzymamy  lub , wyświetlane wartości będą przewijały się szybciej. 1. Nacisnąć i przytrzymać do momentu, aż na wyświetlaczu zacznie migać cyfra godzin. 2.
  • Seite 145: Wskazania Wyświetlacza

    Wskazania wyświetlacza Informacje ogólne Oprócz godziny, temperatury oraz wilgotności powietrza wyświetlane są zmierzona wartość TVOC oraz zawartość CO Aby w miarę możliwości uzyskać niezafałszowane wartości pomiarowe, należy przestrzegać poniższego: ‚ Nie dotykać bocznych otworów czujników na urządzeniu i zwracać uwagę na czystość. ‚...
  • Seite 146 ‚ Wartości TVOC i CO są aktualizowane co 4 godziny. ‚ Aby uruchomić pomiar ręcznie, np. w przypadku przejścia z urządzeniem do innego pomieszczenia, nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy przycisk . Uruchomi się pięciominutowe odliczanie i nastąpi ponowna analiza danych dot.
  • Seite 147 ‚ W odniesieniu do wielu substancji brak jest dostatecznych danych toksykologicznych. ‚ Trudno jest oszacować możliwe interakcje różnych substancji i ich skutki. Wartość TVOC nie jest uzasadniona toksykologicznie i dlatego nie może być stosowana bezpośrednio jako kryterium oceny skutków zdrowotnych. Służy jednakże do oszacowania sytuacji całościowej.
  • Seite 148 Pierwsze oznaki zastrzeżeń higienicznych. Regularne korzystanie z pomieszczeń > 1–3 mg/m³ akceptowalne tylko w ograniczonym terminie (< 12 miesięcy). Zastrzeżenia higieniczne. Regularne korzystanie z > 3–10 mg/m³ pomieszczeń akceptowalne tylko w ograniczonym terminie (< 1 miesiąca). Nie do zaakceptowania pod względem higienicznym.
  • Seite 149 Wskaźnik CO W Niemczech stężenie CO wynoszące około 408,8 ppm (mierzone na Zugspitze w 2018 r.) jest nieco niższe niż średnia światowa (ppm = części na milion). Zmierzona zawartość jest wyświetlana jako wartość liczbowa i w postaci buźki. Bardzo dobra jakość powietrza w pomieszczeniu 400~600 ppm Dobra jakość...
  • Seite 150: Pozostałe Funkcje

    Zła jakość powietrza w pomieszczeniu 1001~3001 ppm Bardzo zła jakość powietrza w pomieszczeniu > 3001 ppm Pozostałe funkcje Wybór formatu godziny − Nacisnąć krótko . Jeżeli na wyświetlaczu wyświetla się „AM” lub „PM”, oznacza to, że ustawiony jest format 12-godzinny. Oświetlenie wyświetlacza Przy zasilaniu przez USB wyświetlacz jest stale podświetlany.
  • Seite 151: Wymiana Baterii

    − Nacisnąć krótko przycisk , aby włączyć podświetlenie wyświetlacza na ok. 8 sekund. Zmiana jednostki pomiaru temperatury − Nacisnąć krótko przycisk , aby przełączyć pomiędzy jednostkami miary °C i °F. Wymiana baterii Jeżeli na wyświetlaczu nie będzie się nic wyświetlać lub pojawi się symbol wymiany baterii , należy wymienić...
  • Seite 152: Czyszczenie

    Czyszczenie Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Nie używać twardych, drapiących lub szorujących środków czystości. − W razie potrzeby usunąć z urządzenia kurz miękką, suchą szmatką lub przetrzeć go lekko zwilżoną szmatką. Usterki i ich usuwanie Urządzenie nie działa. ‚...
  • Seite 153: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: WS 1908 Bateria: 2x LR03 (AAA)/1,5 V USB: 5 V, 500 mA Zakres pomiarowy: Temperatura: ok. -10 °C - 50 °C (ok. 14 °F - 122 °F) Wilgotność powietrza: 20–97 % Wymiary: ok. 81 x 81 x 25 mm...
  • Seite 154: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności Waagen-Schmitt GmbH oświadcza niniejszym, że monitor jakości powietrza WS 1908 jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE i 2011/65/UE. Deklaracja traci ważność, jeżeli w przedmiocie dokonano zmian, które nie zostały z nami uzgodnione. Hamburg, styczeń 2020 r. Waagen-Schmitt GmbH Gwarancja Firma Waagen-Schmitt GmbH udziela 2-letniej gwarancji od daty zakupu na bezpłatne...
  • Seite 155: Utylizacja

    W przypadku korzystania z gwarancji prosimy o zwrócenie sprzedawcy artykułu wraz z dowodem zakupu (podając również powód reklamacji). Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie należy utylizować zgodnie z jego rodzajem. Tektura i karton powinny trafić do pojemnika na papier, folia do pojemnika na surowce wtórne.
  • Seite 156 Urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi Po zakończeniu okresu użytkowania produkt należy przekazać do odpowiedniej utylizacji. Surowce wtórne znajdujące się w urządzeniu zostaną przekazane do recyklingu, co zmniejszy zanieczyszczenie środowiska. Zużyte urządzenie należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych lub do punktu zbiórki surowców wtórnych.
  • Seite 157 Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi Wszystkie baterie i akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki w gminie, dzielnicy lub sklepie. W ten sposób baterie i akumulatory mogą trafić do ekologicznej utylizacji.

Inhaltsverzeichnis