Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
1
2
Lieferumfang
2
Geräteübersicht
3
Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung
3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
Sicherheitshinweise
6
Vor dem ersten Gebrauch
7
Sicherheitseinrichtungen
7
Gerät aufstellen und anschließen
8
Vorbereitung und Bedienung
8
Programmauswahl
8
Markierungen in der Milchkanne
8
Zubereitung
9
Reinigung und Pfl ege
10
Aufbewahrung
10
Fehlerbehebung
11
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen
11
Technische Daten
11
Entsorgung
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beem SB-012

  • Seite 1 Lieferumfang Geräteübersicht Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Sicherheitseinrichtungen Gerät aufstellen und anschließen Vorbereitung und Bedienung Programmauswahl Markierungen in der Milchkanne Zubereitung Reinigung und Pfl ege Aufbewahrung Fehlerbehebung Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Technische Daten Entsorgung...
  • Seite 2 Bildverweise werden folgendermaßen dargestellt: (Bild A) Herzlichen Glückwunsch! Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass Du Dich für diesen Milchaufschäumer entschieden hast. Solltest Du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de...
  • Seite 3: Erklärung Der Symbole

    Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und be- wahre sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Gebrauchs- anleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Warnung: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen •...
  • Seite 5 Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht oder dem Reinigen • stets vom Netz zu trennen. Die Milchkanne nur mit der mitgelieferten Basisstation ver wenden. • Die Basisstation nicht mit anderen Geräten benutzen. Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschlussleitung •...
  • Seite 6: Warnung - Brandgefahr

    • Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät und die Anschlussleitung vor jeder Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen überprüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn es funktions fähig ist. • Darauf achten, dass die Anschlussleitung keine Stolpergefahr darstellt. Die Anschlussleitung darf nicht von der Aufstellfl äche herab hängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Das Gerät verfügt über einen Sicherheitsschalter (Bild A). Es lässt sich nur einschalten, wenn die Milchkanne (6) in der Basisstation (3) steht. Wird die Milchkanne während des Gebrauchs aus der Basisstation genommen, schaltet sich diese automatisch ab. Der LED-Ring (5) blinkt in allen Farben (rot, weiß, blau) und piept.
  • Seite 8: Vorbereitung Und Bedienung

    Vorbereitung und Bedienung Programmauswahl Über die Ein- / Aus-Taste (4) kann zwischen den verschiedenen Programmen gewechselt werden. Das Gerät verfügt über drei Programme. Der LED-Ring (5) zeigt das gewählte Programm über die Farbe an. Programm Kontrollleuchte Einsatz Verwendungszweck Rühreinsatz Erhitzen von Milch Aufschäumspirale Herstellung von warmem Milchschaum Zubereitung von warmem Kakao /...
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    1. Nimm den Deckel (1) von der Milchkanne (6) ab. 2. Setze je nach Programm die Aufschäumspirale (8) bzw. den Rühreinsatz (9) auf den magne- tischen Stift am Boden der Milchkanne (Bild C) (siehe Kapitel „Vorbereitung und Bedie- nung“ – „Programmauswahl“). 3.
  • Seite 10: Fehlerbehebung

    Aufbewahrung Trenne das Gerät vom Stromnetz, wenn es längere Zeit nicht benutzt werden soll. Reinige das Gerät ggf. noch einmal (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“) und lass es vollständig trocknen. Die Aufschäumspirale (8) und der Rühreinsatz (9) können zur praktischen Aufbewahrung in die Aussparungen auf der Unter seite der Basisstation (3) eingesetzt werden (Bild Bewahre das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen, sauberen, frostfreien Ort auf, der vor direktem Sonnenlicht und dem Zugriff durch Kinder oder Tiere geschützt ist.
  • Seite 11: Gewährleistung Und Haftungsbeschränkungen

    Die Originalverpackung während der Gewährleistungszeit des Gerätes aufbewahren, um das Gerät im Falle einer Rücksendung ordnungsgemäß verpacken zu können. Transport- schäden führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs. Technische Daten Artikelnummer: 09670 Modellnummer: SB-012 Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Leistung: max. 500 W Schutzklasse: ID Gebrauchsanleitung:...
  • Seite 12 Items Supplied Device Overview Information About Your Operating Instructions Intended Use Safety Notices Before Initial Use Safety Devices Setting Up and Connecting the Device Preparation and Operation Programme Selection Markings in the Milk Jug Preparation Cleaning and Care Storage Troubleshooting Warranty and Limitations of Liability Technical Data Disposal...
  • Seite 13: Items Supplied

    Picture references are shown as follows: (Picture A) Congratulations! Dear Customer, We are delighted that you have chosen this milk frother. If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, contact the customer service department via our website: www.beem.de...
  • Seite 14: Explanation Of The Symbols

    Information About Your Operating Instructions Before using the device for the fi rst time, please read through the operating instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these operating instructions. They are an integral part of the device. The manufac- turer and importer do not accept any liability if the information in these operating instructions is not complied with.
  • Seite 15: Safety Notices

    Safety Notices Warning: Note all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fi re and / or injuries. This device may be used by children aged 8 and over and by •...
  • Seite 16 Use the milk jug only with the base station provided. Do not use the • base station with other devices. Do not make any modifi cations to the device. Do not replace the • connecting cable yourself. If the device or the connecting cable of the device are damaged, they must be repaired or replaced by the manufacturer, customer service department or authorised distribu- tors in order to avoid any hazards.
  • Seite 17: Before Initial Use

    • In the interest of your own safety, inspect the device and the connecting cable for damage each time before you use it. Use the device only if it is in working order. • Make sure that the connecting cable does not present a trip hazard. The connecting cable should not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the device from being pulled down.
  • Seite 18: Safety Devices

    Safety Devices The device has a safety switch (Picture A). It can only be switched on when the milk jug (6) is placed in the base station (3). If the milk jug is removed from the base station during use, this switches off automatically.
  • Seite 19: Preparation And Operation

    Preparation and Operation Programme Selection The On / Off button (4) can be used to switch between the different programmes. The device has three programmes. The LED ring (5) indicates the selected programme by the colour. Programme Control lamp Insert Intended use Stirring insert Heating milk...
  • Seite 20: Cleaning And Care

    1. Take the lid (1) off the milk jug (6). 2. Depending on the programme, place the frothing spiral (8) or the stirring insert (9) on the magnetic pin on the bottom of the milk jug (Picture C) (see the “Preparation and Operation” chapter –...
  • Seite 21: Troubleshooting

    Storage Disconnect the device from the mains power when it is not going to be used for a prolonged period. Clean the device again if necessary (see the “Cleaning and Care” chapter) and let it dry completely. For practical storage, the frothing spiral (8) and the stirring insert (9) can be inserted in the re- cesses on the bottom of the base station (3) (Picture Store the device and all accessories in a dry, clean, frost-free place that is protected from direct sunlight and cannot be accessed by children or animals.
  • Seite 22: Technical Data

    The warranty claim will lapse if any damage is caused during transport. Technical Data Article number: 09670 Model number: SB-012 Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 Hz Power: max. 500 W Protection class:...
  • Seite 23 Composition Vue générale de l’appareil Informations sur votre mode d’emploi Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Dispositifs de sécurité Mise en place et raccordement de l’appareil Préparation et manipulation Sélection du programme Repères sur le pot à lait Préparation Nettoyage et entretien Rangement...
  • Seite 24: Vue Générale De L'appareil

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cet émulsionneur de lait ! Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.beem.de...
  • Seite 25: Explication Des Symboles

    Informations sur votre mode d’emploi Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conser- vez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Il fait partie intégrante de l’appareil.
  • Seite 26 Consignes de sécurité Avertissement : prière d’observer l’intégralité des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des carac- téristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout man- quement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incendie et / ou des blessures.
  • Seite 27 Ne jamais plonger l’appareil et le cordon de raccordement dans • l’eau ou tout autre liquide et s’assurer que ceux-ci ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés. L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas •...
  • Seite 28: Avant La Première Utilisation

    • Pour la propre sécurité de l’utilisateur, l’appareil et le cordon de raccordement doivent être contrôlés avant chaque mise en marche afi n de s’assurer qu’ils ne présentent aucun endom- magement. Utiliser l’appareil uniquement s’il est entièrement fonctionnel. • Veiller à ce que le cordon de raccordement n’expose personne à un risque de trébuche- ment.
  • Seite 29: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité L’appareil est doté d’un interrupteur de sécurité (illustration A). Celui-ci ne peut s’enclen- cher que lorsque le pot à lait (6) est en place sur le socle (3). Si le pot à lait est retiré du socle pendant l’utilisation, ce dernier s’éteint automatiquement. L’anneau à DEL (5) clignote de toutes les couleurs (rouge, blanc, bleu) et bipe.
  • Seite 30: Sélection Du Programme

    Préparation et manipulation Sélection du programme La touche marche / arrêt (4) permet de passer d’un programme à l’autre. L’appareil dispose de trois programmes. L’anneau à DEL (5) indique le programme choisi grâce à la couleur. Témoin Programme Embout Utilisation lumineux Embout agitateur Chauffer du lait rouge Serpentin mousseur...
  • Seite 31: Nettoyage Et Entretien

    1. Ôtez le couvercle (1) du pot à lait (6). 2. En fonction du programme, insérez le serpentin mousseur (8) ou l’embout agitateur (9) sur la goupille magnétique au fond du pot à lait (illustration C) (voir paragraphe « Préparation et manipulation » – « Sélection du programme »). 3. Remplissez le pot à lait de la quantité de lait requise en fonction du programme choisi. Respectez à...
  • Seite 32: Dépannage

    Rangement Débranchez la fi che secteur si l’appareil n’est pas censé être utilisé pendant une période prolongée. Le cas échéant, nettoyez l’appareil encore une fois (voir paragraphe « Nettoyage et entretien ») et laissez-le sécher intégralement. Pour plus de commodité, le serpentin mousseur (8) et l’embout agitateur (9) peuvent se loger dans les évidements en face inférieure du socle (3) (illustration D).
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    échéant. Si l’appareil a été endommagé au cours du transport, la garantie est annulée. Caractéristiques techniques Référence article : 09670 Numéro de modèle : SB-012 Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 Hz Puissance : max. 500 W Classe de protection : Identifi...
  • Seite 34 Volumen de suministro Descripción del aparato Información sobre estas instrucciones de uso Uso previsto Indicaciones de seguridad Antes del primer uso Dispositivos de seguridad Colocación y conexión del aparato Preparación y manejo Selección de programa Marcas en la jarra de leche Preparación Limpieza y cuidado Almacenamiento...
  • Seite 35: Volumen De Suministro

    Nos alegramos de que se haya decidido por este espumador de leche. Si tiene alguna pregunta sobre el aparato o sobre piezas de repuesto o accesorios, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente a través de nuestro sitio web: www.beem.de...
  • Seite 36: Información Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Información sobre estas instrucciones de uso Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de uso y consérvelas para poder consultarlas más tarde. En caso de entregar a alguien el aparato, deberá entregar también estas instrucciones de uso. Se considera un componente del aparato. Ni el fabricante ni el importador asumirán ninguna responsabilidad si no se respetan las indicaciones de estas instrucciones de uso.
  • Seite 37 Indicaciones de seguridad Advertencia: Respetar todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, imágenes y datos técnicos que acompañan a este aparato. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y lesiones. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así •...
  • Seite 38 Utilizar la jarra de leche solamente con la estación base suministrada. • No utilizar la estación base con otros aparatos. No efectuar modifi caciones en el aparato. No sustituir nunca el • cable de conexión por cuenta propia. Si el aparato o su cable de conexión están dañados, deberán ser reparados o sustituidos por el fabricante, el servicio de atención al cliente o los distribuidores especializados con el fi...
  • Seite 39: Antes Del Primer Uso

    ADVERTENCIA – Peligro de incendio • No utilizar el aparato en habitaciones en las que haya polvo fácilmente infl amable o vapores tóxicos y explosivos. • No conectar el aparato a la misma regleta que otros dispositivos (de elevada potencia) para evitar una sobrecarga y un posible cortocircuito (incendio).
  • Seite 40: Colocación Y Conexión Del Aparato

    Colocación y conexión del aparato ¡TENER EN CUENTA! • Conectar el aparato solo a una toma de corriente instalada según lo prescrito. La toma de corriente debe quedar accesible después de conectar el aparato para poder desen- chufarlo rápidamente en caso necesario. La tensión de alimentación debe coincidir con los datos técnicos del aparato.
  • Seite 41 La intensidad con la que debe calentarse la leche depende de la temperatura de la leche utilizada. Para conseguir el mejor resultado, para formar espuma recomendamos utilizar leche fría del frigorífi co. Para pasar de un programa a otro, pulse la tecla de encendido / apagado varias veces. Marcas en la jarra de leche En la jarra de leche (6) hay dos marcas distintas (IMAGEN B): Cantidad de llenado máxima para calentar sin que se forme espuma...
  • Seite 42: Limpieza Y Cuidado

    6. Con la tecla de encendido / apagado (4) ajuste el programa deseado. El anillo LED (5) mues- tra el programa seleccionado parpadeando en el color correspondiente (véase capítulo «Preparación y manejo» – «Selección de programa»). El programa se pone en marcha a continuación automáticamente. El anillo LED está conti- nuamente iluminado durante el programa en el color del programa ajustado.
  • Seite 43: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si el aparato no funcionara correctamente, compruebe si puede solucionar el problema por cuenta propia. Si no es posible solucionarlo siguiendo los pasos indicados, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No intente reparar por su cuenta un aparato eléctrico. Problema Posible causa Solución...
  • Seite 44: Garantía Y Limitaciones De Responsabilidad

    Los daños ocasionados durante el trans- porte provocan la extinción de la garantía. Datos técnicos Número de artículo: 09670 Número de modelo: SB-012 Suministro de tensión: 220 – 240 V ~ 50 Hz Potencia: máx. 500 W Clase de protección:...
  • Seite 45 Contenuto della confezione Panoramica dell’apparecchio Informazioni sulle istruzioni per l’uso Uso consentito Avvertenze di sicurezza Prima del primo utilizzo Dispositivi di sicurezza Installazione e collegamento dell’apparecchio Preparazione e uso Selezione del programma Contrassegni sul bricco per latte Preparazione Pulizia e cura Conservazione Risoluzione dei problemi Garanzia e limitazioni di responsabilità...
  • Seite 46: Contenuto Della Confezione

    I rimandi alle immagini sono rappresentati come segue: (Figura A) Congratulazioni! Gentile Cliente, siamo lieti che abbia deciso di acquistare questo montalatte. Per domande sull’apparecchio e su ricambi / accessori, contattare il servizio di assistenza clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de...
  • Seite 47: Informazioni Sulle Istruzioni Per L'uso

    Informazioni sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, è necessario consegnare anche queste istruzioni. Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Il pro- duttore e l’importatore non si assumono alcuna responsabilità...
  • Seite 48: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Avvertenza: rispettare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è provvisto l’apparecchio. La mancata osservanza delle avvertenze di sicu- rezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni.
  • Seite 49 L’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettrica • quando non è sorvegliato e prima della pulizia. Utilizzare il bricco per latte solo con la base fornita in dotazione. • Non utilizzare la base con altri apparecchi. Non apportare modifi che all’apparecchio. Non sostituire autono- •...
  • Seite 50: Prima Del Primo Utilizzo

    • Per la propria sicurezza, prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare sempre l’ap- parecchio e il cavo di collegamento per verifi care che non siano presenti danni. Utilizzare l’apparecchio solo se correttamente funzionante. • Accertarsi che nessuno possa inciampare nel cavo di collegamento. Il cavo di collegamento non deve sporgere dalla superfi...
  • Seite 51: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza L’apparecchio dispone di un interruttore di sicurezza (Figura A). L’apparecchio si accende solo se il bricco per latte (6) si trova sulla base (3). Se durante l’uso si toglie il bricco per latte dalla base, l’apparecchio si spegne automaticamente. L’anello a LED (5) lampeggia di tutti i colori (rosso, bianco, blu) e si sente un fi...
  • Seite 52: Selezione Del Programma

    Preparazione e uso Selezione del programma Tramite il tasto di alimentazione (4) è possibile cambiare i vari programmi. L’apparecchio dispo- ne di tre programmi. L’anello a LED (5) indica il programma selezionato attraverso il colore. Programma Spia di controllo Accessorio Scopo dell’uso Accessorio per mescolare Riscaldamento del latte...
  • Seite 53: Pulizia E Cura

    1. Togliere il coperchio (1) dal bricco per latte (6). 2. A seconda del programma, inserire la spirale per montatura (8) oppure l’accessorio per mescolare (9) sul perno magnetico situato sul fondo del bricco per latte (Figura C) (vedere capitolo “Preparazione e uso” – “Selezione del programma”). 3.
  • Seite 54: Risoluzione Dei Problemi

    Conservazione Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica se non lo si utilizza per un lungo periodo. Eventualmente pulire ancora una volta l’apparecchio (vedere capitolo “Pulizia e cura”) e lascialo asciugare comple- tamente. Per conservarli comodamente, è possibile inserire la spirale per montatura (8) e l’accessorio per mescolare (9) nelle scanalature situate sul lato inferiore della base (3) (Figura Conservare l’apparecchio e tutti gli accessori in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, dalla luce solare diretta e inaccessibile a bambini e animali.
  • Seite 55: Dati Tecnici

    I danni da trasporto comportano l’estinzione del diritto alla garanzia. Dati tecnici Codice articolo: 09670 Codice modello: SB-012 Tensione di alimentazione: 220 – 240 V ~ 50 Hz Potenza: max 500 W Classe di protezione: ID istruzioni per l’uso:...

Diese Anleitung auch für:

09670

Inhaltsverzeichnis