Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ELA-Einbaulautsprecher
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser ELA-Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-
Anlagen konzipiert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Durch die
einteilige Kunststoffausführung, die hochwertige Polypropy-
len-Membran und die Gummisicke ist er unempfindlich gegen
Spritzwasser und lässt sich auch im Außenbereich einsetzen
(IP-Schutzklasse IP 44).
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen erforderlichen Richtlinien der
EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fachgerecht
angeschlossen oder überlastet, kann keine Haftung für da-
raus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für den Lautsprecher übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie ihn zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
PA Chassis Speaker
GB
Please read these operating instructions carefully prior to in-
stallation and keep them for later reference.
1 Applications
This PA speaker is specially designed for application in PA sys-
tems operating with a 100 V technique. Due to the one-piece
plastic design, the high-quality polypropylene cone, and the
rubber surround, the speaker is protected against splash water
and therefore also suit able for outdoor installation (protective
class IP 44).
2 Safety Notes
The speaker corresponds to all required directives of the EU
and is therefore marked with
.
G
No guarantee claims for the speaker and no liability for any
re sulting personal damage or material damage will be ac-
cept ed if the speaker is used for other purposes than origi-
nally intended, if it is not correct ly connected or if it is over-
loaded.
Haut-parleur Public
F
B
CH
Adress encastré
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstalla-
tion et conservez-la pour pouvoir vous y re porter ultérieure-
ment.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce haut-parleur Public Adress est spécialement conçu pour
une utilisation dans des installations de sonorisation Public
Adress fonctionnant en ligne 100 V. Grâce au design plastique
monobloc, à la membrane polypropylène de grande qualité et
à la suspension caoutchouc, il est insensible aux éclabous-
sures et peut être placé en extérieur (indice de protection
IP 44).
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Le haut-parleur répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion Européenne et porte donc le symbole
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le haut-parleur est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil
nʼest pas correctement branché, sʼil y a surcharge ; en outre,
la garantie deviendrait caduque.
Technische Daten
Specifications
Frequenzbereich
Frequency range
Nennbelastbarkeit
Power rating
Abmessungen
Dimensions
(siehe Abb.)
(see fig.)
A – Außendurchmesser
A – outside diameter
B – Einbauöffnung
B – mounting cutout
C – Einbautiefe
C – mounting depth
D – Gesamttiefe
D – total depth
Gewicht
Weight
EDL-204
EDL-205
EDL-206
3 Montage
1) In die Decke oder Wand ein entsprechend großes Loch sä-
gen (siehe technische Daten).
2) Den elektrischen Anschluss herstellen (Kapitel 4).
3) Bei der Installation im Außenbereich entsprechendes Dich-
tungsmaterial zwischen Lautsprecher und Montagefläche
einsetzen, damit keine Feuchtigkeit ins Innere gelangt. Den
Lautsprecher mit den beiliegenden Montage schrauben
festschrauben.
4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche Span-
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers durch die
Lautsprecher. Eine Überlastung kann den Verstärker beschä-
digen! Die Summe der Leistungen aller angeschlossenen
Lautsprecher darf die Verstärkerleistung nicht überschreiten.
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst kom-
plett ausschalten!
If the speaker is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
3 Mounting
1) Saw a hole of the required size into the ceiling or wall (see
specifications).
2) Make the electrical connection (chapter 4).
3) For outdoor installation of the speaker, insert a suit able
sealing material between the speaker and the mounting
surface to prevent penetration of humidity. Fasten the
speaker by means of the mount ing screws supplied.
4 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a hazard of contact
Observe the load of the PA amplifier by the speakers. An
overload may damage the amplifier! The total power of all
speakers connected must not exceed the amplifier power.
Lorsque le haut-parleur est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de recyclage
adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
3 Montage
1) Découpez dans le plafond ou le mur un trou de dimensions
adéquates (voir caractéristiques techniques).
2) Effectuez les branchements électriques (chap. 4).
3) Lors de lʼinstallation en extérieur, placez un maté riau dʼétan-
chéité correspondant entre le haut-parleur et la surface de
montage pour éviter que lʼhumidité ne pénètre à lʼintérieur.
Vissez le haut-par- leur avec les vis de montage livrées.
4 Branchement électrique
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une tension de
.
Faites attention à la charge de lʼamplificateur Public Adress par
les haut-parleurs. Une surcharge peut endommager lʼamplifi-
cateur! La somme des puissances de lʼensemble des haut-par-
leurs reliés ne doit pas dépasser la puissance de lʼamplificateur.
Caractéristiques techniques
Bande passante
Puissance nominale
Dimensions
(voir schéma)
A – diamètre extérieur
B – découpe montage
C – profondeur montage
D – profondeur totale
Poids
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 16.1630
Best.-Nr. 16.1640
Best.-Nr. 16.1650
nung bis 100 V an den Anschlussklemmen an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal er-
folgen.
with a voltage of up to 100 V at the terminals.
The installation must be carried out by skilled
personnel only.
contact dangereux jusquʼà 100 V est présente
aux bornes de branchement. Seul un person-
nel qualifié peut effectuer les branchements.
EDL-204
EDL-205
100 – 18 000 Hz
90 – 18 000 Hz
20/15/10/5/2,5 W
20/15/10/5/2,5 W
RMS
RMS
132 mm
150 mm
104 mm
115 mm
102 mm
102 mm
118 mm
120 mm
820 g
830 g
2) Den Lautsprecher über die Anschlussklemme an schließen:
Die schwarze Ader (Minuspol) und eine der anderen farbi-
gen Adern, die der gewünschten Nennbelastung durch den
Lautsprecher entspricht, mit dem Ausgang des ELA-Ver-
stärkers ver binden.
Aderfarbe
schwarz
gemeinsamer Anschluss
braun
rot
orange
gelb
grün
3) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf ach-
ten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden (z. B.
schwarze Ader = Minuspol) und dass der ELA-Verstärker
nicht überlastet wird.
Änderungen vorbehalten.
1) If the PA system is switched on, switch it off completely be-
fore connecting it!
2) Connect the speaker via the terminal: Connect the black
core (e. g.negative pole) and one of the coloured cores cor-
responding to the desired rated load by the speaker to the
out put of the PA amplifier.
Core Colour
black
brown
red
orange
yellow
green
3) When connecting several speakers, make sure that all
speakers have the same polarity (e. g. black core = nega-
tive pole) and that the PA amplifier is not overloaded.
Subject to technical modification.
1) Si lʼinstallation Public Adress est allumée, veillez à la dé-
brancher totalement !
2) Reliez le haut-parleur via la borne de branchement : reliez
le conducteur noir (pôle moins) et un des au tres conduc-
teurs de couleur correspondant à la puissance nominale
souhaitée par le haut-parleur, à la sortie de lʼamplificateur
Public Adress.
Couleur conducteur
noir
marron
rouge
orange
jaune
vert
3) Si vous branchez plusieurs haut-parleurs, veillez à ce quʼils
aient tous la même polarité (p. ex. conducteur noir = pôle
moins) et veillez à éviter toute surcharge sur lʼamplificateur
Public Adress.
Tout droit de modification réservé.
EDL-206
85 – 18 000 Hz
20/15/10/5/2,5 W
RMS
180 mm
132 mm
110 mm
130 mm
900 g
A-0187.99.02.07.2011
Nennbelastung
20 W
15 W
10 W
5 W
2,5 W
Rated Load
common connection
20 W
15 W
10 W
5 W
2.5 W
Puissance nominale
branchement commun
20 W
15 W
10 W
5 W
2,5 W
EDL-204
Best.-Nr. 16.1630
BRAUN/BROWN
:
20 W
ROT/RED
:
15 W
ORANGE
:
10 W
GELB/YELLOW
:
5 W
GR N/GREEN
:
2.5 W
SCHWARZ/BLACK :
0
C
D
B
A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor EDL-204

  • Seite 1 118 mm 120 mm 130 mm Gewicht Weight Poids 820 g 830 g 900 g ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0187.99.02.07.2011 ©...
  • Seite 2 130 mm D – głębokość całkowita Waga Peso Peso 820 g 830 g 900 g ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0187.99.02.07.2011 ©...

Diese Anleitung auch für:

Edl-205Edl-206