Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MINI CANAL HYBRID
INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTALLATION- AND OPERATIONS MANUAL
VERWARMEN / CHAUFFER / HEIZEN / HEATING
KOELEN / REFROIDIR / KÜHLEN / COOLING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jaga MINI CANAL HYBRID 26

  • Seite 1 MINI CANAL HYBRID INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTALLATION- AND OPERATIONS MANUAL VERWARMEN / CHAUFFER / HEIZEN / HEATING KOELEN / REFROIDIR / KÜHLEN / COOLING...
  • Seite 2 PG. 3 PG. 18 PG. 33 PG. 48...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    7.2. SNELHEID AANPASSEN..........................15 7.3. FOUTCODES PRINTPLAAT ........................16 7.4. TERUG NAAR FABRIEKSINSTELLING ....................16 8. GARANTIEBEPALING....................17 CONFORMITEITSVERKLARING JAGA N.V. - Verbindingslaan 16 - B 3590, verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoorde- CEO JAGA N.V. lijkheid dat het product waarop deze betrekking heeft: JDPC.002 Jan Kriekels...
  • Seite 4: Algemene Richtlijnen

    1. ALGEMENE RICHTLIJNEN –  Controleer alle componenten op zichtbare beschadigingen. –  Hanteer het toestel met zorg om de bekleding en de interne mechanische en elektrische compo- nenten niet te beschadigen. –  Het toestel moet ten allen tijde bereikbaar zijn voor inspectie, onderhoud en herstellingen. – ...
  • Seite 5: Symbolen

    –  Alle afmetingen aangegeven in de handleiding moeten worden gerespecteerd om de prestaties te garanderen en om installatie en onderhoud mogelijk te maken. Voorzie extra ruimte indien ventielen moeten worden geinstalleerd. –  Zorg dat trillingen niet kunnen worden overgedragen tussen verschillende elementen d.m.v. contactgeluisisolatie.
  • Seite 6: Productbeschrijving

    Optreden van condens bij te lage watertemperatuur zal het toestel en de omgeving van het toestel beschadigen. De dauwpuntsbewaking van het systeem via de watertemperatuursturing maakt deel uit van de installatietechniek extern aan het Jaga toestel en is dus geen verantwoordelijkheid van Jaga. Operationele limieten –  Netspanning: 12V of 230V – ...
  • Seite 7: Technische Gegevens

    4. TECHNISCHE GEGEVENS 4.1. AFMETINGEN BREEDTE LENGTE 4.2. HOOGTEREGELINGEN 4.2.1. Standaard meegeleverde verankeringshaken Plaats het toestel op afgewerkte vloerhoogte. 4.2.2. Optioneel: hoogteregeling, voorzien van geluidsontkoppeling CODE REGELBEREIK 7690.01 0 - 4.5 cm 7690.04 4.5 - 13 cm 4.3. VRIJE RUIMTE Gordijnen tot de vloer: plaats het toestel minimaal 20 cm van het venster. MINI CANAL HYBRID | HANDLEIDING | 23.02.2021 | V.01...
  • Seite 8: Installatie

    5. INSTALLATIE 5.1. INSTALLATIE MET VERANKERINGEN Plaats het toestel op afgewerkte vloerhoogte. Ga verder naar stap 4. 5.2. INSTALLATIE MET HOOGTEREGELING Monteer de geluidsontkoppeling rond iedere hoogteregeling. Plaats de hoogteregelingen aan de behuizing. Draai de bout niet volledig vast. Min. 20cm Draai de regelschroeven in de bodem van het toestel verder uit en Plaats het toestel in de juiste positie.
  • Seite 9 Warmtewisselaar Installeer het toestel met de warmtewisselaar muur- of Boor de gaten en plaats pluggen. vensterzijdig. Gebruik een plug aangepast aan het vloertype. Teken de boorgaten af. Bevestig het toestel aan de vloer, door de rubberen geluidsont- Veranker de hoogte. koppelingen.
  • Seite 10: Elektrische Aansluiting

    5.3. ELEKTRISCHE AANSLUITING GEBRUIK STEEDS DE HOOFDSCHAKELAAR OM HET STROOMNET SPANNINGSLOOS TE MAKEN! 5.3.1. Optie VAC (voorgemonteerd) Voor aansluiting 230 VAC met waterdichte voeding en aansluitwartel in de put. Draai de verbinding los Trek de 2 behuizingen uit elkaar Plaats de meegeleverde tool op de aansluitkern Draai de kern rond.
  • Seite 11: Werking

    5.3.2. Optie VDC 220-240 V 12 V Plug-in wall voeding. Als er een afwerkvloer wordt toegepast moet er randisolatie worden geplaatst rondom het volledige toestel, om het toestel te beschermen tegen spanningsverschillen. Plaats de afstandhouders. Plaats het rooster. Werk rondom af. 6. WERKING DPC.MD44 MANUEEL...
  • Seite 12 6.1. DPC.MD45 ( ) / OPTIE: DPC.MD44 ( De gebruiker kiest manueel de gewenste mode via het bedieningspaneel. Het toestel kan op 3 snelheden draaien.  Het toestel start zodra de ingestelde watertemperatuur is bereikt. Optie Power Supply Input: 110-240V - 50/60 Hz Output: 12V 230 V / 50 Hz...
  • Seite 13: 0-10Vdc Input / Domotica - Dpc.md61 / Dpc.md62

    6.2.1. Meldingen Error sensor [3] - controleer de watertemperatuursensor MODE MODE MODE MODE MODE MODE 6.2. 0-10VDC INPUT / DOMOTICA - DPC.MD61 / DPC.MD62 Het toestel wordt gestuurd via BMS (dom- otica). Het toestel start zodra er een 0-10V stuursignaal is en de ingestelde watertem- peratuur is bereikt.
  • Seite 14: Instellingen Via Printplaat Controller

    7. INSTELLINGEN VIA PRINTPLAAT CONTROLLER 7.1. WATERTEMPERATUUR AANPASSEN 7.1.1. Instellen maximale watertemperatuur koelen Door de maximale temperatuur lager in te stellen, zal het toestel later starten. Indien de maximale watertemperatuur hoger wordt ingesteld, zal het toestel sneller starten. 1. Start instellen: houd de [-] knop van de printplaat ingedrukt tot de blauwe LED 5x knippert en laat los.
  • Seite 15: Snelheid Aanpassen

    7.2. SNELHEID AANPASSEN 7.2.1. Zonder bedieningspaneel 1. Zet het toestel in de mode die u wilt aanpassen: Koelen / Verwarmen 2. Druk kort op [-] of [+] om de ingestelde snelheid aan te passen. 10 sec De blauwe LED knippert snel, De rode LED knippert snel, zodra de minimum snelheid is bereikt.
  • Seite 16: Foutcodes Printplaat

    7.3. FOUTCODES PRINTPLAAT Error sensor [3] - controleer de watertem- peratuursensor 7.4. TERUG NAAR FABRIEKSINSTELLING 1. Maak het toestel spanningsloos. 2. Houd ingedrukt totdat de blauwe LED knippert. Na 2 seconden gaat de groene LED aan en na 4 seconden de rode LED. 3.
  • Seite 17: Garantiebepaling

    De waarborg slaat alleen op het toestel of onderdelen van het toestel. Jaga heeft de keuze tussen het vervangen of het herstellen van het toestel of de defecte onderdelen. Bij wijzigingen aangebracht aan het model, heeft Jaga het recht gelijkwaardige doch niet identieke onderdelen of toestellen te leveren.
  • Seite 18 7.3. CODES D'ERREUR CIRCUIT IMPRIMÉ ....................31 7.4. RETOUR AUX RÉGLAGES D’USINE ....................... 31 8. CLAUSE DE GARANTIE....................32 DÉCLARATION DE CONFIRMITÉ JAGA N.V. - Verbindingslaan 16 - B 3590, déclare sous sa seule résponsibilité que la produit CEO JAGA N.V. visé par la présente déclaration: JDPC.002 Jan Kriekels Est conforme aux normes ou autres documents pour autant qu’ils soient utilisés...
  • Seite 19: Directives Générale

    1. DIRECTIVES GÉNÉRALE –  Contrôlez tous les composants par rapport aux dommages visibles. –  La manutention de l’unité doit être effectuée en prenant soin de ne pas endommager la structure externe et les parties mécaniques et électriques internes. –  L'appareil doit toujours être accessible pour l'entretien. – ...
  • Seite 20: Symboles

    l'installation ou l'entretien. –  Toutes les dimensions indiquées dans le manuel doivent être respectées pour garantir les prestations et permettre l'installation et l'entretien. Prévoyez un espace supplémentaire s'il faut installer des vannes. –  Veillez à ce que les vibrations ne puissent pas être transmises entre différents éléments au moyen d'une isolation des bruits de contact.
  • Seite 21: Description De L'appareil

    à une température d'eau trop basse endommagera l'appareil et l'environnement de l'appareil. La surveillance du point de rosée du système via le contrôle de la température de l'eau fait partie de la technique d'installation externe à l'appareil Jaga et ne relève donc pas de la responsabilité de Jaga. Limites opérationnelles – ...
  • Seite 22: Données Techniques

    4. DONNÉES TECHNIQUES 4.1. DIMENSIONS LARGEUR HAUTEUR 4.2. RÉGLAGE EN HAUTEUR 4.2.1. Crochets d'ancrage fournis standard L'appareil est contrôlé par la température de l'eau. 4.2.2. Réglage en hauteur, silentbloc inclus CODE PORTÉE DE RÉGLA- 7690.01 0 - 4.5 cm 7690.04 4.5 - 13 cm 4.3. ESPACE LIBRE Rideaux au sol: placez l'appareil à...
  • Seite 23: Installation

    5. INSTALLATION 5.1. INSTALLATION AVEC ANCRAGES L'appareil est contrôlé par la température de l'eau. Passez à l'étape 4. 5.2. INSTALLATION AVEC RÉGLAGE EN HAUTEUR Montez l'isolation acoustique autour de chaque réglage de Placez les réglages en hauteur sur le caisson. Ne serrez pas hauteur.
  • Seite 24 Échangeur de chaleur Installez l'appareil avec l'échangeur de chaleur côté mur ou Forez les trous et placez les chevilles. côté fenêtre. Utilisez une cheville adaptée au type de sol. Marquez les trous à forer. Fixez l'appareil au sol, grâce au contrôle de la hauteur en combi- Fixez la hauteur.
  • Seite 25: Raccordement Électrique

    5.3. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE UTILISEZ TOUJOURS L'INTERRUPTEUR PRINCIPAL POUR ISOLER L'UNITÉ DU SECTEUR! 5.3.1. Option VCA (prémonté) Ppour raccordement 230 VAC avec alimentation étanche et manchon de raccordement dans le cani- veau. Desserrez la pièce de connexion. Tirez les 2 parties à part. Placez l'outil fourni sur le noyau de connexion.
  • Seite 26: Fonctionnement

    5.3.2. Option VCC 220-240 V 12 V Plug-in Wand Versorgung. Si un sol de finition est appliqué, une isolation périphérique doit être placée autour de tout l'appareil pour protéger celui-ci contre les différences de tension. Placez les entretoises. Appliquer la finition. 6. FONCTIONNEMENT DPC.MD44 MANUEL...
  • Seite 27 6.1. DPC.MD45 ( ) / OPTION: DPC.MD44 ( L'utilisateur choisit manuelle- ment le mode souhaité via le panneau de commande L'ap- pareil présente trois vitesses de fonctionnement L'appareil se met en marche dès que la température de l'eau définie est atteinte. Optie Power Supply Input: 110-240V...
  • Seite 28: 0-10Vdc Input / Domotique - Dpc.md61 / Dpc.md62

    6.2.1. Mentions Message d'erreur [3] - contrôlez le capteur de température MODE MODE MODE d'eau MODE MODE MODE 6.2. 0-10VDC INPUT / DOMOTIQUE - DPC.MD61 / DPC.MD62 L'appareil est commandé par le système domotique. L'appareil démarre dès qu'il y a un signal de commande 0-10V et que la température d'eau définie est atteinte.
  • Seite 29: Réglages Via Le Contrôleur Du Circuit Imprimé

    7. RÉGLAGES VIA LE CONTRÔLEUR DU CIRCUIT IMPRIMÉ 7.1. ADAPTER LA TEMPÉRATURE DE L'EAU 7.1.1. Réglage de la température d'eau maximale pour le refroidissement En réduisant la température, l'appareil démarrera plus tard. Si la température de l'eau est réglée plus haut, l'appareil démarrera plus vite. 1.
  • Seite 30: Réglage De La Vitesse

    7.2. RÉGLAGE DE LA VITESSE 7.2.1. Sans panneau de commande 1. Placez l'appareil dans le mode que vous voulez ajuster: Refroidir / Chauffer 2. Appuyez brièvement sur [-] ou [+] pour régler la vitesse définie.. 10 sec Le LED bleu clignote rapidement une Le LED rouge clignote rapidement une fois la vitesse minimale atteinte.
  • Seite 31: Codes D'erreur Circuit Imprimé

    7.3. CODES D'ERREUR CIRCUIT IMPRIMÉ contrôlez le capteur de température d'eau 7.4. RETOUR AUX RÉGLAGES D’USINE 1. Désactiver l'appareil. 2. Enfoncez simultanément les boutons [-] et [+] du circuit imprimé et remettez sous tension. Le LED bleu s'allume, le LED vert s'allume 2 secondes plus tard et le LED rouge après 4 secondes.
  • Seite 32: Clause De Garantie

    Dans le cas où le modèle sous ga- rantie n’est plus en production, Jaga a le droit de le remplacer par un autre appareil ou des pièces détachées équivalentes. Dans les cas ou la garantie joue, Jaga donne, pendant les premiers six mois, une garantie supplémentaire sur les frais de transport et la main d’oeuvre.
  • Seite 33 7.4. ZURÜCK ZU DEN WERKSEINSTELLUNGEN ..................46 8. GARANTIEBESTIMMUNGEN ..................47 KONFORMITÄTSERKLARUNG CEO JAGA N.V. JAGA N.V. - Verbindingslaan 16 - B 3590, erklärt auf seine alleinige Verantwortungd dass das Jan Kriekels Product wafür diese Erklärung bestimmt ist: JDPC.002 Den folgenden Normen oder Dokumenten entspricht, unter der Vorauszetsung dasss Sie gemäss...
  • Seite 34: Allgemeine Richtlinien

    1. ALLGEMEINE RICHTLINIEN –  Kontrollieren Sie alle Komponenten auf sichtbare Beschädigungen. –  Das Gerät immer sehr vorsichtig handhaben, um Beschädigungen der Verkleidung sowie der innen liegenden mechanischen und elektrischen Bauteile zu vermeiden. –  Das Gerät muss immer für Wartungsarbeiten zugänglich sein. – ...
  • Seite 35: Symbole

    gewährleisten und Installation und Wartung zu ermöglichen. Bieten Sie zusätzlichen Platz, wenn Ventile installiert werden sollen. –  Stellen Sie sicher, dass keine Vibrationen zwischen verschiedenen Elementen übertragen werden können. Kontaktgeräuschisolierung. –  Bei Kühlung: Isolieren Sie die Rohrleitungen. Richtlinien zur Platzierung von Geräten: – ...
  • Seite 36: Produktbeschreibung

    Das Auftreten von Kondensat bei zu niedriger Wassertemperatur schädigt das Gerät und die Umgebung des Geräts. Die Taupunktüberwachung des Systems über die Wassertem- peraturregelung ist Teil der Installationstechnik außerhalb des Jaga-Geräts und fällt daher nicht in den Verantwortungsbereich von Jaga.
  • Seite 37: Technische Daten

    4. TECHNISCHE DATEN 4.1. ABMESSUNGEN BREITE HÖHE 4.2. HÖHENEINSTELLUNGEN 4.2.1. Befestigungen werden standardmäßig mitgeliefert Das Gerät wird durch die Wassertemperatur gesteuert. 4.2.2. Höheneinstellung mit Schallentkopplung KODE EINSTELLBEREICH 7690.01 0 - 4.5 cm 7690.04 4.5 - 13 cm 4.3. FREIRAUM Vorhänge zum Boden: Stellen Sie das Gerät mindestens 20 cm vom Fenster entfernt auf. MINI CANAL HYBRID | ANLEITUNG | 23.02.2021 | V.01...
  • Seite 38: Installation

    5. INSTALLATION 5.1. INSTALLATION MIT VERANKERUNGEN Das Gerät wird durch die Wassertemperatur gesteuert. Fahren Sie fort mit Schritt 4. 5.2. INSTALLATION MIT HÖHENEINSTELLUNG Montieren Sie die runde Schallentkopplung unter jeder Höhen- Befestigen Sie die Höheneinstellungen am Gehäuse. Ziehen Sie einstellung. die Schraube nicht fest an. Min.
  • Seite 39 Wärmetauscher Montieren Sie das Gerät mit dem Wärmetauscher an der Bohren Sie die Löcher und setzen Sie die Dübel ein. Wand- oder Fensterseite. Verwenden Sie an den Bodentyp angepasste Dübel. Markieren Sie die Befestigungspunkte gemäß den Befesti- gungslöchern des Geräts. Befestigen Sie das Gerät dank der Höhenregelung in Kombina- Befestigen Sie die Höheneinstellungen.
  • Seite 40: Elektrischer Anschluss

    5.3. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS VERWENDEN SIE IMMER DEN HAUPTSCHALTER, UM DIE STROMVERSORGUNG ABZUSCHALTEN! 5.3.1. Option VAC (vormontiert) Anschluss 230 V AC über die Anschlussklemme an dem wasserdichtern Netzteil im Schacht. Lösen Sie das Verbindungsteil. Ziehe die 2 Teile auseinander. Legen Sie das mitgelieferte Werkzeug auf den Verbindungskern.
  • Seite 41: Funktion

    5.3.2. Option VDC 220-240 V 12 V Plug-in Wand Versorgung. Wenn ein Estrich verwendet wird, muss das gesamte Gerät mit Randdämmstreifen versehen werden, um das Gerät vor Spann- ungsunterschieden zu schützen. Platzieren Sie die Abstandshalter Wenden Sie den letsten Schliff an. 6. FUNKTION DPC.MD44 MANUELL...
  • Seite 42: Bedienung

    6.1. DPC.MD45 ( ) / OPTION: DPC.MD44 ( Der Benutzer wählt den gewünschten Modus manuell über das Bedienfeld aus Das Gerät kann auf 3 Geschwin- digkeiten laufen. Das Gerät startet, sobald die eingestellte Wassertemperatur erreicht ist. Optie Power Supply Input: 110-240V - 50/60 Hz Output: 12V 230 V...
  • Seite 43: 0-10Vdc Input / Heimautomatisierung - Dpc.md61 / Dpc.md62

    6.2.1. Meldungen Fehlersensor [3] - Überprüfen Sie den Wassertemperatur- MODE MODE MODE sensor MODE MODE MODE 6.2. 0-10VDC INPUT / HEIMAUTOMATISIERUNG - DPC.MD61 / DPC.MD62 Das Gerät wird über die Hausautomation gesteuert. Das Gerät startet sobald ein 0-10V-Steuersignal vorliegt und die einge- stellte Wassertemperatur erreicht ist.
  • Seite 44: Einstellungen Via Platinencontroller

    7. EINSTELLUNGEN VIA PLATINENCONTROLLER 7.1. WASSERTEMPERATUR ANPASSEN Das Gerät startet ab der eingestellten Wassertemperatur 7.1.1. Einstellung maximale Wassertemperatur Kühlen Wenn Sie die Temperatur niedriger einstellen, startet das Gerät später. Wenn die Wassertemperatur höher eingestellt wird, startet das Gerät schneller. 1. Start einstellen: Drücken Sie die [-] Taste der Platine bis die blaue LED 5x blinkt. Drücken Sie kurz die Taste [-] oder [+], um die Temperatur einzustellen.
  • Seite 45: Einstellung Geschwindigkeit

    7.2. EINSTELLUNG GESCHWINDIGKEIT 7.2.1. Ohne Bedienfeld 1. Versetzen Sie das Gerät in den Modus, den Sie anpassen möchten: Kühlen Heizen Drücken Sie kurz [-] oder [+], um die Geschwindigkeit einzustellen. 10 sec Die blaue LED blinkt schnell sobald die Die rote LED blinkt schnell sobald die Mindestgeschwindigkeit erreicht ist.
  • Seite 46: Fehlercode Platine

    7.3. FEHLERCODE PLATINE Fehlersensor [3] - Überprüfen Sie den Wassertemperatursensor 7.4. ZURÜCK ZU DEN WERKSEINSTELLUNGEN 1. Schalten Sie erst den Strom aus. 2. Halten Sie beide Tasten [-] und [+] gedrückt, und schalten Sie die Spannung zurück ein. Die blaue LED leuchtet. Nach 2 Sek. leuchtet die grüne LED auf und 4 Sek.
  • Seite 47: Garantiebestimmungen

    Druck, der außerordentlich vom Normalwert abweicht, auftreten, gewähren wir keine Garantie. Es wird keine Garantie übernommen wenn andere Ventile, als die von Jaga, zum Einsatz kommen. Wir übernehmen für unsere Heizkörper in keinem Fall Garantie, wenn sie zu bestimmten Zeiten oder für eine gewisse Zeit geleert betrieben werden.
  • Seite 48 Jaga N.V. Verbindingslaan 16 +32 (0)11 29 41 11 B-3590 Diepenbeek Jaga reserves the right to change product specification at any time in line with our policy of continuous improvement and innovation. MINI CANAL HYBRID | MANUAL | 23.02.2021 | V.01...
  • Seite 49: General Information

    1. GENERAL INFORMATION –  Check for any visible damage. –  The unit must be handled with care in order to avoid damage to the unit’s interior and exterior parts. –  The unit must remain accessible for inspection and maintenance, the trench must be removable at all times.
  • Seite 50: Symbols

    allow installation and maintenance. In case valve packages are to be installed, make sure that there is enough room left. –  Sound travels very easily through hard materials. Soft rubber material can be used to reduce contact noise. –  With cooling: insulate the hydraulic pipes Device installation guidelines: – ...
  • Seite 51: Product Description

    The system’s dew point control via the water temperature control is part of an external fitting techni- que that is not done by Jaga and is therefore not Jaga’s responsibility . Operational limits –  Mains voltage: 12V of 230V – ...
  • Seite 52: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA 4.1. DIMENSIONS WIDTH HEIGHT 4.2. HEIGHT CONTROL 4.2.1. Default supplied anchoring hooks The device is controlled by the water temperature. 4.2.2. Height control, provided with acoustic decoupling CODE ADJUSTABLE 7690.01 0 - 4.5 cm 7690.04 4.5 - 13 cm 4.3. FREE SPACE Curtains to the floor: Place the device at least 20 cm from the window. MINI CANAL HYBRID | MANUAL | 23.02.2021 | V.01...
  • Seite 53: Installation

    5. INSTALLATION 5.1. INSTALLATION WITH ANCHORING The device is controlled by the water temperature. Continue to step 4. 5.2. INSTALLATION WITH HEIGHT ADJUSTMENT Mount the sound decoupler around each height adjuster. Fix the height adjusters to the casing. Do not completely tighten the bolt. Min.
  • Seite 54 Heat exchanger Install the device with the coil facing the wall or window. Drill the holes and place the plugs. Mark the drill holes. Use the correct plug for your floor type. Fix the device to the floor, thanks to the height control in combina- Secure the height.
  • Seite 55: Electrical Connection

    5.3. ELECTRICAL CONNECTION ALWAYS USE THE MAIN SWITCH TO ISOLATE THE POWER SUPPLY! 5.3.1. Option VAC (pre-mounted) for connection to 230 VAC with waterproof power and cable gland in the duct. Unlock the connecting part. Pull the 2 parts apart. Place the tool on the connection core. Turn the core.
  • Seite 56: Operation

    5.3.2. Option VDC 220-240 V 12 V Plug-in wall power supply. If screed is used the device needs to be completely insulated in order to protect the device from voltage differences. Place the spacers. Install the grille. Apply the finishing touches. 6. OPERATION DPC.MD44 MANUAL...
  • Seite 57 6.1. DPC.MD45 ( ) / OPTION: DPC.MD44 ( The user manually selects the desired mode via the control panel The unit can run at 3 speeds. The unit starts as soon as the set water tempe- rature has been reached. Optie Power Supply Input: 110-240V - 50/60 Hz...
  • Seite 58: 0-10Vdc Input / Home Automation - Dpc.md61 / Dpc.md62

    6.2.1. Notifications Error sensor [3] - Check the water temperature sensor MODE MODE MODE MODE MODE MODE 6.2. 0-10VDC INPUT / HOME AUTOMATION - DPC.MD61 / DPC.MD62 The device is controlled via home auto- mation. The unit starts as soon as there is a 0-10V control signal and the set water temperature has been reached.
  • Seite 59: Settings Via Circuit Board Controller

    7. SETTINGS VIA CIRCUIT BOARD CONTROLLER 7.1. ADJUSTING THE WATER TEMPERATURE 7.1.1. Adjusting the maximum water temperature for cooling By reducing the water temperature setting, the unit will start later. If the water temperature is set higher, the unit will start sooner. 1. Start setup mode: press and hold the [-] button until the blue LED flashes 5x and release. 2.
  • Seite 60: Setting Fanspeed

    7.2. SETTING FANSPEED 7.2.1. Without control panel 1. Select the mode that you want to adjust: Cooling / Heating 2. Short press [-] or [+] to adjust the preset speed. 10 sec The blue LED flashes quickly when the The red LED flashes quickly when the minimum speed is reached.
  • Seite 61: Circuit Board Error Code

    7.3. CIRCUIT BOARD ERROR CODE Check the water temperature sensor Check the room temperature sensor 7.4. FACTORY RESET 1. Disable power charge. 2. Press and hold down both the [-] and [+] button on the circuit board and switch on the power again. The blue LED will light up, followed by the green LED 2 seconds later and the red LED 4 seconds later.
  • Seite 62: Warranty Conditions

    (chlorine) or in a sauna. Jaga does not give a guarantee on faulty equipment due to incorrect handling and/or use of the equipment, the dropping of the equipment or the transport without the necessary precautions, or for all equipment that is built in, in a way that it cannot be reached normally.
  • Seite 63 NOTES MINI CANAL HYBRID | MANUAL | 23.02.2021 | V.01...
  • Seite 64 Jaga N.V., Verbindingslaan 16, B-3590 Diepenbeek Tel.: +32 (0)11 29 41 11, Fax: +32 (0)11 32 35 78 info@jaga.be, www.jaga.com 27200.23109001 - 23.02.2021 - V.01...

Diese Anleitung auch für:

Mini canal hybrid 34Mini canal hybrid 42

Inhaltsverzeichnis