Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Von Arx 2487 Bedienungsanleitung

Li-ionen-akkuladegerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Operating manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucción de manejo
Instrukcja obsługi
Downloaded from
www.Manualslib.com
Chargeur d'accumulateurs Li-ion Modèle 2487
Cargador de baterías de iones de litio Modelo 2487
Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych Model 2487
manuals search engine
Li-Ionen-Akkuladegerät Modell 2487
Lithium-ion accumulator charger Model 2487
Lithium-ion-acculader Model 2487
Caricabatteria Li-Ion Modello 2487
1
1
S. 01–07
DE
GB
S. 08–13
S. 14–19
NL
S. 20–25
FR
S. 26–31
IT
S. 32–37
ES
S. 38–43
PL
Copyright © Von Arx AG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Von Arx 2487

  • Seite 1 Lithium-ion accumulator charger Model 2487 Lithium-ion-acculader Model 2487 Chargeur d‘accumulateurs Li-ion Modèle 2487 Caricabatteria Li-Ion Modello 2487 Cargador de baterías de iones de litio Modelo 2487 Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych Model 2487 Copyright © Von Arx AG Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und Sicherheitssymbole auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warn- Spezielle Sicherheitshinweise hinweisen und Symbolen. Nicht alle aufgeführten Sicherheitssymbole 2.1 Sicherheitshinweise zum Akkuladegerät können auf dieses Produkt angewandt werden. 2.2 Sicherheitshinweise zu Akkus Beschreibung und technische Daten WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne ent- sprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren 3.1 Beschreibung Verletzungen führen kann. 3.2 Technische Daten 3.3 Symbole ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne ent- Kontrolle und Vorbereitung des Ladegeräts...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise Zu Akkus

    • Das Aufladen der Akkus muss bei Temperaturen zwischen 5°C und 3 Beschreibung und technische Daten 35°C erfolgen. Bewahren Sie Ladegerät und Akkus bei Temperaturen zwischen -20°C und 40°C auf. Sorgfältige Pflege verhindert Schäden an den Akkus. Bei unsachgemäßem Umgang kann es zu Austritt von Batte- 3.1 Beschreibung rieflüssigkeit, Stromschlag und Verbrennungen kommen. • Achten Sie auf die richtige Stromversorgung. Versuchen Sie nicht, Das VIEGA Akkuladegerät 2487 ist auf das Laden von VIEGA 18-V- einen Aufwärtstrafo, einen Generator oder eine Gleichstromsteck- Lithium-Ionen-Akkus ausgelegt, die im Abschnitt Zubehör aufgeführt sind. Dieses Ladegerät benötigt keine Einstellungen. dose zu verwenden. Dadurch kann das Ladegerät beschädigt werden, und es kann zu Stromschlag, Brand oder Verbrennungen kommen. • Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht bedeckt wird, wäh- 3.2 Technische Daten rend es in Betrieb ist. Der einwandfreie Betrieb des Ladegeräts erfordert ausreichende Belüftung. Das Abdecken der Lüftungsöffnungen kann zu Eingang Verfügbar für 120 V AC oder 230 V AC...
  • Seite 4: Ladevorgang/Bedienungshinweise

    Schmutz und Fett mit einem weichen Tuch oder einer weichen, nicht- metallischen Bürste. Beachten Sie die Bedienungsanleitung, um Verletzungsgefahr durch Stromschlag zu vermeiden. 7 Zubehör Neue Akkus erreichen ihre volle Leistung nach ca. 5 Lade- und Ent- ladevorgängen. Es ist nicht notwendig, Akkus vor dem Aufladen vollständig zu ent- Für den Betrieb mit dem VIEGA 2487 Li-Ionen-Akkuladegerät laden. sind die folgenden Zubehörteile zulässig. Um Verletzungsge- fahren zu vermeiden, verwenden Sie nur die nachfolgenden Zube- 1. Bereiten Sie das Ladegerät wie im Abschnitt Kontrolle und Vorbereitung hörteile, die speziell für das VIEGA 2487 Li-Ionen-Akku-ladegerät entwickelt sind und empfohlen werden. des Ladegeräts beschrieben vor. 2. Während sich das Ladegerät im Standby Modus (bereit zum Laden) befindet, blinkt die gelbe LED kontinuierlich.
  • Seite 5: Aufbewahrung

    Informationen zu einem VIEGA Kundendienst-Center in Ihrer Nähe benö- 2487 Li-Ionen-Akkuladegeräte tigen oder Fragen zu Service oder Reparatur haben: Katalog Nr. Spannung Region Steckertyp • Wenden Sie sich an Ihren örtlichen VIEGA Händler. • Unter www.viega.de finden Sie Ihre örtliche Servicestelle. 662950 230 V Europa 401793 230 V Australien 11 Entsorgung Li-Ionen-Akkus Katalog Nr. Kapazität Region Nr. Zellen Teile des Geräts enthalten wertvolle Materialien und können recycelt werden. Hierfür gibt es auf Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich 622428 18 V 1.1 Ah Europa, Australien ansässig sind. Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich geltenden 612153 18 V 2.2 Ah Europa, Australien Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie bei der örtlichen Abfall- wirtschaftsbehörde. RBC 10 Li­Ionen­Akkuladegerät 630195 18 V 3.3 Ah Europa, Australien Für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den...
  • Seite 6: Led-Diagnostik

    13 LED-Diagnostik Ladegerät Symbol Stetiges Blinkendes Bedeutung Leuchten Leuchten Das Ladegerät ist eingesteckt, ohne dass ein Akku einge- Gelb legt ist – bereit zum Laden Gelb (2 Sekunden) Das Ladegerät prüft den Zustand des Akkus Grün (Langsam) Der Akku wird geladen. Ladestatus <35% Grün (Schnell) Der Akku wird geladen. Ladestatus >85% Grün Akku ist vollständig geladen. Der Akku ist falsch im Ladegerät ausgerichtet. Nehmen Sie den Akku ab, und stecken Sie ihn erneut auf das Ladegerät. Der Akku ist beschädigt. Wählen Sie im Abschnitt Zubehör einen geeigneten Ersatzakku aus. Hinweise für die Entsor- gung finden Sie im Abschnitt über Recycling. Das Ladegerät ist beschädigt. Kontaktinformationen finden Sie im Abschnitt Wartung und Reparatur. Die Temperatur von Ladegerät oder Akku beim Aufladen liegt außerhalb des Temperaturbereichs von 5°C bis 35 °C. Heben Sie Akku und Ladegerät in einer klimatisierten Umge- bung auf, bis der zulässige Temperaturbereich erreicht ist. KEINE LEDs AN Das Ladegerät hat keinen Strom. Stellen Sie sicher, dass es richtig an der Netzsteckdose angeschlossen ist. Das Ladegerät ist defekt. Kontaktinformationen finden Sie im Abschnitt Wartung und Reparatur.
  • Seite 7: Persönliche Sicherheit

    stromschutzschalters (FI-Schutzschalters) verringert die Gefahr eines • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie Stromschlags. den Akku aus dem elektrischen Gerät, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Durch 14.3 Persönliche Sicherheit solche Vorsichtsmaßnahmen wird der unbeabsichtigte Start des elektri- • Seien Sie beim Betrieb eines Elektrogeräts immer aufmerksam und schen Geräts verhindert. verantwortungsbewusst. Verwenden Sie ein Elektrogerät nicht unter • Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reich- Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Durch einen kur- weite von Kindern auf und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät zen Moment der Unaufmerksamkeit können Sie sich selbst oder anderen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, erhebliche Verletzungen zufügen. das Gerät nicht benutzen. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn Sie • Tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzkleidung. Tragen Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Seite 8 Contents 1 Safety symbols Important safety information is identified by specific safety symbols and 1 Safety symbols warnings in this Operating Manual and on the product. This Section con- tains explanations of this warning information and of these symbols. Not 2 Special safety information all safety symbols listed can be used on this product. 2.1 Safety information on the accumulator charger 2.2 Safety information on the accumulators WARNING indicates a hazardous situation which may lead to dan- ger of death or serious injury if corresponding safety precautions are not 3 Description and technical data taken. 3.1 Description 3.2 Technical data CAUTION indicates a hazardous situation which may lead to minor 3.3 Symbols to moderate injury if corresponding safety precautions are not taken. 4 Checking and preparing the charger NOTE identifies information relating to protection of property. 5 Charging/operating information 6 Cleaning information This symbol means that protective goggles with side guard or a pair of eye protectors must always be worn when working with this unit so as 7 Accessories to avoid eye injury. 8 Storage This symbol means that protective goggles with side guard or a pair of eye protectors must always be worn when working with this unit so as 9 Transporting accumulators to avoid eye injury. 10 Maintenance and repair This symbol indicates the risk of electric shock. 11 Disposal of accumulators 2 Special safety information 12 Disposal 13 LED diagnostics This Section contains important safety information, applicable 14 General safety regulations specifically to this unit. Before using the charger, please read the...
  • Seite 9: Safety Information On The Accumulators

    3 Description and technical data 2. Remove oil, grease and dirt from the unit, as described in the “Cleaning” Section. This prevents the unit slipping out of your hands and ensures good ventilation. It also shows any cracks or damage more clearly. 3. Check that the warning signs and rating plates on the charger and ac- cumulators are intact and easily legible. Figure 2 shows the warning sign 3.1 Description on the underside of the charger. Figure 3 shows the signs and plates on The VIEGA 2487 accumulator charger is designed for charging VIEGA 18 the underside of an accumulator. V lithium-ion accumulators described in the “Accessories” Section. 4. Choose a suitable location for the charger. Check the work area for: This charger does not need to be set. • flammable liquids, vapours or dusts which may ignite. If such danger sources are present, do not work in these areas until these danger sourc- es have been recognised and eliminated. The charger is not explosion- protected and may cause sparking.
  • Seite 10: Charging/Operating Information

    5. Ensure that your hands are dry before connecting the unit to the 1. Disconnect the charger from the mains. mains. 2. Take any accumulator out of the charger. 6. If a wall mount is required, this charger features spanner hole slots for 3. Clean the charger and the accumulator on the outside conveniently hanging the unit. The screws should be fitted with a minimum Remove dirt and grease with a soft cloth or a soft, non-metallic brush. centre spacing of 102 mm. 7 Accessories 5 Charging/operating information The following accessories are permitted for operation with the Follow the information in the Operating Manual in order to avoid VIEGA 2487 lithium-ion accumulator charger. In order to avoid the the risk of injury as the result of electric shock risk of injury, please use only the following accessories which have been developed specifically for the VIEGA 2487 lithium-ion accumu- New accumulators do not reach full capacity until after approxi- lator charger and which are recommended for this charger. mately 5 charges. A complete list of VIEGA accessories for this charger can be found Accumulators must not be fully discharged before charging. in the VIEGA Online Catalogue at www.viega.de or www.viega.eu. All accumulators listed operate with every model of the 2487 charger. 1. Prepare the charger as described in the “Checking and preparing the charger” Section.
  • Seite 11: Storage

    RBC 10 Li­Ionen­Akkuladegerät Dispose of parts in accordance with local regulations. Further information 8 Storage is available from your local waste management authority. Akkutransport Entsorgung Der Akku ist nach UN­Dokument ST/SG/AC.10/11/Rev/3 Teile des Geräts enthalten wertvolle Materialien und kön­ For EU countries: Do not dispose of electrical devices Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirk­ nen recycelt werden. Hierfür gibt es auf Recycling spe­ together with domestic waste! Store the charger and the accumulators at a dry, safe and locked loca- samen Schutz vor innerem Überdruck und Kurzschluss...
  • Seite 12: Led Diagnostics

    13. LED diagnostics Charger symbol Lights Blinks Significance steadily The charger is plugged in, with no accumulator fitted – rea- Yellow dy for charging Yellow (2 seconds) The charger is checking the charge state of the accumulator Green (slow) The accumulator is being charged. Charge state <35% Green (fast) The accumulator is being charged. Charge state >85% Green Accumulator is fully charged. The accumulator has been fitted the wrong way round in the charger. Remove the accumulator and refit it in the charger. The accumulator is damaged. Choose a suitable replacement accumulator in the „Acces- sories“ Section. You can find information on disposal in the “Recycling” Section. The charger is damaged. Contact information can be found on the “Maintenance and repair” Section. The temperature of charger or accumulator when charging lies outside the temperature range of 5°C to 35 °C. NO LED’s ON No current is reaching the charger. Ensure that it is con- nected correctly to the mains socket outlet. The charger is defective. You can find contact information in the “Maintenance and repair” Section.
  • Seite 13: Personal Safety

    14.3 Personal safety • Disconnect the plug from the socket outlet and/or remove the ac- cumulator from the electrical device before making settings on the • Always remain cautious and aware of your responsibilities when device, changing accessories or storing the device. Such precaution- operating an electrical device. Do not use an electrical device if you ary measures prevent unintentional start-up of the electrical device. are under the influence of drugs, alcohol or medication. A short mo- • Store unused electrical devices out of reach of children and do not ment of inattentiveness may cause substantial injury to yourself or others allow persons not familiar with the unit or persons who have not read • Always wear your personal protective clothing. Always wear eye- the Manual to use the unit. Electrical devices are hazardous if used by protectors. Wearing personal protective clothing, such as dust mask, inexperienced persons. non-slip safety shoes, safety helmet or ear muffs, reduces the risk of in- • Service and care for your electrical equipment. Ensure that all jury and is thus absolutely essential. moving and fixed parts are in the right position, that no parts are bro- • Don’t overestimate yourself. Ensure that you always have a firm ken and that there are no other faults, so as to ensure smooth opera- foothold and that you keep your balance. You will thus have better tion of the unit. If damaged, the unit must first be repaired before re- control over the unit in unexpected situations.
  • Seite 14 Inhoud 1 Veiligheidssymbolen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen worden in deze bedieningshandlei- 1 Veiligheidssymbolen ding en op het product gemarkeerd met bepaalde veiligheidssymbolen en waarschuwingen. Deze paragraaf biedt uitleg over deze waarschuwingen 2 Speciale veiligheidsaanwijzingen en symbolen. Niet alle vermelde veiligheidssymbolen zijn voor dit product van toepassing. 2.1 Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. de acculader 2.2 Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. accu’s WAARSCHUWING maakt attent op een gevaarlijke situatie die zon- 3 Beschrijving en technische gegevens der adequate veiligheidsmaatregelen tot ernstig of dodelijke lichamelijk 3.1 Beschrijving letsel kan leiden. 3.2 Technische gegevens 3.3 Symbolen LET OP maakt attent op een gevaarlijke situatie die zonder ade- quate veiligheidsmaatregelen tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel 4 Controle en voorbereiding van de acculader kan leiden.
  • Seite 15: Veiligheidsaanwijzingen M.b.t. Accu's

    • Het opladen van de accu’s moet plaatsvinden bij temperaturen 3 Beschrijving en technische gegevens tussen 5°C en 35°C. Bewaar de acculader en de accu’s bij tempera- turen tussen -20°C en 40°C. Zorgvuldige verzorging voorkomt schade aan de accu’s. Bij onvakkundige omgang met de lader/accu’s kan ac- 3.1 Beschrijving cuvloeistof vrijkomen en bestaat een risico op elektrische schokken en brandwonden. De VIEGA acculader 2487 is ontworpen om de VIEGA 18V lithium-ion- • Let erop dat de netstroomvoorziening geschikt is voor de lader. accu‘s te laden, die in de paragraaf Toebehoor vermeld staan. Deze ac- culader vereist geen instelhandelingen. Probeer niet om een transformator, generator of gelijkstroomstop- contact te gebruiken. Daardoor kan de acculader beschadigd raken en bestaat er een risico op elektrische schokken, brand of verbrandingen. 3.2 Technische gegevens • Let erop dat de acculader niet afgedekt wordt, terwijl deze in bedrijf...
  • Seite 16: Laadproces / Bedieningsaanwijzingen

    1. Scheid de acculader van het stroomnet. 2. Neem eventueel de accu uit de acculader. 3. Reinig de acculader en de accu aan de buitenzijde met een zachte 5 Laadproces / bedieningsaanwijzing doek of een zachte, niet-metalen borstel van vuil en vet. 7 Toebehoor Neem de bedieningshandleiding in acht om een risico op letsels te vermijden. Nieuwe accu’s ontwikkelen hun volle vermogen na ca. 5 laad- en Voor gebruik bij de VIEGA 2487 lithium-ion-acculader zijn de ontlaadcycli. volgende toebehoordelen toegelaten. Om een risico op lichamelijk letsel te vermijden, dient u de navolgende aanbevolen accessoires te Het is niet noodzakelijk om accu’s vóór het laden volledig te ont- gebruiken die speciaal voor de VIEGA 2487 litium-ion acculader ont- laden. wikkeld werden. 1. Bereid de acculader voor zoals beschreven in de paragraaf Controle en Een volledige lijst van de VIEGA toebehoordelen voor deze accula- voorbereiding van de acculader.
  • Seite 17: Tussentijds Opbergen

    Indien u informatie nodig heeft over een VIEGA klantenservicecenter in 2487 Lithium-ion-acculader uw regio nodig heeft of vragen heeft over onderhoud en reparaties: Catalogusnr. Spanning Regio Stekkertype • Neem contact op met uw plaatselijke VIEGA dealer. • Onder www.viega.de vindt u het regionale servicepunt. 662950 230 V Europa 401793 230 V Australië 11 Afvoer aan het einde van de levensduur Li-Ionen-Akkus Catalogusnr. Capaciteit Regio Aantal Delen van het apparaat bevatten waardevolle materialen en kunnen gere- cellen cycled worden. Daarvoor bestaan gespecialiseerde recyclingbedrijven, 622428 18 V 1.1 Ah Europa, Australië evt. ook in uw regio. Voer de af te voeren items in overeenstemming met de lokaal geldende 612153 18 V 2.2 Ah Europa, Australië voorschriften af. Verdere informatie kunt u opvragen bij uw gemeentelijke 630195 18 V 3.3 Ah...
  • Seite 18: Algemene Veiligheidsregels

    13 LED-Diagnostik Ladersymbool Continu Knipperend Betekenis brandend De acculader is ingeplugd zonder dat een accu geplaatst is Geel – gereed om te laden Geel (2 seconden) De acculader controleert de toestand van de accu Groen (langzaam) De accu wordt geladen. Laadtoestand <35% Groen (snel) De accu wordt geladen. Laadtoestand >85% Groen Accu is volledig geladen De accu is verkeerd in de acculader gezet. Verwijder de accu en plaats hem opnieuw in de lader. Kies in de paragraaf toebehood een geschikte vervangen- Rood de accu. Aanwijzingen voor de afvoer aan het einde van de levensduur vindt u in de paragraaf over recycling. De acculader is beschadigd. Contactinformatie vindt u in de paragraaf onderhoud en reparatie. De temperatuur van de lader of accu bij het opladen ligt buiten het temperatuurbereik van 5°C tot 35 °C. Rood Zet de accu en de lader in een ruimte met klimaatregeling tot het toegelaten temperatuurbereik bereikt is. Geen LED’s aan De acculader heeft geen stroom. Verzeker u ervan dat hij correct in het stopcontact geplugd is. De acculader is defect. Contactinformatie vindt u in de pa- ragraaf onderhoud en reparatie. 14.2 Elektrische veiligheid 14 Algemene veiligheidsregels • De stekkers van elektrische apparaten moeten in de bestaande stopcontacten passen. Modificeer nooit de stekker. Gebruik geen adapterstekker in combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde...
  • Seite 19: Persoonlijke Veiligheid

    laar gebruiken (FI-beveiligingsschakelaar). Het gebruik van een aard- • Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu uit het lekschakelaar (FI-beveiligingsschakelaar) verlaagt het risico op een elek- elektrische apparaat, voordat u apparaatinstellingen verricht, ac- trische schok. cessoires vervangt of het apparaat weglegt. Door dergelijke voor- zorgsmaatregelen wordt een ongewenste start van het elektrische ap- 14.3 Persoonlijke veiligheid paraat voorkomen. • Bewaar niet gebruikte elektrische apparaten buiten bereik van kin- • Wees bij gebruik van een elektrisch apparaat steeds oplettend en deren en laat personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat of verantwoordelijkheidsbewust. Gebruik een elektrisch apparaat niet deze instructies, dit apparaat niet gebruiken. Elektrische apparaten...
  • Seite 20 Sommaire 1 Symboles de sécurité Les consignes de sécurité importantes sont identifiées dans le présent 1 Symboles de sécurité mode d‘emploi et sur le produit par certains symboles de sécurité et aver- tissements. Ces consignes d‘avertissement et symboles sont expliqués 2 Consignes de sécurité spéciales dans le présent paragraphe. Tous les symboles de sécurité mentionnés ne s‘appliquent pas nécessairement au produit. 2.1 Consignes de sécurité relatives au chargeur d‘accumulateurs 2.2 Consignes de sécurité relatives aux accumulateurs AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse, qui peut en- 3 Description et caractéristiques techniques traîner en l‘absence de précautions de sécurité adéquates de graves 3.1 Description blessures corporelles, éventuellement mortelles.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Relatives Aux Accumulateurs

    • Respectez l‘alimentation adéquate ! N‘essayez pas d‘utiliser un transformateur survolteur, un générateur ou une prise de courant à courant continu. Il peut en résulter un endommagement du chargeur 3.1 Description entraînant un choc électrique, un incendie ou des brûlures. Le chargeur d‘accumulateurs 2487 VIEGA est destiné au chargement • Veillez à ce que le chargeur soit parfaitement dégagé pendant son d‘accumulateurs Lithium-ion 18 V VIEGA, qui sont décrits dans le para- fonctionnement. Le fonctionnement correct du chargeur requiert une graphe Accessoires. Ce chargeur ne nécessite aucun réglage.
  • Seite 22: Mode De Chargement/Instructions D'utilisation

    Instructions d‘utilisation Respectez le mode d‘emploi pour éviter des blessures par choc 7 Accessoires électrique. Les nouveaux accumulateurs atteignent leur pleine puissance au Les accessoires suivants sont autorisés pour l‘utilisation avec le bout d‘environ 5 processus de chargement et de déchargement. chargeur Li-Ion VIEGA 2487. Pour éviter tout risque de blessure, uti- lisez uniquement les accessoires suivants, conçus et recommandés Il est inutile de décharger complètement les ccumulateurs avant de spécialement pour le chargeur d‘accumulateur Li-Ion VIEGA 2487. les charger. Une liste complète des accessoires VIEGA prévus pour ce chargeur est 1. Préparez le chargeur comme décrit dans le paragraphe Contrôle et disponible dans le catalogue en ligne VIEGA sur le site www.viega.de ou Préparation du chargeur. www.viega.eu. Tous les accumulateurs mentionnés fonctionnent avec 2. Lorsque le chargeur se trouve en mode Standby (prêt à charger), la...
  • Seite 23: Conservation

    Si vous recherchez un service après-vente VIEGA près de chez vous, ou Chargeurs d‘accumulateurs Li-Ion 2487 si vous avez des questions sur la maintenance ou les réparations : Réf. catalogue Tension Zone géographique Type de connecteur • Contactez votre revendeur local VIEGA. • Le site www.viega.de vous indiquera votre centre de maintenance le plus 662950 230 V Europe proche. 401793 230 V Australie 11 Élimination Accumulateurs Li-Ion Réf. catalogue Capacité Zone géographique No. Cellules Les pièces de l‘appareil contiennent des matériaux de valeur et peuvent 622428 18 V 1.1. Ah Europe, Australie être recyclées. Il existe des entreprises spécialisées de recyclage, qui sont 612153 18 V 2.2 Ah Europe, Australie parfois installées dans votre région. Eliminez les pièces conformément aux dispositions légales en vigueur. L‘administration économique locale res- 630195 18 V 3.3 Ah...
  • Seite 24: Diagnostic Led

    13 Diagnostic LED Symbole sur chargeur Allumage Allumage Signification permanent clignotant Le chargeur est branché, mais aucun accumulateur n‘est jaune en place- prêt à charger jaune (2 secondes) Le chargeur vérifie l‘état de l‘accumulateur vert (lent) L‘accumulateur est chargé. Etat de chargement < 35 % vert (rapide) L‘accumulateur est chargé. Etat de chargement > 85% vert L‘accumulateur est complètement chargé. L‘accumulateur est mal orienté dans le chargeur. Retirez l‘accumulateur, et repositionnez-le sur le chargeur. L‘accu- mulateur est endommagé. Sélectionnez dans le paragraphe Accessoires un autre rouge accumulateur adapté. Le paragraphe relatif au recyclage contient des informations sur l‘élimination. Le chargeur est endommagé. Le paragraphe Maintenance et réparations contient des informations de contact. La température du chargeur ou de l‘accumulateur n‘est pas comprise, pendant le chargement, dans la plage de tempé- ratures de 5 °C à 35 °C. rouge Maintenez l‘accumulateur et le chargeur dans un environ- nement climatisé, jusqu‘à ce que la plage de températures admissible soit atteinte.
  • Seite 25: Sécurité Individuelle

    • L‘emploi abusif du câble secteur pour un autre usage est interdit. 14.4 Utilisation et entretien des appareils électriques Il ne doit jamais servir à transporter ou tirer l‘appareil, ou à retirer le • Ne travaillez pas avec un appareil inadapté. Utilisez toujours un connecteur. Maintenez le câble hors de portée d‘une source de cha- appareil électrique adapté à l‘application. Un appareil adapté vous leur, de surfaces graisseuses, d‘arêtes pointues et de parties mo- permettra d‘exécuter le travail plus efficacement et plus sûrement. biles de l‘appareil. Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le • N‘utilisez pas l‘appareil, s‘il n‘a pas pu être MIS SOUS TENSION ou risque de choc électrique.
  • Seite 26 Indice 1 Simboli di sicurezza Le principali avvertenze per la sicurezza sono evidenziate nel presente 1 Simboli di sicurezza manuale d‘uso e sul prodotto con i seguenti simboli di sicurezza. In ques- to capitolo sono illustrate le avvertenze e i relativi simboli. Non tutti i sim- 2 Avvertenze speciali per la sicurezza boli di sicurezza elencati sono applicabili a questo prodotto. 2.1 Avvisi di sicurezza relativi al caricabatteria 2.2 Avvisi di sicurezza relativi alle batterie AVVERTIMENTO evidenzia una situazione pericolosa che, in as- senza di adeguate precauzioni, può comportare la morte o gravi lesioni. 3 Descrizione e caratteristiche tecniche 3.1 Descrizione ATTENZIONE evidenzia una situazione pericolosa che, in assenza 3.2 Caratteristiche tecniche di adeguate precauzioni, può comportare lesioni da lievi a mediamente 3.3 Simboli gravi. 4 Controlli e preparazione del caricabatteria INDICAZIONE evidenzia informazioni in relazione alla salvaguardia 5 Procedura di ricarica/Istruzioni operative di beni materiali. 6 Istruzioni per la pulizia Questo simbolo invita a leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale d’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. Il manuale 7 Accessori d‘uso contiene informazioni importanti per l‘utilizzo sicuro e appropriato dell‘apparecchio. 8 Conservazione Questo simbolo indica che, mentre si utilizza l’apparecchio, devono 9 Trasporto della batteria essere sempre indossati occhiali con protezione laterale o una protezione per gli occhi per evitare lesioni oculari.
  • Seite 27: Descrizione E Caratteristiche Tecniche

    • Non coprite il caricabatteria mentre è in funzione. Per una corretta funzione del caricabatteria, è necessaria una sufficiente ventilazione. Coprendo i fori di ventilazione, sussiste il pericolo d’incendio. Su tutti i lati del caricabatteria deve essere mantenuto uno spazio libero di alme- no 10 cm. • Scollegate la spina di alimentazione del caricabatteria quando non è in funzione. Questo riduce il rischio di lesioni per i bambini e per le persone inesperte. Figura 1 – Caricabatteria e batteria VIEGA 2487 • Non caricate la batteria in ambienti umidi, bagnati o potenzialmente esplosivi. Proteggete il caricabatteria dalla pioggia, dalla neve e dal- lo sporco. Lo sporco e l’umidità aumentano il rischio di scossa elettrica. Il caricabatteria e le batterie non sono compatibili con altri caricabatteria e • Non aprite il corpo esterno del caricabatteria. Eventuali riparazioni batterie ioni litio VIEGA. devono essere eseguite esclusivamente nelle sedi autorizzate. • Non trasportate mai il caricabatteria tenendolo dal cavo di alimen- Simboli tazione. Questo per ridurre il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 28: Istruzioni Per La Pulizia

    1. Scollegate il caricabatteria dall’alimentazione elettrica. 2. Estraete l’eventuale batteria dal caricabatteria. 5 Procedura di ricarica / istruzioni operative 3. Pulite l’esterno del caricabatteria e della batteria rimuovendo sporco e unto con un panno morbido o con una spazzola morbida non metallica.. Rispettate le istruzioni per l’uso per evitare possibili lesioni da 7 Accessori scossa elettrica. Le batterie nuove raggiungono la piena resa dopo circa 5 fasi di ca- ricamento e scaricamento. Di seguito sono elencati gli accessori omologati per la funzione in abbinamento al caricabatteria VIEGA 2487 Li-Ion. Per evitare il pericolo Non è necessario lasciare scaricare completamente le batterie pri- di lesioni, utilizzate esclusivamente i seguenti accessori specifica- ma di ricaricarle. mente concepiti e raccomandati per il caricabatteria VIEGA 2487 Li-Ion. Un elenco completo degli accessori VIEGA idonei per questo carica- 1. Preparate il caricabatteria come descritto nel capitolo Controllo e pre- batteria è illustrato nel catalogo online VIEGA disponibile su sito parazione del caricabatteria. www.viega.de oppure www.viega.eu. 2. Quando il caricabatteria si trova nel modo operativo di standby (pronto Tutte le batterie elencate funzionano con tutti i modelli di caricabatteria 2487.
  • Seite 29: Trasporto Della Batteria

    Batterie Li-Ion 11 Smaltimento Cod. catalogo Capacità Regione n. celle 622428 18 V 1.1 Ah Europa, Australia Alcune parti dell‘apparecchio contengono materiali utili che possono es- sere riciclati. A tale scopo esistono aziende specializzate in riciclaggio 612153 18 V 2.2 Ah Europa, Australia presenti anche a livello locale. RBC 10 Li­Ionen­Akkuladegerät 630195 18 V 3.3 Ah Europa, Australia Effettuate lo smaltimento delle parti rispettando le disposizioni localmente vigenti. Per ulteriori informazioni, rivolgetevi alle autorità locali competenti Akkutransport Entsorgung in materia di smaltimento dei rifiuti. 8 Conservazione Der Akku ist nach UN­Dokument ST/SG/AC.10/11/Rev/3 Teile des Geräts enthalten wertvolle Materialien und kön­...
  • Seite 30: Regole Generali Per La Sicurezza

    13 Diagnostica a LED Simbolo sul caricabatteria Spia Spia Significato accesa lampeggiante Il caricabatteria è attivo senza batteria inserita – pronto per giallo la ricarica giallo (2 secondi) Il caricabatteria sta testando lo stato della batteria verde (lento) La batteria è in fase di ricarica. Livello di carica <35% verde (rapido) La batteria è in fase di ricarica. Livello di carica >85% verde La batteria è completamente carica. La batteria è inserita in modo errato nel caricabatteria. Estrarre la batteria e reinserirla nel caricabatteria. La batteria è danneggiata. Scegliere una batteria di riserva tra gli Accessori indicati. rosso Per informazioni sullo smaltimento, consultare il capitolo sul riciclaggio. Il caricabatteria è danneggiato. Per informazioni su come contattare l’assistenza, consultare il capitolo Manutenzio- ne e riparazione.
  • Seite 31: Sicurezza Personale

    e disattivato tramite interruttore ON/OFF rappresenta un potenziale peri- • Se dovete utilizzare un apparecchio elettrico in ambienti umidi, as- colo e deve essere riparato. sicuratevi che il sistema elettrico sia provvisto di interruttore di si- • Scollegate la spina dalla presa elettrica e/o estraete la batteria curezza. (salvavita). La presenza di un interruttore di sicurezza (salvavita) dall’apparecchio prima di effettuare regolazioni, sostituire accessori riduce il rischio di scossa elettrica. o riporre l’apparecchio stesso. Queste precauzioni servono per evitare 14.3 Sicurezza personale l‘avviamento involontario dell‘apparecchio. • Conservate gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini e • Mentre utilizzate un apparecchio elettrico, agite sempre con attenzio- non lasciate che vengano utilizzati da persone prive di esperienza o ne e consapevolezza. Non utilizzate mai un apparecchio elettrico sotto che non abbiano letto queste istruzioni. Gli apparecchi elettrici sono l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un breve attimo di distrazione pericolosi se utilizzati da persone inesperte. può costarvi caro e provocare lesioni anche gravi a sé stessi o agli altri. • Abbiate cura degli apparecchi elettrici. Per garantire la corretta fun- • Indossate sempre i vostri indumenti protettivi personali. Utilizzate zione dell’apparecchio, assicuratevi che tutti i componenti fissi e sempre le necessarie protezioni per gli occhi. L’uso di un equipaggia-...
  • Seite 32 Índice de contenido 1 Símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad importantes que se incluyen en este ma- 1 Símbolos de seguridad nual de instrucciones y en el producto se identifican con advertencias y símbolos de seguridad concretos. Este apartado contiene explicaciones 2 Indicaciones de seguridad especiales de estas advertencias y de estos símbolos. Puede que no todos los sím- bolos de seguridad mencionados se apliquen a este producto. 2.1 Indicaciones de seguridad para el cargador de las baterías 2.2 Indicaciones de seguridad para las baterías ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que puede provocar 3 Descripción y datos técnicos graves lesiones o incluso la muerte si no se siguen las precauciones de 3.1 Descripción seguridad correspondientes. 3.2 Datos técnicos 3.3 Símbolos ATENCIÓN indica una situación peligrosa que puede provocar le- siones leves o moderadas si no se siguen las precauciones de seguridad 4 Control y preparación del cargador correspondientes. 5 Proceso de carga/Instrucciones de uso NOTA señala informaciones que se refieren a la protección de la 6 Instrucciones de limpieza propiedad. 7 Accesorios Este símbolo significa que es preciso leer atentamente el manual de instrucciones antes de poner el aparato en marcha. El manual de instruc- 8 Almacenamiento ciones contiene informaciones importantes para el uso seguro y adecua- do del aparato. 9 Transporte de la batería Este símbolo significa que es preciso llevar gafas con protección 10 Mantenimiento y reparación lateral o cualquier otro tipo de protección ocular para evitar sufrir una le- sión en los ojos.
  • Seite 33: Indicaciones De Seguridad Para Las Baterías

    2. Retire el aceite, la grasa y la suciedad del aparato, tal como se describe en el apartado dedicado a la limpieza. De este modo evitará que el apara- to se le escape de las manos y garantizará que existe una buena ventila- ción. Además así podrá detectar cualquier grieta o daño que pueda haber. 3. Compruebe si las placas de advertencia y las placas identificadoras de tipo del cargador y de las baterías están intactas y pueden leerse bien. La figura 2 muestra la placa de advertencia en la parte inferior del cargador. La figura 3 muestra la placa de advertencia en la parte inferior de un car- gador. Figura 1: VIEGA 2487 Cargador y baterías Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 34: Procedimiento De Carga

    1. Prepare el cargador tal como se especifica en el apartado de control y preparación del cargador. 2. Mientras que el cargador se encuentra en el modo de espera (es decir, preparado para cargar), el LED amarillo parpadea de forma continua. 3. Inserte la batería en el cargador con las manos secas. El proceso de carga comienza de forma automática. • El LED amarillo puede mostrar una luz continua hasta dos segundos mientras se comprueba el estado de la batería. Ranura de ojo de • Si la batería no puede establecer un contacto correcto, significa que ésta cerradura de 102 mm o el cargador están dañados; puede que el LED rojo se encienda. Extrai- ga la batería para revisar los contactos de ésta y, después, vuelva a colo- carla en el cargador. • Durante la carga el LED verde parpadea (50% del tiempo encendido, 50% del tiempo apagado). • La batería se calienta un poco durante la carga. No obstante, esto es normal y no indica la existencia de un problema. Figura 2: Posición de la placa de advertencia en el cargador • Cuando la batería está cargada al 85%, el patrón de parpadeo del LED verde cambia (95% del tiempo encendido, 5% del tiempo apagado). En este estado la batería puede seguir utilizándose. No obstante, deje la 4. Seleccione un emplazamiento adecuado para el cargador. Revise el batería insertada para alcanzar el estado de carga del 100%. área de trabajo en cuanto a los siguientes aspectos: • Si la batería o el cargador alcanzan una temperatura demasiado alta o • No hay líquidos inflamables, vapores o polvos que se puedan encender- demasiado baja, el LED rojo muestra luz continua. En cuanto la batería y se fácilmente. Si existen estas fuentes de peligro, no trabaje en estas el cargador han vuelto a alcanzar la temperatura correcta, comprendida zonas hasta que esté seguro de haberlas detectado y solucionado. El entre 5 °C y 35 °C, el LED rojo se apaga. El proceso de carga comienza...
  • Seite 35: Almacenamiento

    10 Mantenimiento y reparación do específicamente para el cargador de baterías de iones de litio VIEGA 2487. La seguridad de uso del aparato puede verse afectada si éste Para obtener una lista completa de los accesorios VIEGA para este se mantiene o se repara de forma inadecuada. cargador, consulte el catálogo en línea de VIEGA en la dirección www.viega.de o en www.viega.eu. El mantenimiento del cargador y de las baterías no puede correr a cargo Todas las baterías mencionadas funcionan con cada modelo del cargador del usuario. No intente abrir el cargador ni las baterías, ni tampoco cargar 2487. celdas individuales de la batería ni limpiar componentes internos. Cargadores de baterías de iones de litio 2487 Si desea obtener información sobre el centro de atención al cliente de VIEGA más cercano a su localidad o si tiene preguntas sobre el servicio o...
  • Seite 36: Diagnóstico De Los Led

    13 Diagnóstico de los LED Símbolo del cargador Luz Luz Significado continua intermitente El cargador se inserta sin que se haya colocado una ba- Amarillo tería, dispuesto para cargar. Amarillo (2 segundos) El cargador comprueba el estado de las baterías Verde (lento) La batería se carga. Estado de carga <35% Verde (rápido) La batería se carga. Estado de carga >85% La batería está totalmente cargada. Verde La batería está mal orientada en el cargador. Extraiga el car- gador y vuelva a colocarlo en el cargador. La batería está dañada. En el apartado dedicado a los accesorios, seleccione una Rojo batería de reserva. Encontrará más instrucciones sobre la eliminación en el apartado dedicado al reciclaje. El cargador está dañado. Encontrará informaciones de contacto en el apartado Mantenimiento y reparación. La temperatura del cargador o de la batería durante la car- ga se encuentra fuera del intervalo de temperatura de 5 °C Rojo a 35 °C. Eleve la batería y el cargador en un entorno clima- tizado hasta que se alcance el intervalo de temperatura permitido.
  • Seite 37: Seguridad Personal

    tor. No utilice adaptadores en combinación con aparatos con toma 14.4 Uso y cuidado de los aparatos eléctricos de tierra. Los conectores no modificados y las tomas de corriente ade- • No trabaje nunca con aparatos no adecuados. Utilice siempre un cuadas reducen el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. aparato eléctrico adecuado para el ámbito de aplicación de que se • Evite el contacto con el cuerpo con superficies con toma de tierra, trate. Con el aparato adecuado puede ejecutar su trabajo con más efica- como tubos, calefacciones, hornos y arroz. Existe un riesgo aumenta- cia y seguridad. do de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra. • No utilice el aparato si no puede ENCENDERSE Y APAGARSE a • Mantenga los aparatos eléctricos alejados de la lluvia y de la hume- través del interruptor principal. Un aparato eléctrico que no puede en- dad. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de cenderse y apagarse a través del interruptor principal representa una sufrir una descarga eléctrica. fuente de peligro y, por lo tanto, debe repararse. • El cable de alimentación no puede utilizarse para otros fines. No lo • Extraiga el conector de la toma de corriente o extraiga la batería utilice nunca para transportar o tirar del aparato, ni para extraer el del aparato eléctrico antes de realizar configuraciones en el apara- conector. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los cantos to, cambiar accesorios o poner aparte el aparato. Con estas medidas...
  • Seite 38: Symbole Bezpieczeństwa

    Spis treści 1 Symbole bezpieczeństwa Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa są oznaczane w niniejszej 1 Symbole bezpieczeństwa instrukcji oraz na produkcie za pomocą określonych symboli i ostrzeżeń. W niniejszym rozdziale podane są objaśnienia tych ostrzeżeń i symboli. 2 Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Ten konkretny produkt nie musi być...
  • Seite 39: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Akumulatorami

    -20°C do +40°C. Staranne obchodzenie się zapobiega uszkodzeniom akumulatorów. W razie nieodpowiedniego po- Ładowarka do akumulatorów VIEGA 2487 jest przeznaczona do ładowa- stępowania może dojść do wycieku płynu, porażenia prądem i oparzeń. nia akumulatorów litowo-jonowych VIEGA 18 V, które są wymienione w •...
  • Seite 40: Ładowanie/Obsługa

    ładowaniem. Do pracy z ładowarką akumulatorów litowo-jonowych VIEGA 1. Ładowarkę należy przygotować zgodnie z opisem w punkcie Kontrola i 2487 dopuszczone są poniższe akcesoria. Ze względów bezpieczeń- przygotowanie. stwa należy używać wyłącznie podanych tu elementów, które zostały zaprojektowane specjalnie do pracy z ładowarką VIEGA 2487.
  • Seite 41: Przechowywanie

    Ładowarka do akumulatorów litowo-jonowych 2487 Aby uzyskać informacje na temat najbliższego centrum serwisowego VIE- GA lub skierować pytania dotyczące serwisowania i napraw: Nr katalogowy Napięcie Region Typ wtyczki • Prosimy zwrócić się do najbliższego dystrybutora produktów firmy VIEGA. • Na stronie www.viega.de można znaleźć najbliższy punkt serwisowy.
  • Seite 42: Diagnostyka Led

    13 Diagnostyka LED Ładowarka Symbol Światło Miganie Znaczenie ciągłe Ładowarka jest podłączona, akumulator nie jest włożony żółta dioda – urządzenie gotowe do ładowania. żółta dioda (2 sekundy) Ładowarka sprawdza stan akumulatora. żółta dioda (miga powoli) Akumulator jest ładowany. Stan naładowania <35% żółta dioda (miga szybko) Akumulator jest ładowany.
  • Seite 43: Bezpieczeństwo Indywidualne

    gołym niebem. Używanie kabla przeznaczonego do pracy zewnętrznej • Nie używać urządzenia, jeśli nie można go wyłączać i wyłączać za zmniejsza zagrożenie porażenia prądem. pomocą wyłącznika. Urządzenia elektryczne, których nie da się włączać • Jeśli urządzenie elektryczne musi być używane w wilgotnym oto- i wyłączać...
  • Seite 44 Copyright © Von Arx AG Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis