Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Cat. No 968
GB
PL
BG
CZ
DE
EE
ES
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
PT
RO
RU
SE
SK
UA
HONEY Electric bottle heater and steriliser
Podgrzewacz elektryczny z funkcją sterylizacji HONEY
Нагревател за шишета с функция за стерилизиране HONEY
Ohřívač na láhve s funkcí sterilizace HONEY
Fläschenwärmer & Sterilisator HONEY
Steriliseerimise funktsiooniga elektriline soojendi HONEY
Calentador de biberones y esterilizador HONEY
Chauffe-biberon avec fonction stérilisateur HONEY
Θερμαντήρας για μπουκάλια με λειτουργία αποστείρωσης HONEY
Električni grijač bočica i sterilizator HONEY
HONEY Üvegmelegítő fertőtlenítés funkciójával
Riscaldatore elettrico con funzione di sterilizzazione HONEY
Buteliukų šildytuvas su sterilizavimo funkcija HONEY
Pudelīšu sildītājs ar sterilizēšanas funkciju HONEY
Flesjesverwarmer met sterilisatiefunctie HONEY
Aquecedor eletrónico com função de esterilização HONEY
Încălzitor de biberoane cu funcţie de sterilizare HONEY
Подогреватель для бутылок с функцией стерилизации HONEY
Flaskvärmare med steriliseringsfunktion HONEY
Ohrievač na fľaše s funkciou sterilizácie HONEY
Підігрівач для пляшок з функцією стерилізації HONEY
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BabyOno HONEY

  • Seite 1 Cat. No 968 HONEY Electric bottle heater and steriliser Podgrzewacz elektryczny z funkcją sterylizacji HONEY Нагревател за шишета с функция за стерилизиране HONEY Ohřívač na láhve s funkcí sterilizace HONEY Fläschenwärmer & Sterilisator HONEY Steriliseerimise funktsiooniga elektriline soojendi HONEY Calentador de biberones y esterilizador HONEY Chauffe-biberon avec fonction stérilisateur HONEY...
  • Seite 2: Precautions For Use

    Electric bottle heater and steriliser PRECAUTIONS FOR USE WSKAZÓWKI Please read this note carefully, which is very helpful to operate the DANGER product correctly: If appropriate precautions are not taken, will lead to serious personal injury or major property losses and other accidents: •...
  • Seite 3 DESCRIPTION OF PACKAGE AND COMPONENTS Ready mode Please check the components, if there is a lack of components, please Select the appropriate function: defrost, warm milk, mix milk, contact with the store. baby food, disinfection. Code Name of components Material Operating temperature Quantities Temperature increase, the highest temperature can be set...
  • Seite 4: Operation Method

    OPERATION METHOD 2. Connect with the power, press the key , then select function by Preparation before use pressing key. Each mode start with default setting temperature and working time (table below). If you want to adjust the temperature, 1. First put the upper cover basket into the inner tank of the product, you can press to adjust it.
  • Seite 5 CLEANING PRECAUTIONS • Please disconnect the power supply and wait for cooling before cleaning • Do not immerse the base in water to clean, only can wipe with a dry cloth, upper cover basket can be cleaned by detergent. • Do not place warmer in the dishwasher. •...
  • Seite 6 Podgrzewacz elektryczny z funkcją sterylizacji ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA WSKAZÓWKI Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, zawierająca ZAGROŻENIE wiele pomocnych wskazówek na temat prawidłowego użytkowania Nieprzestrzeganie odpowiednich środków ostrożności może urządzenia: doprowadzić do obrażeń ciała, poważnych szkód majątkowych lub innego rodzaju wypadków: •...
  • Seite 7: Opis Wyświetlacza

    OPIS OPAKOWANIA I ELEMENTÓW Tryb gotowości Należy się upewnić, że w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy, Wybór funkcji: odmrażanie, podgrzewanie mleko w proszku, a razie ewentualnych braków należy skontaktować się z sprzedawcą. posiłki dla dzieci, dezynfekcja. Nazwa elementu Materiał Temperatura robocza Liczba Zwiększenie temperatury;...
  • Seite 8 UŻYTKOWANIE 2. Podgrzewacz podłączyć do zasilania, nacisnąć przycisk Przygotowanie przed użyciem a następnie wybrać funkcję za pomocą przycisku . Urządzenie rozpoczyna pracę w każdym trybie z określoną, domyślną temperaturą 1. Koszyk górny należy najpierw umieścić w zbiorniku wewnętrznym i czasem podgrzewania (patrz tabela poniżej). W razie potrzeby podgrzewacza, a następnie włożyć...
  • Seite 9 CZYSZCZENIE • Przed myciem urządzenia należy je odłączyć od zasilania i odczekać do ostudzenia. • Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie, a jedynie czyścić je suchą szmatką; koszyk górny można czyścić z użyciem detergentu. • Podgrzewacza nie wolno myć w zmywarce. •...
  • Seite 10 Нагревател за шишета с функция за стерилизиране ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ ЗАБЕЛЕЖКА Необходимо е внимателно да се запознаете с тази инструкция, тъй ОПАСНОСТ като тя съдържа много препоръки, които ще ви бъдат от помощ за Неспазването на съответните предпазни мерки може да доведе до правилното...
  • Seite 11 ОПИСАНИЕ НА ОПАКОВКАТА И ЕЛЕМЕНТИТЕ. Режим на готовност Уверете се, че в опаковката се намират всички елементи, а в случай, Избор на функция: размразяване, подгряване на кърма, че нещо липсва, обърнете се към продавача. мляко на прах, детски храни, дезинфекция. Код...
  • Seite 12 ИЗПОЛЗВАНЕ 2. Включете нагревателя в захранването, натиснете бутона Подготовка преди използване а след това изберете функция с помощта на бутона . Уредът започва работа при всеки режим с определена температура 1. Първо трябва да се постави горният кош във вътрешния съд на и...
  • Seite 13: Отстраняване На Котления Камък

    ПОЧИСТВАНЕ • Преди миене на уреда е необходимо да го изключите от захранването и да изчакате да изстине. • Уредът не бива да се потапя във вода, а само се почиства със суха кърпа; горният кош може да се почиства с помощта на детергент. •...
  • Seite 14 Ohřívač láhví s funkcísteril- izace BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BĚHEM UŽÍVÁNÍ TIPY Pozorně si přečtěte tento návod, ve kterém se nachází mnoho NEBEZPEČÍ užitečných pokynů týkajících se správného užívání zařízení: Nedodržování vhodných bezpečnostních opatření může způsobit úrazy těla, vážné majetkové škody nebo jiného druhu nehody: •...
  • Seite 15: Beschreibung Des Displays

    POPIS BALENÍ A DÍLŮ Pohotovostní režim Ujistěte se, že se v balení nacházejí všechny díly, v případě, že něco chybí Výběr funkce: rozmrazování, ohřívání mléka, práškové mléko, kontaktuje prodejce. dětské příkrmy, dezinfekce. Kód Název dílu Materiál Pracovní teplota Počet Zvýšení teploty; nejvyšší teplota jakou si můžete nastavit je Horní...
  • Seite 16: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ 2. Ohřívač připojte ke zdroji napájení, stiskněte tlačítko , a následně Příprava k použití zvolte funkci pomocí tlačítka . Zařízení začíná pracovat v každém režimu s určitou předvolenou teplotou a dobou ohřevu (viz níže 1. Nejprve umístěte horní košík ve vnitřní nádobě ohřívače a následně uvedená...
  • Seite 17: Odstraňování Vodního Kamene

    ČISTĚNÍ • Před mytím zařízení odpojte je od zdroje napájení a počkejte až vychladne. • Zařízení nesmíte ponořit ve vodě a čistěte je pouze suchým hadříkem; k čistění horního košíku můžete použit detergent. • Ohřívač nesmíte myt v myčce. • Nesmíte uchovávat ohřívač naplněný vodou. ODSTRAŇOVÁNÍ...
  • Seite 18: Vorsichtsmassnahmen Während Der Anwendung

    Erwärmer mit Sterilisierungsfunktion VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DER ANWENDUNG HINWEISE Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält GEFAHR zahlreiche hilfreiche Hinweise für den richtigen Gebrauch des Geräts: Die Nichtbeachtung der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen kann zu Personenschäden, schweren Sachschäden oder anderen Arten von •...
  • Seite 19 BESCHREIBUNG DER VERPACKUNG UND DER ELEMENTE. Bereitschaftsmodus Es ist sicherzustellen, dass alle Elemente in der Verpackung enthalten Auswahl der Funktionen: Auftauen, Erwärmung der Milch, sind. Beim eventuellen Fehlen von Elementen ist der Verkäufer zu Milchpulver, Babynahrung, Desinfektion. kontaktieren. Erhöhung der Temperatur; die höchste Temperatur, die eingestellt werden kann, beträgt 100°C.
  • Seite 20 VERWENDUNG 2. Erwärmer an die Stromversorgung anschließen, die Taste Vorbereitung vor der Verwendung drücken und danach die gewünschte Funktion mit der Taste auswählen. Das Gerät startet in jedem Modus den Betrieb mit einer 1. Der obere Korb muss zuerst in den inneren Tank des Erwärmers bestimmten, voreingestellten Standardtemperatur und Erhitzungszeit gestellt werden.
  • Seite 21: Beseitigung Von Kalkablagerungen

    REINIGUNG • Trennen Sie das Gerät vor dem Waschen von der Stromversorgung ab und warten Sie, bis es abgekühlt ist. • Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht, sondern lediglich mit einem trockenen Lappen abgewischt werden; der obere Korb kann mit Hilfe eines Reinigungsmittels gereinigt werden.
  • Seite 22 Steriliseerimise funktsiooniga soojendi ETTEVAATUSABINÕUD KASUTAMISEL MÄRKUSED Seadme õige kasutamise kohta paljusid kasulikke juhiseid sisaldava käesoleva juhendiga tuleb hoolikalt tutvuda: Asjakohaste ettevaatusabinõude eiramine võib tuua kaasa kehavigastusi, tõsist varalist kahju võid muud liik õnnetusjuhtumeid: • Enne seadme pesemist tuleb selle toiteühendus katkestada ja jahtumiseni oodata.
  • Seite 23 PAKENDI JA OSADE KIRJELDUS. Veenduda, et pakendis on kõik osad ja võimalike puudujääkide korral Ooterežiim müüjaga ühendust võtta. Funktsiooni valik: lahtisulatamine, piima soojendamine, piimapulber, lapse söök, desinfitseerimine. Kood Osa nimetus Materjal Töötemperatuur Ülemine korv Temperatuuri tõstmine; kõrgeim määratav temperatuur on Ülemine korpus 100 0C.
  • Seite 24 KASUTAMINE 2. Ühendada soojendi toitega, vajutada nupule ja valida Kasutamise eelne ettevalmistamine seejärel nupu abil funktsioon. Seade hakkab igas režiimis tööle määratletud, vaikimisi temperatuuri ja soojendamise ajaga (vaata 1. Kõigepealt tuleb ülemine korv soojendi sisemahutisse paigutada ja tabelit allpool). Vajaduse korral võib temperatuuri muuta nuppudega seejärel soojendatavad piimapudelid või purgid ülemisse korvi asetada.
  • Seite 25 PUHASTAMINE • Enne seadme pesemist tuleb selle toiteühendus katkestada ja jahtumiseni oodata. • Seadet ei tohi leotada vees vaid seda tuleb puhastada kuiva lapiga; korvi võib pesta pesuvahendiga. • Soojendit ei tohi pesta nõudepesumasinas. • Soojendit ei tohi hoida veega täidetuna. KATLAKIVI KÕRVALDAMINE Teatud aja järel võib seadme sisemusse katlakivi tekkida.
  • Seite 26 Steriliseerimise funktsiooniga soojendi ETTEVAATUSABINÕUD KASUTAMISEL MÄRKUSED Seadme õige kasutamise kohta paljusid kasulikke juhiseid sisaldava käesoleva juhendiga tuleb hoolikalt tutvuda: Asjakohaste ettevaatusabinõude eiramine võib tuua kaasa kehavigastusi, tõsist varalist kahju võid muud liik õnnetusjuhtumeid: • Enne seadme pesemist tuleb selle toiteühendus katkestada ja jahtumiseni oodata.
  • Seite 27 PAKENDI JA OSADE KIRJELDUS. Veenduda, et pakendis on kõik osad ja võimalike puudujääkide korral Ooterežiim müüjaga ühendust võtta. Funktsiooni valik: lahtisulatamine, piima soojendamine, piimapulber, lapse söök, desinfitseerimine. Kood Osa nimetus Materjal Töötemperatuur Ülemine korv Temperatuuri tõstmine; kõrgeim määratav temperatuur on Ülemine korpus 100 0C.
  • Seite 28 KASUTAMINE 2. Ühendada soojendi toitega, vajutada nupule ja valida Kasutamise eelne ettevalmistamine seejärel nupu abil funktsioon. Seade hakkab igas režiimis tööle määratletud, vaikimisi temperatuuri ja soojendamise ajaga (vaata 1. Kõigepealt tuleb ülemine korv soojendi sisemahutisse paigutada ja tabelit allpool). Vajaduse korral võib temperatuuri muuta nuppudega seejärel soojendatavad piimapudelid või purgid ülemisse korvi asetada.
  • Seite 29 PUHASTAMINE • Enne seadme pesemist tuleb selle toiteühendus katkestada ja jahtumiseni oodata. • Seadet ei tohi leotada vees vaid seda tuleb puhastada kuiva lapiga; korvi võib pesta pesuvahendiga. • Soojendit ei tohi pesta nõudepesumasinas. • Soojendit ei tohi hoida veega täidetuna. KATLAKIVI KÕRVALDAMINE Teatud aja järel võib seadme sisemusse katlakivi tekkida.
  • Seite 30 Calentador de biberones con función de esterilización MEDIOS DE SEGURIDAD DURANTE EL USO NOTICIA Se debe leer exactamente el presente manual que contiene muchas PELIGRO indicaciones útiles sobre el uso correcto del aparato: No seguir las respectivas medidas de seguridad puede llevar a lesiones de cuerpo, serios daños materiales u otro tipo de accidentes: •...
  • Seite 31: Descripción De La Pantalla

    DESCRIPCIÓN DE EMBALAJE Y ELEMENTOS. Modo de disponibilidad Se debe asegurar que en el embalaje se encuentran todos los elementos Selección de función: descongelación, calentamiento de leche, y en caso de eventuales deficiencias se debe contactar al vendedor. leche en polvo, comidas para niños, desinfección. Aumento de temperatura, la temperatura superior que se puede Materjal Temperatura de trabajo...
  • Seite 32 2. Se debe conectar el calentador a la alimentación, apretar el botón Preparación antes de usar y, luego, seleccionar la función por medio del botón . El aparato empieza el trabajo en todo modo con una temperatura determinada y 1. Primero, la cesta superior debe estar colocada en el envase interno predeterminada así...
  • Seite 33 LIMPIEZA • Antes de lavar el aparato, se debe desconectarlo de la alimentación y esperar que se enfríe. • No se puede sumergir el aparato en el agua y solamente limpiarlo con un trapo seco; la cesta superior se podrá limpiar con el uso del detergente.
  • Seite 34 Chauffe-biberon avec fonction stérilisateur PRÉCAUTIONS À PRENDRE PENDANT L’UTILISATION ATTENTION Lisez attentivement la notice dans laquelle vous trouverez de DANGER nombreuses indications vous informant sur la bonne utilisation de Le non-respect des précautions d’ e mploi peut entraîner des dommages l’appareil: corporels, de graves dommages matériels ou conduire à...
  • Seite 35: Description De L'afficheur

    DESCRIPTIF DE L’EMBALLAGE ET DES COMPOSANTS DE L’APPAREIL Mode veille Rassurez – vous qu’à l’intérieur de l’ e mballage se trouvent tous les éléments, à Sélection de fonctionnalité: décongélation, réchauffement de lait, défaut de quoi, contactez le distributeur. lait en poudre, aliments pour enfants, désinfection. Sert à...
  • Seite 36 EMPLOI 2. Branchez le chauffe-biberon à la prise électrique, appuyez sur le Préparation avant l’ e mploi bouton , ensuite à l’aide du bouton sélectionnez la fonction souhaitée. Pour chaque mode, l’appareil se mettra en marche avec la 1. Placez d’abord le panier haut dans la cuve interne du chauffe- température et le temps de réchauffement paramétrés par défaut (cf.
  • Seite 37 NETTOYAGE Avant le nettoyage, débranchez l’appareil de sa source d’alimentation et attendez qu’il refroidisse. • Ne jamais immerger l’appareil dans de l’ e au. Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec; le panier du haut peut être nettoyé à l’aide d’un détergent.
  • Seite 38 Θερμαντήρας με λειτουργία αποστείρωσης ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΚΆΤΆ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά, περιέχει πολλές χρήσιμες ΚΙΝΔΥΝΟΣ συμβουλές σχετικά με τη σωστή χρήση της συσκευής. Η μη τήρηση των απαιτούμενων προφυλάξεων μπορεί να προκαλέσει σωματικό τραυματισμό, σοβαρή περιουσιακή ζημία ή άλλου τύπου •...
  • Seite 39 ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ ΣΥΣΚΕΥΆΣΙΆΣ ΚΆΙ ΕΞΆΡΤΗΜΆΤΩΝ. Εντός λειτουργίας Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα εξαρτήματα, σε περίπτωση Επιλογή λειτουργίας: απόψυξη, ζέσταμα γάλακτος, γάλα σε σκόνη, ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού, επικοινωνήστε με τον πωλητή σας. βρεφικές/παιδικές τροφές, απολύμανση. Αύξηση της θερμοκρασίας - η υψηλότερη θερμοκρασία που Υλικό...
  • Seite 40 ΧΡΗΣΗ θερμαντήρα - αρκεί να τοποθετήσετε την κατεψυγμένη σακούλα Προετοιμασία πριν από τη χρήση αποθήκευσης γάλατος στην εσωτερική δεξαμενή για να τη θερμάνετε. αποθήκευσης γάλατος στην εσωτερική δεξαμενή για να τη θερμάνετε. 1. Το άνω καλάθι πρέπει πρώτα να τοποθετηθεί στην εσωτερική δεξαμενή...
  • Seite 41 θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής είναι ιδιαίτερα υψηλή και θα πρέπει να αφήσετε την συσκευή να κρυώσει). Βγάζοντας το άνω καλάθι, πιάστε το προσεκτικά από το πάνω άκρο, προσέχοντας να μην καείτε. brûlures possibles. ΚΆΘΆΡΙΣΜΟΣ • Πριν καθαρίσετε την συσκευή θα πρέπει να την αποσυνδέσετε από την παροχή...
  • Seite 42 Grijač s funkcijom sterilizacije MJERE OPREZA TIJEKOM UPORABE OBAVIJESTI Molimo pažljivo pročitajte ovaj priručnik, jer sadrži mnogo korisnih OPASNOST savjeta o pravilnoj uporabi uređaja. Nepoštivanje odgovarajućih mjera opreza može rezultirati osobnim ozljedama, ozbiljnom materijalnom štetom ili drugim nesrećama. • Prije pranja uređaja odvojite ga od napajanja i pričekajte dok se ne ohladi.
  • Seite 43 OPIS PAKIRANJA I KOMPONENATA Način spremnosti Pazite da paket sadrži sve dijelove, a ako nedostaju, kontaktirajte svog Odabir funkcije: odmrzavanje, zagrijavanje mlijeka, mlijeko u prodavača. prahu, dječja hrana, dezinfekcija. Povećanje temperature; najviša temperatura koja se može Materijal Radna temperatura Količina Naziv elementa postaviti je100 °C.
  • Seite 44 KORIŠTENJE temperature. Duljim pritiskom na tipku dolazi do brže Priprema prije upotrebe promjene temperature. Svaki način rada ima određeni raspon temperature - podešavanje temperature na veću vrijednost, raspon 1. Gornju košaru prvo stavite u unutarnji spremnik grijača, a zatim temperature za zadani način rada uzrokuje automatski odabir sljedećeg stavite boce s mlijekom ili staklenke namijenjene za grijanje u gornju načina rada.
  • Seite 45 ΆΦΆΙΡΕΣΗ ΆΣΒΕΣΤΟΥΧΩΝ ΙΖΗΜΆΤΩΝ Mετά από μια ορισμένη περίοδο χρήσης, ενδέχεται να σχηματιστoύν ζήματα μέσα στη συσκευή. Για να διασφαλίσετε την σωστή λειτουργία της συσκευής θα πρέπει να αφαιρούνται τακτικά τα άλατα. Για την αφαίρεση των ιζημάτων ρίξτε στο δοχείο 100 mlζεστού νερού και 50 mlεπιτραπέζιου...
  • Seite 46 Cumisüveg melegítő sterilizáló funkcióval HASZNÁLAT – ÓVATOSSÁGRA VONATKOZÓ JAVASLATOK MEGJEGYZÉS Figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót, számos berendezés VESZÉLY megfelelő használatához tartalmaz hasznos tippet és javaslatot. Az alábbi óvatosságra vonatkozó javaslatok figyelmen kívül hagyása, be nem tartása testi sérülés, komoly vagyoni kár és egyéb balesetek •...
  • Seite 47 CSOMAGOLÁS ÉS ELEMEK LEÍRÁSA Készenléti üzemmód Győződjön meg róla, hogy a csomagolásban mindegyik elem megtalálható, Funkció kiválasztása: leolvasztás, tejmelegítés, tápszer, az esetlegesen tapasztalt hiányzó részek okán lépjen kapcsolatba az eladóval. bébiételek, fertőtlenítés. Hőmérséklet emelése; a legmagasabb beállítható hőmérséklet Anyag Működési hőmérséklet Szám Kód Elem megnevezése...
  • Seite 48 HASZNÁLAT megnyomásával. Ahhoz, hogy 1°C-kal növelje vagy csökkentse a Használatot megelőző előkészületek hőmérsékletet nyomja meg röviden a gombot. Amennyiben hosszan nyomja meg a gombot, a hőmérséklet gyorsabban 1. Elsőként helyezze az üvegmelegítő belső tartályába a felső kosarat, változik. Mindegyik üzemmód meghatározott hőmérséklet- és a melegítésre szánt tejes üvegeket vagy bébiételes üvegeket ebbe tartományban működik –...
  • Seite 49 VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA Egy idő elteltével a készülék belső részében vízkő ülepedhet le. Ahhoz, hogy a készülék megfelelő működését biztosítsa, a vízkövet rendszeresen el kell távolítani. A vízkő eltávolításához töltsön a tartályba 100 ml meleg vizet és 50 ml ecetet, majd hagyja hatni 30 percig, ezután öntse ki az ecetes vizet és száraz ronggyal törölje át a tartályt.
  • Seite 50: Precauzioni Per L'uso

    Scaldabiberon con funzione sterilizzatore PRECAUZIONI PER L’USO NOTE Leggere attentamente questo manualetto, contenente molti PERICOLO suggerimenti utili per il corretto utilizzo dell’apparecchio. La mancata osservanza di tutte le precauzioni può causare lesioni alle persone, gravi danni alla proprietà o altri tipi di incidenti. •...
  • Seite 51: Descrizione Del Display

    DESCRIZIONE DELLA CONFEZIONE E DEI COMPONENTI Modalità standby Assicurarsi che dentro della confezione ci siano tutti i componenti e, in Selezione della funzione: scongelamento, riscaldamento latte, caso di eventuali difetti, contattare immediatamente il venditore. latte in polvere, alimenti per bambini, sterilizzazione. Denominazione del Incremento della temperatura: è...
  • Seite 52 UTILIZZO 2. Collegare il scaldabiberon alla fonte d’alimentazione, premere il Preparazione prima dell’uso pulsante , e quindi selezionare una funzione desiderata con il pulsante . L’apparecchio si mette in funzione in qualsiasi modalità 1. Il cestello superiore deve prima essere posizionato nel contenitore cin i livelli di temperatura e di tempo predefiniti (vedi tabella sotto).
  • Seite 53 PULIZIA • Prima di lavare, scollegare l’apparecchio dalla fonte d’alimentazione e lasciarlo raffreddare. • Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, ma pulirlo con un panno asciutto; il cestello superiore può essere pulito con un detergente. • Lo scaldabiberon non può essere lavato in lavastoviglie. •...
  • Seite 54 Šildytuvas su sterilizavimo funkcija ATSARGUMO PRIEMONĖS ŠILDYTUVO NAUDOJIMO METU PASTABOS Atidžiai perskaitykite šią instrukciją, joje yra daug naudingų patarimų, PAVOJUS kaip tinkamai prietaisą naudoti. Nesilaikant tinkamų atsargumo priemonių, Jūs galite susižeisti, patirti didelę materialinę žalą arba kitokio tipo nelaimingą įvykį. •...
  • Seite 55 PAKUOTĖS IR JOS KOMPONENTŲ APRAŠYMAS Budėjimo režimas Įsitikinkite, kad pakuotėje yra visos dalys, o jei jų trūksta, kreipkitės Funkcijų pasirinkimas: atšildymas, pieno kaitinimas, pieno į pardavėją. milteliai, kūdikių maistas, dezinfekavimas. Temperatūros didinimas; aukščiausia temperatūra, kurią galima Medžiaga Darbinė temperatūra: Skaičius Kodas Elemento pavadinimas nustatyti, yra 1000C.
  • Seite 56 EKSPLOATAVIMAS 2. Šildytuvą prijunkite prie maitinimo šaltinio, nuspauskite mygtuką ir po to mygtuku pasirinkite norimą funkciją. Įrenginys Šildytuvo paruošimas prieš naudojimą pradeda veikti kiekvienu režimu, su apibrėžta numanoma temperatūra ir šildymo laiku (žiūr. žemiau pateiktą lentelę). Jeigu reikia, temperatūrą 1. Viršutinį krepšį pirmiausia reikia įdėti į vidinį šildytuvo indą, o po to į...
  • Seite 57 VALYMAS • Prieš imantis prietaisą plauti, reikia jį atjungti nuo maitinimo šaltinio ir palaukti, kol atvės. • Nemerkite prietaiso į vandenį, valykite jį tik sausa šluoste. Viršutinį krepšį galima valyti ploviklio pagalba. • Šildytuvo negalima plauti indaplovėje. • Šildytuvo negalima laikyti vandens prieš tai nepašalinus. AKMENS NUOSĖDŲ...
  • Seite 58 Šildytuvas su sterilizavimo funkcija ATSARGUMO PRIEMONĖS ŠILDYTUVO NAUDOJIMO METU PASTABOS Atidžiai perskaitykite šią instrukciją, joje yra daug naudingų patarimų, PAVOJUS kaip tinkamai prietaisą naudoti. Nesilaikant tinkamų atsargumo priemonių, Jūs galite susižeisti, patirti didelę materialinę žalą arba kitokio tipo nelaimingą įvykį. •...
  • Seite 59 PAKUOTĖS IR JOS KOMPONENTŲ APRAŠYMAS Budėjimo režimas Įsitikinkite, kad pakuotėje yra visos dalys, o jei jų trūksta, kreipkitės Funkcijų pasirinkimas: atšildymas, pieno kaitinimas, pieno į pardavėją. milteliai, kūdikių maistas, dezinfekavimas. Temperatūros didinimas; aukščiausia temperatūra, kurią galima Medžiaga Darbinė temperatūra: Skaičius Kodas Elemento pavadinimas nustatyti, yra 1000C.
  • Seite 60 EKSPLOATAVIMAS 2. Šildytuvą prijunkite prie maitinimo šaltinio, nuspauskite mygtuką ir po to mygtuku pasirinkite norimą funkciją. Įrenginys Šildytuvo paruošimas prieš naudojimą pradeda veikti kiekvienu režimu, su apibrėžta numanoma temperatūra ir šildymo laiku (žiūr. žemiau pateiktą lentelę). Jeigu reikia, temperatūrą 1. Viršutinį krepšį pirmiausia reikia įdėti į vidinį šildytuvo indą, o galima pakeisti mygtukais .
  • Seite 61 VALYMAS • Prieš imantis prietaisą plauti, reikia jį atjungti nuo maitinimo šaltinio ir palaukti, kol atvės. • Nemerkite prietaiso į vandenį, valykite jį tik sausa šluoste. Viršutinį krepšį galima valyti ploviklio pagalba. • Šildytuvo negalima plauti indaplovėje. • Šildytuvo negalima laikyti vandens prieš tai nepašalinus. AKMENS NUOSĖDŲ...
  • Seite 62 Sildītājs ar sterilizācijas funkciju LIETOŠANAS PIESARDZĪBA PAZIŅOJUMS Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, jo tajā ir daudz noderīgu BĪSTAMĪBA norādījumu par ierīces pareizu lietošanu. Pareizu piesardzības pasākumu neievērošana var izraisīt miesas bojājumus, nopietnus īpašuma bojājumus vai cita veida negadījumus. • Pirms ierīces mazgāšanas atvienojiet to no strāvas padeves un pagaidiet, līdz tā...
  • Seite 63 IEPAKOJUMA UN ELEMENTU APRAKSTS Gaidīšanas režīms Pārliecinieties, ka komplektā ir visi elementi, un, ja trūkst, lūdzu, Funkciju izvēle: atkausēšana, piena sildīšana, piens no pulvera, sazinieties ar savu izplatītāju. bērnu ēdieni, dezinfekcija. Temperatūras paaugstināšanās; augstākā temperatūra, kuru var Materiāls Darba temperatūra Skaits Kods Elementa nosaukums...
  • Seite 64 LIETOŠANA 2. Sildītāju pievienojiet barošanas avotam, nospiediet pogu pēc tam atlasiet funkciju, nospiežot . Ierīce sāk darboties katrā Gatavošana pirms lietošanas režīmā ar norādīto noklusējuma temperatūru un sildīšanas laiku (skat. tabulu zemāk). Ja nepieciešams, temperatūru var mainīt, izmantojot 1. Vispirms augšējais grozs jāievieto sildītāja iekšējā tvertnē, pēc tam pogas .
  • Seite 65 TĪRĪŠANA • Pirms ierīces mazgāšanas atvienojiet to no strāvas padeves un pagaidiet, līdz tā atdziest. • Neiegremdējiet ierīci ūdenī, notīriet to tikai ar sausu drānu; augšējo grozu var notīrīt ar mazgāšanas līdzekli. • Sildītāju nevar mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. • Sildītāju nedrīkst uzglabāt piepildītu ar ūdeni. KAĻĶAKMENS NOGULSNĒJUMU NOŅEMŠANA Pēc noteikta lietošanas perioda ierīces iekšpusē...
  • Seite 66: Voorzorgsmaatregelen Bij Het Gebruik

    Flessenwarmer met steriliseerfunctie VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK OPMERKING Lees deze handleiding zorgvuldig. Ze bevat vele handige aanwijzingen GEVAAR over het correcte gebruik van het toestel. Als de voorzorgsmaatregelen niet worden nageleefd, kan dit leiden tot lichamelijke letsels, ernstige vermogensschade of andere soorten •...
  • Seite 67 BESCHRIJVING VAN DE VERPAKKING EN DE ONDERDELEN Stand-by Zorg ervoor dat alle onderdelen in de verpakking zitten en ingeval er Functiekeuze: ontdooien, melk opwarmen, poedermelk, onderdelen ontbreken, moet u contact opnemen met de verkoper. kindervoeding, ontsmetting. Temperatuur verhogen; de hoogste temperatuur die kan worden Materiaal Code Naam van het onderdeel...
  • Seite 68 GEBRUIK Het volstaat om het ingevroren zakje met melk in het binnenreservoir Voorbereiding vóór het gebruik te plaatsen om het op te warmen. 2. Koppel de flessenwarmer aan op het stroomnet, druk op de knop , en kies daarna de gewenste functie met de 1.
  • Seite 69 REINIGING • Vooraleer u het toestel wast, moet u het van het stroomnet ontkoppelen en wachten tot het afgekoeld is. • Het toestel mag niet worden ondergedompeld in water en mag enkel worden gereinigd met een droge doek. Het opzetkorfje mag worden gereinigd met een reinigingsmiddel.
  • Seite 70 Aquecedor de biberões com função de esterilização MEIOS DE CUIDADO DURANTE A UTILIZAÇÃO NOTA Deve conhecer exatamente o presente manual que contem muitas PERIGO indicações sobre a utilização correta do aparelho. A falha de seguir os meios de cuidado adequados pode levar às lesões do corpo, danos materiais sérios ou outro tipo de acidentes.
  • Seite 71: Descrição Do Ecrã

    DESCRIÇÃO DA EMBALAGEM E DOS ELEMENTOS Modo da disponibilidade Deve certificar-se que na embalagem encontram-se todos os elementos Escolha de funções: descongelação, aquecimento do leite, leite para o caso das falhas eventuais deve contactar o vendedor. em pó, comidas para crianças, desinfeção. Aumento de temperaturas;...
  • Seite 72 UTILIZARE 2. Conectaţi încălzitorul la sursa de alimentare, apăsaţi butonul Pregătirea înainte de utilizare și apoi selectaţi funcţia dorită folosind butonul . Dispozitivul începe să funcţioneze în fiecare mod cu temperatura şi timpul de încălzire implicit (vezi tabelul de mai jos). Dacă este necesar, 1.
  • Seite 73: Îndepărtarea Calcarului

    CURĂȚARE • Înainte de a spăla dispozitivul, deconectaţi-l de la sursa de alimentare și așteptaţi până când acesta se va răci. • Nu introduceţi dispozitivul în apă, curăţaţi-l doar cu o cârpă uscată; coșul superior poate fi curăţat cu detergent. •...
  • Seite 74 Încălzitor cu funcție de sterilizare PRECAUȚII PENTRU UTILIZARE ÎNȘTIINȚARE Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual, acesta conţine multe PERICOL indicaţii utile cu privire la utilizarea corespunzătoare a dispozitivului. Nerespectarea măsurilor de precauţie adecvate poate duce la vătămări corporale, daune materiale grave sau alte tipuri de accidente. •Înainte de a spăla dispozitivul, deconectaţi-l de la sursa de alimentare și așteptaţi până...
  • Seite 75: Descrierea Afișajului

    DESCRIEREA AMBALAJULUI ȘI A COMPONENTELOR Aparatul este gata de utilizare Asiguraţi-vă că ambalajul conţine toate piesele, iar în cazul lipsei Selectarea funcţiei: dezgheţare, încălzirea laptelui, laptelui praf, pieselor, vă rugăm să contactaţi distribuitorul. alimentelor pentru bebeluși, dezinfectare. Creșterea temperaturii; temperatura maximă care poate fi setată Material Temperatura de lucru Număr...
  • Seite 76 UTILIZAÇÃO 2. Ligar o aquecedor a alimentar, premir o botão , e, depois, Preparar antes da utilização escolher a função por meio do botão . O aparelho começa o trabalho em cada modo com a temperatura predeterminada e o tempo de aquecimento (ver a tabela abaixo). Quando seja necessário, 1.
  • Seite 77 LIMPEZA • Antes de lavar o aparelho deve o desligar da alimentação e aguardar até arrefecer. • Não pode-se mergulhar o aparelho na água mas somente secar com pano seco; pode-se limpar a cesta superior com detergente. • Não pode-se lavar o aquecedor na máquina de lavar loiça. •...
  • Seite 78: Меры Предосторожности При Использовании

    Подогреватель с функцией стерилизации МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ УКАЗАНИЯ Тщательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией; содержит она ОПАСНОСТЬ много полезных указаний, касающихся надлежащей эксплуатации Несоблюдение надлежащих мер предосторожности может прибора. привести к травмам, имущественным ущербам и другим нежелательным последствиям. • Перед очисткой прибора следует отключить его от сети питания и подождать, пока...
  • Seite 79 ОПИСАНИЕ УПАКОВКИ И ЭЛЕМЕНТОВ Aparatul este gata de utilizare Убедитесь, что упаковка содержит все элементы. В случае Selectarea funcţiei: dezgheţare, încălzirea laptelui, laptelui praf, недостачи обратитесь к продавцу. alimentelor pentru bebeluși, dezinfectare. Обозначение Creșterea temperaturii; temperatura maximă care poate fi setată Название...
  • Seite 80 UTILIZAÇÃO 2. Ligar o aquecedor a alimentar, premir o botão , e, depois, escolher a função por meio do botão . O aparelho começa Preparar antes da utilização o trabalho em cada modo com a temperatura predeterminada e 1. Primeiro deve colocar a cesta superior no recipiente interno e, o tempo de aquecimento (ver a tabela abaixo).
  • Seite 81 LIMPEZA • Antes de lavar o aparelho deve o desligar da alimentação e aguardar até arrefecer. • Não pode-se mergulhar o aparelho na água mas somente secar com pano seco; pode-se limpar a cesta superior com detergente. • Não pode-se lavar o aquecedor na máquina de lavar loiça. •...
  • Seite 82: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Flaskvärmare med steriliseringsfunktion FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING OBS! Läs noga denna instruktion som innehåller mängder av nyttiga FARA rekommendationer för användning av apparaten Bristande efterlevnad av rimliga försiktighetsåtgärder kan leda till trauma, allvarlig materiell skada eller andra typ på olyckor. • Dra ur kontakten och låt apparaten apparaten svalna innan du rengör den •...
  • Seite 83 ÖVERSIKT AV FÖRPACKNINGEN OCH BESTÅNDSDELAR Standbyläge Kolla att alla detaljer finns med i förpackningen och kontakta Val av funktion: tinning, mjölkuppvärmning, torrmjölk, barnmat, försäljaren om något saknas. desinfektion. Обозначение Benämning på detaljen Ökning av temperatur; maximal temperatur som kan ställas Material Funktionstemperatur Antal...
  • Seite 84 ANVÄNDNING 2. Koppla värmarens kontakt i eluttaget, tryck knappen och välj Förberedning till användning sedan en funktion med knappen . Apparaten börjar fungera i något läge med vissa förinställda temperatur och uppvärmningstid (se tabeln nere). Om det behövs kan temperaturen ändras med knapparna 1.
  • Seite 85 RENGÖRING • Dra ur kontakten och vänta tills apparaten bli kall innan du rengör den. • Apparaten får inte sänkas i vatten – den endast ska torkas med en torr trasa; övre korgen får rengöras med rengöringsmedel. • Värmaren får inte diskas i diskmaskin. •...
  • Seite 86 Ohrievač fliaš s funkciou sterilizácie BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA BEHOM POUŽÍVANIA TIPY Pozorne si prečítajte tento návod, v ktorom sa nachádza veľa užitočných NEBEZPEČENSTVO pokynov, týkajúcich sa správneho používania zariadenia. Nedodržiavanie vhodných bezpečnostných opatrení môže spôsobiť úrazy tela, vážne majetkové škody alebo iného druhu nehody. •...
  • Seite 87 OPIS BALENIA A DIELOV Pohotovostný režim Uistite sa, že sa v balení nachádzajú všetky diely, v prípade, že niečo Výber funkcie: rozmrazovanie, ohrievanie mlieka, práškové chýba kontaktuje predajcu. mlieko, detské príkrmy, dezinfekcia. Zvýšenie teploty; najvyššia teplota akú si môžete nastaviť Názov dielu Materiál Pracovná...
  • Seite 88: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE 2. Ohrievač napojte na zdroj napájania, stlačte tlačidlo a následne zvoľte funkciu pomocou tlačidla . Zariadenie začína pracovat v Príprava na použitie každom režime s určito, predvolenou teplotou a dobou zahrievania 1. Najprv umiestnite horný košík vo vnútornej nádobe ohrievača (pozri nižšie uvedená...
  • Seite 89: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    ČISTENIE • Pred mytím zariadenia odpojte je od zdroje napájania a počkajte až vychladne. • Zariadenie nesmiete ponoriť do vody a čisťte ho iba suchou handričkou; na čistenie horného košíka môžete použiť detergent. • Ohrievač nesmiete myť v umývačke. • Nesmiete uchovávať ohrievač naplnený vodou. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA.
  • Seite 90 Підігрівач з функцією стерилізації ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ КОРИСТУВАННІ ВКАЗІВКИ Ретельно ознайомтеся з цією інструкцією; містить вона багато НЕБЕЗПЕКА корисних вказівок, що стосуються належної експлуатації приладу. Недотримання належних запобіжних заходів може призвести до травм, майнових збитків та інших небажаних наслідків. • Перед очищенням приладу слід відключити його від мережі живлення...
  • Seite 91 ОПИС УПАКОВКИ І ЕЛЕМЕНТІВ. Режим готовності Переконайтеся, що упаковка містить всі елементи. У разі нестачі Вибір функції: розморожування, підігрів молока, сухе зверніться до продавця. молоко, дитяче харчування, стерилізація Збільшення температури; максимальна температура 100°C. Назва елемента Матеріал Рабоча температура К-сть Позначення Верхній...
  • Seite 92 ЕКСПЛУАТАЦІЯ 2. Підігрівач підключити до електромережі, натиснути кнопку, Підготовка до роботи а потім вибрати функцію за допомогою кнопки . Прилад починає роботу в будь-якому режимі з певною температурою і часом підігріву за замовчуванням (див. таблицю нижче). При 1. Помістити верхній кошик у внутрішній резервуар підігрівача, необхідності...
  • Seite 93: Видалення Накипу

    ОЧИЩЕННЯ • Перед очищенням приладу слід відключити його від мережі живлення і почекати, поки охолоне. • Ніколи не занурюйте підігрівач в воду. Прилад слід чистити сухою ганчіркою, верхній кошик можна чистити з використанням миючих засобів. • Забороняється мити підігрівач в посудомийній машині. •...
  • Seite 95 Gwarancja nie obejmuje: – uszkodzeń mechanicznych powstałych z nieprawidłowego użytkowania, niezgodnego z instrukcją obsługi, – stwierdzonych modyfikacji i zmian konstrukcyjnych produktu lub napraw wykonywanych poza siedzibą BabyOno, – uszkodzeń wynikłych z działania czynników zewnętrznych: zanieczyszczeń, promieni słonecznych, wilgotności. Użytkownik przekazując urządzenie z niniejszą karta gwarancyjną do punktu serwisowego w celu dokonania naprawy gwarancyjnej akceptuje wszystkie powyższe warunki udzielonej gwarancji.

Inhaltsverzeichnis