Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AL-KO LBV 4090 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LBV 4090:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
4
4
2
4
9
0
B
A
E
n
F
A
k
k
u
-
L
a
u
b
b
l
ä
s
e
r
/
-
s
a
u
g
e
r
L
B
V
4
0
9
0
D
e
c
k
b
l
a
t
t
_
L
B
V
4
0
9
0
LBV 4090
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-LAUBBLÄSER/-SAUGER
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO LBV 4090

  • Seite 1 ä LBV 4090 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-LAUBBLÄSER/-SAUGER...
  • Seite 2 Dansk ..............................251 Svensk..............................270 Norsk..............................289 Suomi ..............................308 Lietuvių..............................327 Latviešu..............................346 Pусский..............................366 Україна..............................389 © 2018 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
  • Seite 3 12 * 442490_a...
  • Seite 5 442490_a...
  • Seite 6 LBV 4090 Art.-Nr. 113662 4,5 kg / 5,9 kg LwA = 99,5 dB(A), K = 3 dB(A) LpA = 86,9 dB(A), K = 3 dB(A) < 1,91 m/s , K = 1,5 m/s > 60 m/s > 350 m B150 Li (B05-3640) B200 Li (B05-3650) Art.-Nr.
  • Seite 7 ca. 15 min ca. 20 min 442490_a...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung..... Symbole auf der Titelseite....9 Zeichenerklärungen und Signalwörter 9 Produktbeschreibung....... Bestimmungsgemäße Verwendung... Möglicher vorhersehbarer Fehlge- brauch ..........Restrisiken ......... 10 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 10 Symbole am Gerät ......10 2.5.1 Sicherheitskennzeichen....10 2.5.2 Bedienzeichen......10 Lieferumfang ........
  • Seite 9: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Original-Betriebsanleitung Bedienung..........21 Ladezustand des Akkus ermitteln (09) ............ . 21 Akku einsetzen und herausziehen (10) ............ . 22 Blas- oder Saugbetrieb einstellen (11) ............ . 22 Gerät ein-/ausschalten und betreiben (12) - 14)..........Fangsack entleeren (15)..... 23 Wartung und Pflege........23 Wartungsplan ........
  • Seite 10: Symbole Auf Der Titelseite

    ■ Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung. Zeigt eine Situation an, die – wenn sie Produktbeschreibung nicht vermieden wird – Sachschäden zur Folge haben könnte. Symbole auf der Titelseite HINWEIS Symbol Bedeutung Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
  • Seite 11 ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in der GEFAHR! Nähe von Krankenhäusern, Explosions- und Brandgefahr Altenheimen und ähnlichen Aufgesaugte explosive und Einrichtungen. entflammbare Produkte, heiße Asche, Verbrennungsrückstände ohne offene Flamme oder glühende Zigaretten führen zu unmittelbarer Explosions- und Brandgefahr. ■ Saugen Sie keines der o.
  • Seite 12 Symbol Bedeutung Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen! Gefahr durch herausschleudernde Gegenstände! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Nicht in den Lüfter fassen! Symbol Bedeutung Am Drehs chalter: Gefahr durch rotierende Bauteile. ■ Saugbetrieb ■ Blasbetrieb Vor Wartungsarbeiten Betriebsanleitung lesen! ■ Zwischen Saug- und Blasbetrieb wechseln Augen- und Gehörschutz tragen!
  • Seite 13: Restrisiken

    Produktbeschreibung ■ Am Drehschalter (Ein/Aus und Motordrehzahl): ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden Aufgesaugte Flüssigkeiten, Äste, Glasstücke, scharfkantige Objekte, Metallstücke, Steine oder andere Gegenstände beschädigen Bauteile im Gerät. Nasses Laub bzw. Gras verstopft das Gerät. ■ Saugen Sie keinen der o. g. Gegenstände auf. ■...
  • Seite 14: Lieferumfang

    An der Ak kusc hiene: Fangsack ■ Pluspol Tragegurt Radsatz (2 Stützräder mit Achse) ■ Minuspol Sicherungsschrauben im Beutel (2x, ■ am Saugrohr befestigt) Masseanschluss Betriebsanleitung Vorderer Griff: HINWEIS ■ Herausziehen der Zugöse zum Der Akku und das Ladegerät sind Entsperren des vorderen nicht im Lieferumfang enthalten Handgriffs...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Erfahrung und Wissen Ladegerät* 01/12 benutzt werden, wenn sie * Nicht im Lieferumfang enthalten. beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs des GEFAHR! Gerätes unterwiesen wurden Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen! und die daraus Unkenntnis der Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen kann zu resultierenden Gefahren schwersten Verletzungen und sogar verstehen.
  • Seite 16 ■ Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum selbst verantwortlich. Vorbereitung ■ Prüfen Sie immer vor dem Betrieb, ob Schutzeinrichtungen und - abdeckungen beschädigt sind, fehlen oder falsch angebracht sind. Beschädigte Schutzeinrichtungen und - abdeckungen sind zu ersetzen, fehlende Schutzeinrichtungen und - abdeckungen sind richtig...
  • Seite 17 Sicherheitshinweise ■ Nehmen Sie das Gerät ■ immer, bevor das Gerät niemals in Betrieb während unbeaufsichtigt gelassen sich Personen, insbesondere wird ■ Kinder oder Haustiere, in vor dem Beseitigen von unmittelbarer Nähe Blockierungen im Gerät aufhalten. ■ bevor Sie das Gerät ■...
  • Seite 18: Arbeitsplatzsicherheit

    Sicherheitshinweise ■ Reinigungsarbeiten immer Bewegen Sie sich bei der Schutzhandschuhe. Arbeit vorsichtig und langsam. ■ Rennen Sie nicht. Achten Sie Es sind nur die vom Hersteller ■ empfohlenen Ersatz- und Bei Arbeiten am Hang: Zubehörteile zu verwenden. ■ Niemals an einem glatten ■...
  • Seite 19: Gerätesicherheit

    Sicherheitshinweise ■ ■ Schalten Sie das Gerät bei Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu einem Unfall sofort aus, um Personen und Tieren ein, bzw. weitere Verletzungen und schalten Sie das Gerät aus, Sachschäden zu vermeiden. auf Hindernisse. ■ Betreiben Sie das Gerät nie wenn sich Personen oder Tiere nähern.
  • Seite 20 ■ Alle für die jeweilige Glasstücke, scharfkantigen Objekte, Metallstücke, Steine Betriebsart vorgesehenen Zubehörteile sind am Gerät oder andere Gegenstände auf. Diese beschädigen das montiert. Häckselmesser sowie den ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Es ist für leichte Arbeiten Rotor. ■ Blockieren Sie beim Betrieb nie im privaten Bereich bestimmt.
  • Seite 21: Vibrationsbelastung

    Sicherheitshinweise ■ Schalten Sie das Gerät sofort ist das richtige Schneidwerkzeug aus, wenn der Motor beginnt, eingebaut? unnormal und stark zu vibrieren. ■ In diesem Fall liegt ein Sind die Haltegriffe und ggf. Gerätefehler vor. optionale Vibrationsgriffe ■ Betreiben Sie das Gerät nie mit montiert, und sind diese fest mit dem Gerät abgenutzten oder defekten...
  • Seite 22 ■ Befindet sich das Gerät in die gesamte Arbeitszeit wesentlich. einem ordentlichen Der längere Gebrauch des Gebrauchszustand? ■ Geräts setzt den Bediener Schneidwerkzeug ordentlich geschärft bzw. Vibrationen aus und kann Kreis-...
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Zum Akku

    Sicherheitshinweise laufprobleme ("weißer unterbrechen Sie sofort die Finger") verursachen. Um Arbeit. Legen Sie dieses Risiko zu vermindern, ausreichende Arbeitspausen Handschuhe tragen und die ein. Ohne ausreichende Hände warm halten. Falls ein Arbeitspausen kann es zu Symptom des "weißen einem Hand-Arm- Fingers"...
  • Seite 24 Lesen Sie diese der Lagerung aus dem Hinweise! Elektrowerkzeug entfernen. ■ ■ Akku nur bestimmungsgemäß Den Akku vor allen Arbeiten nutzen, d. h. für am Elektrowerkzeug (z. B. akkubetriebene Geräte der Wartung, Werkzeugwechsel), vor dem Transport und vor Firma AL-KO. Sicherheitshinweise...
  • Seite 25 Sicherheitshinweise schen Gegenständen Akku nur mit dem vorgesehenen AL-KO Ladegerät aufladen. fernhalten, um die Kontakte nicht zu überbrücken (z. B. ■ Neuen Akku erst aus der Büroklammern, Münzen, Originalverpackung Schlüssel, Nägel, Schrauben). auspacken, wenn er Den Akku nicht mit spitzen verwendet werden soll.
  • Seite 26 einem trockenen, sauberen beaufsichtigt oder sie Tuch reinigen und trocknen. erhielten von ihr ■ Anweisungen, wie der Ak- Den geladenen und nicht benutzten Akku von metalli-...
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Zum Ladegerät

    ■ Kinder müssen beaufsichtigt h. zum Laden des und unterwiesen werden, vorgesehenen Akkus. Nur damit sie nicht mit dem Akku Original Akkus von AL-KO mit spielen. dem Ladegerät laden. ■ Den Akku nicht auf Dauer im ■ Vor jeder Nutzung das Ladegerät belassen.
  • Seite 28 ■ Das Ladegerät immer auf eine gut belüftete und nicht brennbare Fläche stellen, weil es sich beim Ladevorgang erwärmt. Die Lüftungsschlitze freihalten und das Ladegerät nicht abdecken. ■ Vor dem Anschließen des Ladegerätes in Erfahrung bringen, ob die in den technischen Daten genannte Netzspannung verfügbar ist.
  • Seite 29: Montage

    ■ MONTAGE Das Netzkabel nur zum Anschließen des Ladegerätes WARNUNG! Gefahren durch unvollständige verwenden, nicht Montage! zweckentfremden. Ladegerät Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren nicht am Netzkabel tragen, Verletzungen führen. und den Netzstecker nicht ■ Das Gerät nur betreiben, wenn es vollständig montiert ist! durch Ziehen am Netzkabel ■...
  • Seite 30: Fangsack Befestigen (05)

    Fangsack befestigen (05) VORSICHT! 1. Transportgriff (05/1) des Fangsacks (05/2) Brandgefahr beim Laden! auf den Auswurfstutzen (05/3) stecken (05/ Aufgrund Erwärmung des Ladegeräts besteht Brandgefahr, wenn es auf 2. Transportgriff soweit nach oben schieben, leicht brennbaren Untergrund gestellt bis der Haken (05/4) am Transportgriff und und nicht ausreichend belüftet wird.
  • Seite 31: Bedienung

    BEDIENUNG 2. Akku herausziehen (10/b). WARNUNG! Blas- oder Saugbetrieb einstellen (11) Gefahren durch unvollständige 1. Betriebsartwahlschalter (11/1) bis zum Einrasten auf das Symbol der gewünschten Montage! Der Betrieb eines unvollständig Betriebsart drehen (11/a): montierten Geräts kann zu schweren ■ Blasbetrieb (11/2) Verletzungen führen.
  • Seite 32: Fangsack Entleeren (15)

    können Sie das Gerät auf den Stützrädern 1. Gerät am vorderen Handgriff anheben und abstellen. nach links und rechts schwenken. Bei Bedarf können Sie das Gerät auf den 2. Während der Arbeit die Blasgeschwindigkeit Stützrädern abstellen. an das wegzublasende Material anpassen: 2.
  • Seite 33: Wartung Und Pflege

    3. Am Abwurfort: Reißverschluss (15/5) des WARTUNG UND PFLEGE Fangsacks öffnen und den Inhalt WARNUNG! herausschütteln. Reißverschluss wieder Gefahr von Schnittverletzungen schließen. Gefahr von Schnittverletzungen beim 4. Fangsack wieder am Gerät befestigen (siehe Hineingreifen in scharfkantige und sich Kapitel 4.4 "Fangsack befestigen (05)", Seite bewegende Geräteteile sowie in 21).
  • Seite 34 Akku richtig einsetzen. A nicht richtig. Akku ist zu kalt o der zu heiß. Akku leicht erwärmen oder abkühlen lassen. Drehschalter ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen. Motor läuft mit Drehschalter ist defekt. AL-KO Servicestelle aufsuchen. Unterbrechungen. Motor schaltet sich aus.
  • Seite 35: Hilfe Bei Störungen

    Lebensdauer de s Akkus ist Akku ersetzen. abgelaufen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden. Hilfe bei Störungen Durchzuführende Arbeiten Intervall Bauteile ■ Gesamtes Gerät Sicht- und Zustandsprüfung Vor Arbeitsbeginn ■ Funktionsprüfung Bedienelemente Nach der täglichen Arbeit ■ Gesamtes Gerät Reinigen ■ Fangsack Reinigen und trocknen, wenn feucht...
  • Seite 36: Transport

    Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind Akkukontakte mit trockenem Lappen verschmutzt. reinigen. Akkukontakte nicht mit metallischem Gegenstand überbrücken! Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bestellen. AL-KO defekt. Servicestelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. ■ 9 TRANSPORT Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem Zustand transportieren...
  • Seite 37: Akku Und Ladegerät Lagern

    1. Gerät ausschalten und Akku herausziehen. ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern 2. Gerät reinigen: sind einer getrennten Erfassung bzw. ■ Gesamtes Gerät und die Zubehörteile mit Entsorgung zuzuführen! einem Putzlappen abwischen. Benutzen ■ Sie kein Benzin oder andere Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Lösungsmittel! Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe...
  • Seite 38: Kundendienst/Service

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder ■ Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre Cadmium nächstgelegene AL-KO Servicestelle. Diese ■ Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei Kundendienst/Service Akkus und Batterien können bei folgenden...
  • Seite 39 Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmächtigter AL-KO Geräte GmbH Akku-Laubbläser/-sauger Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz G2043012 EU-Richtlinien Harmonisierte Normen EN 60335-1:2012 LBV 4090 2006/42/EG EN 50636-2-100:2014 2014/30/EU EN 62233:2008 Schallleistungspegel 2000/14/EG EN ISO 12100:2010 EN ISO 3744...
  • Seite 40 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operat instruc tions ..
  • Seite 41 442490_a...
  • Seite 42 Produ descri ption........
  • Seite 43 442490_a...
  • Seite 45 442490_a...
  • Seite 46 2.4.1...
  • Seite 47 2.4.2 442490_a...
  • Seite 48 Safety instruc tions ........
  • Seite 49 battery- operated leaf- blowers .... 31 3.1.1 442490_a...
  • Seite 50 3.1.2...
  • Seite 51 property ........33 3.1.3 442490_a...
  • Seite 53 chargeabl e battery 442490_a...
  • Seite 54 ......36 charging unit........37 Install ation..........
  • Seite 55 tube (02)..........442490_a...
  • Seite 57 nation to basic unit (04)...... 39 442490_a...
  • Seite 58 (optional) (06)........39...
  • Seite 59 Start- up......442490_a...
  • Seite 60 ......(08)............. 39 Opera tion..........
  • Seite 61 rechargea ble battery (09)....40 Inserting and pulling out the rechargeable battery (10) ...... 40 Set blowing or vacuum operation (11) 40 6.4 Switching the appliance on/off and operating (12 - 14)......40 442490_a...
  • Seite 62 Emptying the collecting sack (15)..41 Maintenance and care....... 42 Maintenance schedule......42 Help in case of malfunction....... 42 Transport........... 43 10 Disposal............. 44 Symbol Meaning It is essential to read through these operating instructions carefully before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling.
  • Seite 63: Legends And Signal Words

    Operating instructions 11 After-Sales / Service........44 12 Guarantee ..........45 13 Translation of the original EU/EC decla- ration of conformity........45 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS ■ The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions.
  • Seite 64: Possible Foreseeable Misuse

    This appliance is intended solely for use in CAUTION! noncommercial applications. Any other use (as Risk of injury and damage to well as unauthorised conversions or add-ons) property The strong air jet of the are regarded as contrary to the intended use appliance as well as the noise can and will result in exclusion of the warranty as cause injuries to persons and animals...
  • Seite 65 ■ Vacuum operation ■ Blowing operation ■ Switch between vacuum and blowing operation ■ On the rotary switch (on/off and motor speed): ■ Switching on the appliance and increasing the motor speed Symbol Meaning ■ Switching off the appliance and Pay special attention when handling decreasing the motor speed this product!
  • Seite 66 Wear protective glasses and ear defenders! Component 01/1 Rear hand grip...
  • Seite 67: Safety And Protective Devices

    Safety and protective devices 01/2 Rotary switch (on/off and motor speed) 01/3 Operating mode selector switch 2.4.2 Operating signs Symbols on the appliance 2.4.1 Safety signs Product overview (01) The product overview provides an overview of the appliance. 442490_a...
  • Seite 68: Safety Instructions

    yourself with the operating Component and adjustment elements and 01/4 Carrying belt the intended use of the 01/5 Front hand grip appliance. 01/6 Vacuum tube ■ This appliance can be used by children of 8 years and old- 01/7 Jockey wheels er and by persons with 01/8 Blowing tube...
  • Seite 69 Safety instructions ■ ■ Do not operate the appliance if Before operation, always you are under the influence of check that protective devices alcohol, drugs or medication. and covers are undamaged, ■ present or correctly fitted. The user is responsible for accidents involving other people and their property.
  • Seite 70 ■ Regularly check and maintain batteries or non-rechargeable the appliance. The appliance batteries: may only be repaired by an ■ before leaving the appliance AL-KO service centre. unattended ■...
  • Seite 71 Safety instructions ■ before removing blockages in Keep the appliance out of the the appliance reach of children when not in use. 442490_a...
  • Seite 72: Safety In The Workplace

    3.1.1 Safety in the workplace 3.1.2 Safety of persons, ■ animals and property Work only in daylight or under ■ very bright artificial light. Only use the appliance for ■ the purposes for which it is Before work, remove any intended.
  • Seite 73: Appliance Safety

    Safety instructions Safety instructions ■ ■ Always switch off the appliance All accessory parts intended when it is not needed, for the respective operating e.g. when changing the work mode are fitted on the appliance. area, during maintenance and ■ care work.
  • Seite 74: Vibration Load

    ■ 3.2 Vibration load The noise and vibrations of ■ the tool may increase due to Danger due to vibration improper use and The actual magnitude of the maintenance. This leads to vibration emissions during the use of the appliance may health damage.
  • Seite 75 Safety instructions condition of the skin. the skin on your hands when Normally these conditions using the tool, stop work affect the fingers, hands or immediately. Take sufficient pulse. The risk increases at work breaks. Without sufficient low temperatures. breaks, a hand/arm vibration ■...
  • Seite 76 Before use, clean and dry the batterydriven appliances. Only rechargeable battery with a charge the rechargeable dry, clean cloth. battery with the AL-KO When the battery pack is not charging unit provided. in use, keep it away from ■ Only unpack the new...
  • Seite 77 Safety instructions first time and always use the work on the battery. This can specified charging unit. Com- cause an internal short circuit which can lead to overheat- 442490_a...
  • Seite 78 ■ ing, fire or explosion of the Persons who have no battery. experience and/or ■ knowledge of the Do not open, dismantle or rechargeable battery. crush the rechargeable ■ battery. There is a danger of Children must be supervised electric shock and short- and instructed so they do not circuit.
  • Seite 79 Only use the charging unit as designated, i.e. for charging the intended rechargeable batteries. Only charge original rechargeable batteries from AL-KO in the charging unit. ■ Before each use, inspect the charging unit – and especially the mains cable and the...
  • Seite 80 ment – for damage. Only use Installation the charging unit when it is in when soiled or wet. Before proper working order. using the charging unit, clean ■ Do not use the charging unit in and dry the rechargeable environments where there is a battery.
  • Seite 81 ■ 1. Attach the blow tube to the vacuum tube as Hook the snap hooks (06/4) of the follows: carrying belt into the eyes (06/5) on the basic unit. ■ The metallic guide plate (02/3) of the blow tube and the guide (02/4) of the 2.
  • Seite 82 Li (B05-3650)" 1. Push the rechargeable battery (10/1) into the battery slot (10/2) until it engages (10/a). Pull out the rechargeable battery ■ Operating Instructions 441633 "Charging unit 1. Press and hold the unlock button (10/3). C130 Li for batteries B150 Li (B05-3640), 2.
  • Seite 83: Emptying The Collecting Sack (15)

    you can place the unit on the support 1. Lift the appliance by the front handle and wheels. swivel it to the left and right. If necessary, you can place the unit on the support 2. Adjust the blowing speed to the material to wheels.
  • Seite 84: Maintenance And Care

    3. At the ejection point: Open the zip(15/5) of the 1. Switch off the appliance (see chapter 6.4 collecting sack and shake out the contents. "Switching the appliance on/off and operating Close the zip again. (12 - 14)", page 40). 2.
  • Seite 85 Do not bridge battery contacts with metallic objects! Rechargeable battery or Order spare parts. Contact an AL-KO charging unit is defective. service centre. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
  • Seite 86: Transport

    ■ 9 TRANSPORT Ensure the correct marking and documentation of the shipment for transport Before transporting, carry out the following or shipping (e.g. by parcel service or freight measures: forwarding). 1. Switch off the tool. ■ Check in advance that transport with the 2.
  • Seite 87 In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears ALKO Service Centre. These can be found on under the rubbish bin, this stands for the the Internet at: following: www.al-ko.com/service-contacts ■ Hg: Battery contains more than 0.0005 % mercury Guarantee...
  • Seite 88: Translation Of The Original Eu/Ec Declaration Of Conformity

    We hereby declare, as the exclusive responsible party, that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Battery-operated leaf-blow- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich er/vacuum Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 89 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding.... 46 Symbolen op de titelpagina....Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden........47 Productomschrijving ........ 47 Beoogd gebruik........47 Mogelijk afzienbaar foutief gebruik..47 Overige risico's........Veiligheids- en beveiligingsvoorzie- ningen ..........
  • Seite 90: Over Deze Gebruikershandleiding

    Opvangzak bevestigen (05) ....Draagriem (optie) aanbrengen en in- stellen (06) ......... 58 Voorste handgreep instellen (07)..58 Ingebruikname......... 59 Accu opladen (08)......59 Bediening ..........59 Laadtoestand van de batterij vaststel- len (09) ..........59 Accu plaatsen en verwijderen (10) ..59 Blaas- en zuigwerkeing instellen (11).
  • Seite 91: Symbolen Op De Titelpagina

    terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig heeft. ■ Draag het apparaat alleen samen met deze gebruiksaanwijzing aan andere personen over. ■ Lees en neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht. Productomschrijving VOORZICHTIG! Wijst op een potentieel gevaarlijke Symbolen op de titelpagina situatie, die, wanneer ze niet Symbool Betekenis...
  • Seite 92 GEVAAR! VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en materiële Explosie- en brandgevaar schade Opgezogen explosieve en ontvalmbare producten, hete as, verbrandingsresten De sterke luchtstraal van het apparaat zonder open vlam of gloeiende peuken en het lawaai kunnen bij personen en leiden tot een direct explosie- en dieren letsel en paniek veroorzaken.
  • Seite 93 Symbool Betekenis Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing! Risico op wegslingeren van voorwerpen! Houd anderen uit de buurt van de gevarenzone! Niet in de ventilator grijpen! Symbool Betekenis Gevaar door draaiende delen. Aan de dr aaischakelaar: ■ Zuigwerking Neem voor ■ Blaaswerking onderhoudswerkzaamheden de gebruikershandleiding door!
  • Seite 94 ■ Aan de draaischakelaar (Aan/Uit en motortoerental): Symbool Betekenis...
  • Seite 95: Overige Risico's

    LET OP! Vereist extra voorzichtigheid tijdens Kans op gebruik! schade aan het apparaat Opgezogen vloeistoffen, takken, glasscherven, scherpe voorwerpen, metalen stukken, stenen of andere zaken beschadigen bouwdelen in het apparaat. Nat loof of gras verstopt het apparaat. ■ Zuig geen van de boven genoemde zaken of eendere dingen op.
  • Seite 96: Inhoud Van De Levering

    ■ Minpool Borgbouten in een zak (2x, aan de zuigpijp bevestigd) ■ Massa-aansluiting Gebruiksaanwijzing OPMERKING Voorste h andgr eep: De accu en lader worden niet ■ bijgeleverd en moeten daarom Uitrekken van het trekoog voor het ontgrendelen van de voorste apart worden aangeschaft.
  • Seite 97: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES uit kunnen gaan. Kinderen GEVAAR! mogen niet met het apparaat Levensgevaar en gevaar voor zeer spelen. Reiniging en ernstig letsel! onderhoud mogen niet door Onbekendheid met de veiligheidsinstructies en kin- bedieningsinstructies kan bijzonder Veiligheidsinstructies ernstig letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben.
  • Seite 98 beschermingsvoorzieningen en -afdekkingen beschadigd zijn, ontbreken of verkeerd zijn aangebracht. Beschadigde beschermingsvoorzieningen en -afdekkingen moeten worden vervangen, ontbrekende beschermingsvoorzieningen en -afdekkingen moeten goed worden aangebracht.
  • Seite 99 Veiligheidsinstructies ■ ■ Stel het apparaat nooit in altijd, voordat het apparaat werking terwijl zich personen, onbeheerd wordt in het bijzonder kinderen of achtergelaten huisdieren, in de ■ vóór het verhelpen van onmiddellijke nabijheid blokkades in het apparaat bevinden. ■ voordat u het apparaat ■...
  • Seite 100 ■ Draag bij onderhouds-, reserveonderdelen en verzorgings- en accessoires worden gebruikt. ■ reinigingswerkzaamheden Controleer en onderhoud het altijd beschermende apparaat regelmatig. Het handschoenen. apparaat mag alleen worden ■ Er mogen alleen door de fabrikant aanbevolen Veiligheidsinstructies...
  • Seite 101: Veiligheid Op De Werkplek

    Veiligheidsinstructies ■ repareerd door een AL-KO Blaas de bladeren altijd servicepunt. dichtbij de grond. ■ ■ Bewaar het apparaat buiten Werk nooit opwaarts tegen het bereik van kinderen als de helling. het niet wordt gebruikt. 1.2 Veiligheid van personen, 3.1.1 Veiligheid op de werkplek dieren en ■...
  • Seite 102 ■ Zorg er altijd voor dat het Grijp niet in het aanzuig- en apparaat veilig en stevig luchtfilter als de motor draait. staat.
  • Seite 103: Veiligheid Van Het Apparaat

    Veiligheidsinstructies ■ De draaiende onderdelen Het apparaat vertoont geen kunnen letsel veroorzaken. beschadigingen, met name ■ niet aan beschermroosters. Schakel het apparaat altijd uit ■ als het niet wordt gebruikt, Alle bedieningselementen bijv. bij het veranderen van werken. ■ werkgedeelte, bij Alle voor de betreffende onderhousen werkzaamheden bedoelde...
  • Seite 104 ■ Gebruik het apparaat nooit van de fabrikant. Wanneer met versleten of defecte het apparaat met versleten of onderdelen. Vervang defecte defecte onderdelen wordt onderdelen altijd door gebruikt, kan tegenover de originele reserve-onderdelen fabrikant Veiligheidsinstructies...
  • Seite 105: Belasting Door Trillingen

    Veiligheidsinstructies ■ geen aanspraak op garantie mogelijk om geluid en worden gemaakt. trillingen te beperken. Als gevolg van verkeerd 3.2 Belasting door trillingen gebruik en onderhoud ■ Gevaar door trillingen De kunnen de trillingen en het werkelijke lawaai van het apparaat trillingsemissiewaarde tijdens toenemen.
  • Seite 106 symptoom van ‘dode vingers’ werkzaamheden. Gebruik het maximale toerental zo min wordt waargenomen, onmiddellijk medische hulp inroepen. Tot deze symptomen behoren: Gevoelloosheid, ver-...
  • Seite 107: Veiligheidsinstructies Voor De Accu

    ■ Accu uitsluitend reglementair ■ Minimaliseer het risico door gebruiken, dit is voor uzelf zo min mogelijk bloot te apparaten met accuvoeding stellen aan trillingen. Verzorg van de firma AL-KO. Accu het apparaat volgens de 442490_a...
  • Seite 108 ■ alleen laden met de daarvoor De accu voor ingebruikname bestemde AL-KO oplader. volledig opladen en daarvoor ■ altijd de voorgeschreven Nieuwe accu voor oplader gebruiken. De ingebruikname eerst uit de instructies in deze originele verpakking halen. gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies...
  • Seite 109 Veiligheidsinstructies ■ voor het laden van de accu gevaar voor elektrocutie en opvolgen. kortsluiting. ■ Bij niet reglementair gebruik Gebruik de accu niet in en beschadigde accu kunnen omgevingen waar gevaar voor dampen en elektrolyt explosie en brand bestaat. vrijkomen. De ruimte ■...
  • Seite 110 of het exploderen van de garanderen dat ze niet met de accu. accu spelen. ■ Accu niet openen, uit elkaar De accu mag niet langdurig halen of slopen. Er bestaat aan de oplader gekoppeld blijven. Bij langdurige opslag...
  • Seite 111: Veiligheidsinstructies Voor De Lader

    De Uitsluitend originele accu's oplader niet aan het netsnoer van AL-KO met de oplader optillen, en de stekker niet laden. door trekken aan het snoer uit ■ het stopcontact trekken.
  • Seite 112 kanten, zodat het niet beschadigd raakt. ■ De oplader en accu niet vuil of nat gebruiken. Voor gebruik de oplader en de accu reinigen en drogen.
  • Seite 113: Montage

    ■ ■ De haak (02/5) van de blaaspijp en de Oplader en accu niet openen. tegenhaak (02/6) van de zuigpijp moeten Er bestaat gevaar voor zich voor elkaar bevinden. elektrocutie en kortsluiting. Montage ■ Laat de oplader voor uw 2. Blaas- en zuigpijp in elkaar schuiven tot ze persoonlijke veiligheid alleen vastklikken (02/a).
  • Seite 114: Voorste Handgreep Instellen (07)

    ■ Het hele apparaat aan de draagriem over (B05-3650)" de schouder hangen. De gesp moet zich BEDIENING voor de bediener en het schouderkussen WAARSCHUWING! moet zich op de schouder bevinden. Gevaren door onvolledige ■ Gesp zover verschuiven tot de montage! steunwielen de grond raken.
  • Seite 115: Apparaat In-/Uitschakelen En Gebrui- Ken (12 - 14)

    ■ 1. Keuzeschakelaar (11/1) tot het vastklikken op gemiddeld motortoerental: voor materiaal het symbool van de gewenste bedrijfsmodus van gemiddelde grootte en gewicht, bijv. zetten (11/a): droge bladeren, gemaaid gras ■ ■ Blaaswerking (11/2) hoog motortoerental: voor zwaar of nat materiaaal, bijv.
  • Seite 116: Opvangzak Legen (15)

    ■ Opvangzak niet geheel vullen. Bij een 4. Opvagzak weer aan het apparaat geheel gevulde opvangzak wordt de bevestigen (zie Hoofdstuk 4.4 "Opvangzak zuigprestatie minder. bevestigen (05)", pagina 58). De tweede mogelijkeid is om met het apparaat 3. Na het opzuigen van een gevaarlijk voorwerp: naar de stortplaats te gaan en de volgende stappen uit te voeren.
  • Seite 117: Hulp Bij Storingen

    Bij het vervangen van onderdelen mogen enkel originele reserveonderdelen worden gebruikt. Interval Onderdelen Uit te voeren werkzaamheden ■ Voor werkbegin Gehele apparaat Visuele en fysieke inspectie ■ Bedieningselementen Functiecontrole ■ Na het dagelijkse werk Gehele apparaat Reinigen ■ Opvangzak Reinigen en drogen indien vochtig ■...
  • Seite 118 Storing Oorzaak Oplossing Appara Verstopping in Verstopping het apparaat. verwijderen. blaast of zuigt niet. Motor Accu is leeg. Accu opladen. draait Accu ontbreekt Accu correct niet. of accu is niet plaatsen. goed geplaatst. Accu is te koud Accu iets laten of te warm.
  • Seite 119: Transport

    metalen voorwerp overbruggen! Accu of oplader Reserveonderde defect. len bestellen. Bezoek een AL- KO service centre. Accu is te warm. Laat de accu afkoelen. Transport eventueel ook de vervoerder boetes opgelegd krijgen. 9 TRANSPORT Bijkomende instructies voor transport en verzending Voer voor het begin van het vervoer de volgende maatregelen uit: ■...
  • Seite 120: Apparaat Opslaan

    ■ aanbrengen. Apparaat op een droge, afsluitbare Laad de accu na ca. 6 maanden opslag plaats en buiten het bereik van kinderen bewaren. gedurende ca. 2 uur bij. 10.1 Apparaat opslaan 11 VERWIJDEREN Wanneer u het apparaat langer dan 2 à 3 Advies over de wetgeving inzake elektrische maanden niet gaat gebruiken, moeten de en elektronische apparaten (ElektroG)
  • Seite 121: Klantenservice/Service Centre

    Voor vragen over garantie, reparatie of de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het reserveonderdelen kunt u contact opnemen met volgende: het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze ■ vindt u op internet op het volgende adres: Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005 % kwik www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 122: Vertaling Van De Oorspronkelijke Eu- /Egverklaring Van Overeenstemming

    We verklaren hierbij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product, zoals het op de markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Accu bladblazer/-zuiger Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D)
  • Seite 123 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice......66 Symboles sur la page de titre..... Explications des symboles et des mentions..........67 Description du produit......67 Utilisation conforme......67 Éventuelles utilisations prévisibles..
  • Seite 124: À Propos De Cette Notice

    Fixer la combinaison embout souffleur/aspirateur à l’appareil de base (04)............. 79 Fixer le sac de collecte (05) ....Mettre la bretelle (en option) en place et la régler (06)........79 Régler la poignée avant (07)....79 Mise en service ......... 79 Charger la batterie (08) ......
  • Seite 125: Symboles Sur La Page De Titre

    ■ Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil. ■ Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettezlui impérativement cette notice. ■ Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice. Description du produit ATTENTION ! Indique une situation de danger...
  • Seite 126: Autres Risques

    Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, DANGER ! il n'est pas possible d'exclure totalement les Risque d'explosion et d’incendie risques résiduels. En raison de la nature et de la Les produits aspirés qui sont explosifs et construction de l’appareil, son utilisation peut inflammables, les cendres chaudes, les être associée aux risques résiduels potentiels restes en combustion couvante ou les...
  • Seite 127: Étiquette De Commande

    ■ Sur le commutateur rotatif (marche/arrêt et Danger causé par des projections régim e moteur) : d'objets ! ■ Mise en marche de l’appareil et augmentation du régime moteur Éloigner les tierces personnes de la ■ Mise à l’arrêt de l’appareil et zone à...
  • Seite 128: Aperçu Produit (01)

    Poignée de transport sur sac de Embout aspirateur 01/10 collecte Embout souffleur à buse plate 01/11 Batterie* Sac de collecte 01/12 Chargeur* Bretelle * Non fourni. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Paire de roues (2 roues porteuses sur essieu) DANGER ! Vis de blocage en sachet (2x, fixé à Danger de mort et de blessures très graves ! l’embout souffleur)
  • Seite 129 d’expérience et de ■ L’utilisateur est lui-même connaissances si elles sont responsable en cas sous surveillance ou ont été d’accidents avec des tiers ou instruites quant à l’utilisation de dégâts liés à leurs biens. sûre de l’appareil et ont Préparation ■...
  • Seite 130 doivent être remplacés, les ■ N’utilisez jamais l’appareil si dispositifs et caches de des dispositifs et des caches protection mal positionnés de protection sont doivent être mis en place endommagés ou manquants. ■ Mettez toujours l’appareil hors correctement. tension c’est-à-dire enlevez ■...
  • Seite 131 Consignes de sécurité endommagé. Entretien et avant d’entreprendre des remisage travaux de maintenance ou ■ Mettez l’appareil hors tension, de nettoyage. c’est-à-dire actionnez ■ Pour les travaux de éventuellement le blocage de maintenance, d’entretien et mise en marche, retirez les de nettoyage, toujours porter batteries ou piles amovibles, des gants de protection.
  • Seite 132: Sécurité De L'espace De Travail

    Ne jamais travailler sur une réparation de l’appareil est pente lisse et glissante. réservée au service de ■ Veiller toujours à avoir une maintenance AL-KO. position assurée. ■ Rangez l’appareil hors de portée ■ Toujours souffler les feuilles des enfants, lorsque vous ne près du sol.
  • Seite 133 Consignes de sécurité ■ Quand vous travaillez, déplacez- personnes ou des animaux s’approchent. vous lentement et avec 442490_a...
  • Seite 134: Sécurité De L'appareil

    ■ entraîner de graves Ne dirigez jamais la soufflante vers des personnes ou des blessures. animaux à proximité. ■ Conserver l’appareil hors de la ■ portée d'enfants. Ne soufflez jamais des feuilles ■ Éteignez l’appareil avant de mortes en direction de personnes ou d’animaux traverser des chemins de domestiques à...
  • Seite 135 Consignes de sécurité l’endommagement de autres objets. Ils l’appareil. endommagent la lame du ■ broyeur et le rotor. Ne pas aspirer de branches, ■ bris de verre, objets pointus, En fonctionnement, ne pas bouts de métal, pierres et bloquer la grille d’aspiration et Consignes de sécurité...
  • Seite 136: Exposition Aux Vibrations

    d’aération afin d’éviter la ■ Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionnement surchauffe du moteur. ■ Arrêter immédiatement l’appareil lorsque le moteur se met à vibrer ■ Est-ce que l’outil de coupe très fort et de manière anormale. est correctement affûté...
  • Seite 137 Consignes de sécurité selon la méthode correcte l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisation. Ceci permet de réduire nettement l’exposition 442490_a...
  • Seite 138 ■ aux vibrations pendant toute Si vous ressentez une la durée de travail. sensation désagréable dans ■ Une utilisation prolongée de les mains ou si votre peau l’appareil expose l’opérateur prend une couleur anormale pen- aux vibrations et peut provoquer des problèmes dant que vous utilisez circulatoires («...
  • Seite 139 Consignes de sécurité Consignes de sécurité ■ Retirer la batterie de l’appareil électrique avant tous les concernant la batterie Cette travaux réalisés sur ce section cite toutes les consignes de sécurité essentielles à dernier (par ex. entretien, observer lors de l’utilisation de change- la batterie.
  • Seite 140 à l’aide d’un chiffon pour les appareils sans fil de sec et propre. l’entreprise AL-KO. Ne ■ Tenir la batterie chargée et charger la batterie qu’avec le non utilisée à distance des chargeur AL-KO préconisé.
  • Seite 141 Consignes de sécurité ■ Ne pas heurter ou jeter la de contact avec du fluide électrolytique, laver celui-ci à batterie. grande eau et rincer immédiatement et abondam- 442490_a...
  • Seite 142: Batterie

    ■ Les enfants doivent être charger la batterie prévue. surveillés et informés afin Ne recharger que des qu’ils ne jouent pas avec batteries d’origine d’AL-KO cette batterie. sur ce chargeur. ■ ■ Ne pas laisser la batterie Avant chaque utilisation, indéfiniment en charge.
  • Seite 143 Consignes de sécurité N’utiliser le chargeur que s’il est en parfait état. ■ N’utilisez pas le chargeur dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie. ■ Utilisez le chargeur uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité. ■...
  • Seite 144: Montage

    qualifié et en utilisant des chauffe pendant le pièces de rechange d’origine. chargement. Ne pas obstruer les fentes d’aération et ne pas Montage couvrir le chargeur. ■ Ranger le chargeur non utilisé ■ Avant de brancher le chargeur, à un endroit sec et non s’assurer que la tension accessible.
  • Seite 145: Enfoncer La Paire De Roues (03)

    aspirateur doivent se trouver l’un devant ■ Pendre l’appareil en bloc à l’épaule au l’autre. niveau de la bretelle. La boucle doit se trouver devant l’utilisateur et le 2. Faire glisser l’un sur l’autre l’embout rembourrage d’épaule sur l’épaule. souffleur et l’embout aspirateur jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent (02/a).
  • Seite 146: Utilisation

    1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage UTILISATION (10/3) et le maintenir enfoncé. AVERTISSEMENT ! 2. Retirer la batterie (10/b). Dangers liés à un montage Utilisation incomplet ! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas Régler l’embout souffleur ou aspirateur entièrement monté risque d’entraîner (11) des blessures graves.
  • Seite 147: Vider Le Sac De Collecte (15)

    1. Soulever l’appareil par la poignée avant et REMARQUE le faire pivoter vers la gauche et vers la Ne pas aspirer de petits animaux. droite. Le cas échéant, vous pouvez poser l’appareil sur les roues porteuses. 1. Soulever l’appareil par la poignée avant et le Utilisation faire pivoter vers la gauche et vers la droite.
  • Seite 148: Maintenance Et Entretien

    ■ Presser la poignée de transport (15/4) MAINTENANCE ET ENTRETIEN vers le bas et enlever le sac de collecte. AVERTISSEMENT ! 3. Sur le lieu de vidage : Ouvrir la Danger de coupures fermetureéclair (15/5) du sac de collecte et Risque de coupures si vous mettez la faire sortir son contenu en secouant.
  • Seite 149: Aide En Cas De Pannes

    La batterie est trop froide ou trop chaude. la laisser refroidir. Le commutateur rotatif est Faire appel au service de défectueux. maintenance AL-KO. Le moteur tourne par Le commutateur rotatif est Faire appel au service de défectueux. intermittence. maintenance AL-KO.
  • Seite 150: Transport

    Commander les pièces de rechange. La batterie ou le chargeur sont défectueux. Faire appel au service de maintenance AL-KO. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. respect, l’expéditeur et le cas échéant le TRANSPORT transporteur encourent de sévères sanctions.
  • Seite 151: Stockage

    ■ Stocker la batterie dans un endroit sec et à 10 STOCKAGE l’abri du gel aux températures de stockage Après chaque utilisation, nettoyer prescrites (voir la notice d’utilisation de la soigneusement l’appareil et, si disponibles, batterie) et chargée entre 40 et 60 % env. mettre tous les capots de protection en place.
  • Seite 152: Service Clients/Après-Vente

    En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter aux ordures ménagères. le service de maintenance AL-KO le plus proche En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse...
  • Seite 153: Traduction De La Déclaration De Conformité Ue/Ce Originale

    Soufflante/aspirateur sur batterie Numéro de série Normes harmonisées Directives UE G2043012 2006/42/CE EN 60335-1:2012 Type 2014/30/UE EN 50636-2-100:2014 LBV 4090 2000/14/CE EN 62233:2008 2011/65/UE EN ISO 12100:2010 Niveau de puissance Évaluation de la EN 55014- acoustique EN ISO conformité 1:2006+A1:2009+A2:2011 3744 mesuré/garanti...
  • Seite 154 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice porte (opcional) (06)......101 Acerca de este manual de instrucciones. 88 Ajustar el mango delantero (07)..101 Símbolos de la portada ...... Puesta en funcionamiento......101 Explicación de símbolos y palabras Cargar la batería (08) ......101 de señalización ........
  • Seite 155: Símbolos De La Portada

    que necesite consultar información sobre el Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños aparato. materiales. ■ Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones. NOTA ■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de Indicaciones especiales para una seguridad y advertencias de este manual de mejor comprensión y manejo.
  • Seite 156 ¡PRECAUCIÓN! residencias de ancianos e Peligro de lesiones y daños instituciones similares. materiales El fuerte chorro de aire del aparato y el ruido que produce podrían producir lesiones y ataques de pánico a personas y animales. Los animales podrían correr presas del pánico y causar más daños.
  • Seite 157: Riesgos Residuales

    Descripción del producto Antes de realizar trabajos de mantenimiento, léase el manual de ¡ATENCIÓN! instrucciones. Peligro de daños en el aparato Los líquidos aspirados, las ramas, los Utilice protección para los ojos y los oídos. trozos de cristal, los objetos puntiagudos, las piezas de metal, las piedras u otros objetos dañan los componentes del aparato.
  • Seite 158 Símbolo Significado En el sele ctor: ■ Modo de aspiración ■ Modo de soplado ■ Cambiar entre modo de aspiración y modo de soplado...
  • Seite 159: Dispositivos De Seguridad Y Protección

    ■ Inhalación de partículas de material cortado ■ En el selector (encendido/apagado y sin no se lleva una mascarilla. número de revoluciones del motor): ■ Daños auditivos si no se lleva una protección para los oídos. ■ Daños físicos por vibraciones de manos y brazos si el aparato no se ha usado durante mucho tiempo o no se ha hecho el mantenimiento reglamentario.
  • Seite 160: Vista General Del Producto (01)

    Batería de ion de litio 40 V máx., 5 Ah N.º pedido batería 113524, n.º pedido cargador 113281 Vista general del producto (01) La vista general del producto da una visión general del aparato. N.º Componente Empuñadura trasera 01/1 01/2 Selector (encendido/apagado y número de revoluciones del motor) 01/3...
  • Seite 161: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pueden desencadenarse. No ¡PELIGRO! se permite Peligro de muerte y peligro de Instrucciones de seguridad lesiones muy graves. El desconocimiento de las instrucciones que los niños jueguen con el de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la aparato.
  • Seite 162 dispositivos y cubiertas de protección están dañados, si faltan o si están colocados de manera incorrecta. Los dispositivos y cubiertas de protección dañados se deben sustituir, y los dispositivos y cubiertas de...
  • Seite 163 Instrucciones de seguridad protección faltantes se sacando las baterías extraíbles o las pilas: deben colocar ■ correctamente. siempre antes de dejar el ■ Nunca ponga en marcha el aparato sin vigilancia ■ aparato mientras haya antes de solucionar personas, y en especial bloqueos en el aparato niños o mascotas, en las ■...
  • Seite 164: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Instrucciones de seguridad trabajos de mantenimiento, sin inclinaciones conservación y limpieza. pronunciadas. ■ Únicamente se deben utilizar ■ Preste atención a la las piezas de repuesto y los estabilidad. ■ Muévase con cuidado y accesorios recomendados por el fabricante. lentamente durante el trabajo. ■...
  • Seite 165: Seguridad Del Aparato

    Instrucciones de seguridad accidente para evitar más personas ni animales en el área de trabajo. lesiones y daños materiales. ■ ■ Mantenga una distancia de Nunca opere el aparato con seguridad con respecto a piezas desgastadas o personas y animales o bien defectuosas.
  • Seite 166 áreas privadas. Las ■ Durante el funcionamiento, sobrecargas dañan el aparato. nunca bloquee las rejillas de aspiración y ventilación para ■ No aspire ramas, trozos de evitar que el motor se cristal, objetos puntiagudos, sobrecaliente. piezas de metal, piedras u otros objetos ya que dañan las ■...
  • Seite 167: Exposición A Vibraciones

    Instrucciones de seguridad traña. Si esto ocurre, hay un ■ ¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso fallo en el aparato. ■ necesario, las asas Nunca opere el aparato con antivibración opcionales, y piezas desgastadas o están firmemente unidas al defectuosas.
  • Seite 168 durante todo el período de herramienta de corte trabajo. adecuada? El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle pro-...
  • Seite 169: Instrucciones De Seguridad Sobre La Batería

    Instrucciones de seguridad blemas de circulación ("dedos pausas con duración blancos"). Para evitar este suficiente. Si no hace suficientes pausas, podría riesgo lleve guantes y llegar a sufrir el síndrome de mantenga las manos vibración mano-brazo. calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de ■...
  • Seite 170 ■ Utilice la batería únicamente ej., mantenimiento, cambio de herramienta), antes de de la manera prevista, es transportarla y antes de decir, para dispositivos a almacenarla. pilas de la empresa AL-KO. Cargue Instrucciones de seguridad...
  • Seite 171 Instrucciones de seguridad la batería únicamente con el ■ la batería con objetos cargador AL-KO indicado. puntiagudos (p. ej., destornillador). Esto puede ■ Saque del envase original la provocar un cortocircuito nueva batería cuando vaya a ■ interno y, con ello, causar un utilizarla.
  • Seite 172 el sobrepuenteo de contactos de funcionamiento de la batería. Las personas no (p. ej. clips, monedas, llaves, autorizadas son, por ejemplo: clavos, tornillos). No manipule ■ personas (incluidos los niños) cuya capacidad física,...
  • Seite 173: Instrucciones De Seguridad Sobre El Cargador

    ■ personas sin experiencia y/ prevista. Cargue únicamente o sin conocimientos sobre baterías originales de AL-KO la batería. con el cargador. ■ Deben vigilarse a los niños ■ Antes de cada utilización, para que no jueguen con la batería.
  • Seite 174 ■ Utilice el cable de alimentación solamente para conectar el cargador, no para otros fines. No transporte el cargador sujetándolo por el cable de alimentación, ni desenchu-...
  • Seite 175: Montaje

    MONTAJE fe el conector tirando del ¡ADVERTENCIA! cable. Peligro debido a un montaje ■ Proteja el cable de incompleto. alimentación del calor, el Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado aceite y los bordes afilados pueden producirse lesiones graves.
  • Seite 176: Fijar El Saco Colector (05)

    4. Apriete bien los dos tornillos de fijación. ¡PRECAUCIÓN! Puesta en funcionamiento Peligro de incendio durante la carga. Fijar el saco colector (05) Si el cargador se calienta y este está 1. Coloque el mango de transporte (05/1) del situado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está...
  • Seite 177: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 1. Presione la tecla de desbloqueo (10/3) y manténgala pulsada. ¡ADVERTENCIA! 2. Saque la batería (10/b). Peligro debido a un montaje Funcionamiento incompleto. Si se pone en marcha un aparato que Ajustar el modo de soplado o de no está completamente montado aspiración (11) pueden producirse lesiones graves.
  • Seite 178: Vaciar El Saco Colector (15)

    1. Levantar el aparato por el mango NOTA delantero y gira hacia la izquierda y hacia La mejor potencia de aspiración se la derecha. Si es necesario, puede dejar consigue cuando el aparato está en descansar el aparato sobre las ruedas de contacto directo con el suelo o las apoyo.
  • Seite 179: Mantenimiento Y Limpieza

    2. Retirar el saco colector (15/1): MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ■ Descuelgue las dos argollas (15/2) del ¡ADVERTENCIA! saco colector del gancho. Peligro de lesiones por cortes ■ Presione hacia abajo la lengüeta de Peligro de lesiones por cortes al tocar desbloqueo (15/3).
  • Seite 180 La batería está demasiado Calentar un poco la batería o dejar fría o demasiado caliente. que se enfríe. El selector está defectuoso. Consulte al servicio técnico de AL-KO. El selector está defectuoso. Consulte al servicio técnico de AL-KO. El motor funciona con interrupciones.
  • Seite 181: Transporte

    La batería está demasiado Deje enfriar la batería. caliente. baterías con una energía nominal inferior a 9 TRANSPORTE 100 Wh). Antes del transporte, tome las siguientes ■ medidas: Cerrar con adhesivo los contactos de la batería abiertos para evitar un cortocircuito. 1.
  • Seite 182: Guardar La Batería Y El Cargador

    3. Almacene el aparato en un lugar lo más seco El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no posible. se pueden tirar a la basura doméstica. Los 10.2 Guardar la batería y el cargador aparatos eléctricos y electrónicos pueden ¡PELIGRO! depositarse en los siguientes puntos: Peligro por explosiones e incendios.
  • Seite 183: Servicio De Atención Al Cliente/Servicio Técnico

    ■ Puntos de recogida del sistema de recogida reparaciones o piezas de recambio, diríjase al comunitario para baterías gastadas de punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. aparatos Lo encontrará en la siguiente dirección ■ Un punto de recogida del fabricante (en caso electrónica:...
  • Seite 184 Apoderado para la recopilación de la Producto Fabricante documentación Soplador/aspirador de hojas AL-KO Geräte GmbH de batería Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) G2043012 Tipo Directivas UE Normas armonizadas...
  • Seite 185 batteria Trasporto...........12 ..........119 Montaggio..........121 10 Conservazione ..........126 4.1 Collegare il tubo di aspirazione e il 10.1 Stoccare l'apparecchio tubo di soffiaggio (02)......121 .......126 10.2 Immagazzinare Attacca le ruote (03)......121 4.3 Fissare la batteria e il carica- la combinazione tubo di soffiaggio/aspirazione batteria..........127 11 all'unità...
  • Seite 186: Simboli Sulla Copertina

    Descrizione del prodotto Simboli sulla copertina Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come Simbolo Significato conseguenza dei danni materiali. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste Utilizzo conforme alla destinazione istruzioni per l'uso. È il presupposto Questo apparecchio può...
  • Seite 187: Rischi Residui

    Anche se l’apparecchio viene usato CAUTELA! correttamente, resta sempre un rischio che non Pericolo di lesioni e danni alle cose può essere escluso. Per la natura e la struttura Il forte getto d'aria dell'apparecchio e il dell’apparecchio si possono creare i seguenti rumore possono causare lesioni e rischi potenziali secondo l'uso: panico in persone e animali.
  • Seite 188: Indicazioni Di Utilizzo

    Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! Non toccare il ventilatore! Pericolo a causa di parti rotanti. Prima di eseguire lavori di manutenzione leggere il libretto di istruzioni. Indossare una protezione per occhi e udito. Proteggere l'apparecchio da pioggia e umidità. 2.5.2 Indicazioni di utilizzo Simbolo Significato...
  • Seite 189: Dotazione

    Simbolo Significato Componente ■ Accendere l’apparecchio e Bretella aumentare la velocità del motore Ruote (due ruotini con asse) ■ Spegnere l’apparecchio e diminuire la velocità del motore Due viti di bloccaggio nella busta (2x, fissate sul tubo di aspirazione) Sulla guid a bat teria: Istruzioni per l'uso ■...
  • Seite 190 01/11 Batteria* 01/12 Caricabatteria* La panoramica prodotto offre uno sguardo d'insieme sull'apparecchio. * Non in dotazione. Componente Apparecchio base Tubo di aspirazione Tubo soffiante con ugello piatto Cesto di raccolta...
  • Seite 191: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA essere eseguite da bambini PERICOLO! senza sorveglianza. Pericolo di morte e rischio di ■ Le persone con limitazioni lesioni gravissime! molto forti e complesse La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può causare possono avere altre esigenze incidenti gravissimi e anche fatali.
  • Seite 192 Indicazioni di sicurezza ■ vicinanze persone e, in prima di verificare l’apparecchio, pulire o particolare, bambini o animali domestici. svolgere degli interventi ■ sulla macchina Prima del lavoro rimuovere gli ■ oggetti pericolosi dall'area di Accertarsi che l'apertura di ventilazione sull’apparecchio lavoro, ad es.
  • Seite 193: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Indicazioni di sicurezza ■ Tenere l’apparecchio fuori ■ Non lavorare mai su dalla portata dei bambini pendenze lisce e quando non viene utilizzato. scivolose. ■ ogni volta che l’apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo ■ 3.1.1 Sicurezza sul posto di Assicurarsi sempre di mantenere la stabilità.
  • Seite 194 ■ Non indirizzare mai il tubo aspirazione durante il soffiante verso gli astanti o funzionamento. animali. ■ Non toccare mai la grata di ■ Non soffiare mai i rifiuti in aspirazione e di sfiato se il motore è acceso. Le parti direzione degli astanti o degli animali domestici.
  • Seite 195: Sicurezza Dell'apparecchio

    Indicazioni di sicurezza ■ ■ Spegnere sempre namento sono montati l'apparecchio quando non è sull'apparecchio. necessario, ad esempio Non sovraccaricare l'attrezzo. È progettato per lavori leggeri quando si cambia area di lavoro, durante i lavori di nel settore privato. I ■...
  • Seite 196 per i rispettivi tipi di funzio- Carico delle vibrazioni Pericolo dovuto a vibrazioni Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso...
  • Seite 197: Vibrazioni

    Indicazioni di sicurezza dell'apparecchio può deviare caso spegnere subito dal valore dichiarato dal l'apparecchio e farlo riparare costruttore. Osservare i da un centro di assistenza seguenti fattori di influenza autorizzato. prima o durante l'uso: ■ Il grado di carico di vibrazione ■...
  • Seite 198 ■ Durante la giornata lavorativa apparecchi che producono fare lunghe pause in modo da molte vibrazioni. ■ riposarsi dal rumore e dalle Se si prova un qualche disagio vibrazioni. Pianificate il vostro o la decolorazione della lavoro in modo da distribuire su più...
  • Seite 199: Indicazioni Di Sicurezza Per La Batte

    ■ ditta AL-KO. Caricare la ■ Ridurre al minimo il rischio di batteria esclusivamente con il esporsi a vibrazioni. Mantenere caricabatteria previsto AL-KO.
  • Seite 200 eseguire qualsiasi lavoro liquidi elettrolitici. Pericolo di sull'attrezzo elettrico (ad es. esplosione! manu-...
  • Seite 201 Indicazioni di sicurezza ■ Non urtare né scaraventare la risciacquare batteria. abbondantemente gli occhi. ■ Consultare poi un medico. Non usare la batteria sporca ■ o bagnata. Prima dell'utilizzo, Questa batteria non deve pulire la batteria con un venire utilizzata da persone non autorizzate, ma ciò...
  • Seite 202: Indicazioni Di Sicurezza Per Il Carica

    Inserire nel non estrarre la spina di rete caricabatteria esclusivamente dalla presa tirando per il cavo batterie originali AL-KO. di rete. ■ Prima di ogni utilizzo, verificare ■ Proteggere il cavo di rete da...
  • Seite 203 Indicazioni di sicurezza asciutto in un luogo chiuso. È qualificato e con ricambi originali. vietato consentire alle persone ■ non autorizzate e ai bambini Quando non viene utilizzato, il l'accesso al caricabatterie. caricabatterie va conservato non coprire il caricabatterie. ■ Prima di collegare l'apparecchio, verificare che sia disponibile la tensione di...
  • Seite 204: Montaggio

    Montaggio 2. Inserire la prima vite di bloccaggio (04/2) e stringerla. 3. Inserire la seconda vite di bloccaggio (04/3) 4 MONTAGGIO e stringerla. ATTENZIONE! 4. Fissare saldamente le due viti di Pericolo dovuto a montaggio bloccaggio. incompleto! Fissare il cesto di raccolta (05) L'utilizzo di un apparecchio non montato 1.
  • Seite 205: Utilizzo

    UTILIZZO CAUTELA! Pericolo di incendio durante la ATTENZIONE! ricarica! Pericolo dovuto a montaggio Pericolo di incendio per via dell'aumento incompleto! di temperatura del caricabatteria, se L'utilizzo di un apparecchio non montato viene appoggiato su superfici facilmente completamente può causare lesioni infiammabili e non ventilato gravi.
  • Seite 206 Se necessario, è possibile appoggiare 2. Estrarre la batteria (10/b). l’apparecchio sulle ruote di supporto. Utilizzo 2. Durante il lavoro regolare la velocità di soffiaggio secondo il materiale da spazzare Impostare il funzionamento di via: aspirazione e di soffiaggio (11) ■...
  • Seite 207: Inserire Ed Estrarre La Batteria (10)

    necessario, è possibile appoggiare Depositare l’apparecchio: l’apparecchio sulle ruote di supporto. 1. Spegnere l’apparecchio e depositarlo (vedere 2. Mentre si lavora: capitolo 6.4 "Accendere/Spegnere e utilizzare Intervallo Componenti Lavori da eseguire ■ Prima dell'inizio del lavoro Intero apparecchio Ispezione visiva e dello stato ■...
  • Seite 208: Manutenzione E Cura

    La batteria è troppo calda o Far raffreddare o riscaldare la troppo fredda. batteria. Il selettore è difettoso. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Il selettore è difettoso. Il motore dell'apparecchio si Rivolgersi a un centro di assistenza interrompe spesso. AL-KO.
  • Seite 209: Supporto In Caso Di

    ■ Se difettoso Tutte le parti Sostituire dell’apparecchio ■ Cesto di raccolta Sostituire ■ Etichetta di sicurezza Sostituire * Può essere eseguito soltanto dal rivenditore o SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE dal centro di assistenza autorizzato. CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni.
  • Seite 210: Trasporto

    Non collegare i contatti della batteria con oggetti metallici! Batteria o caricabatteria Ordinare parti di ricambio. Rivolgersi a guasti. un centro di assistenza AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. TRASPORTO comporta sanzioni severe per il mittente ed eventualmente per il vettore.
  • Seite 211: Stoccare L'apparecchio

    protezione. Conservare l’apparecchio in un luogo (vedere i dati tecnici della batteria) e con asciutto dotato di lucchetto e al di fuori della uno stato di carica di circa 40 - 60%. portata dei bambini. ■ Non immagazzinare la batteria nelle vicinanze di oggetti metallici o contenenti 10.1 Stoccare l'apparecchio acido - pericolo di cortocircuito!
  • Seite 212: Servizio Clienti/Assistenza

    ■ Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002 % di centro di assistenza AL-KO più vicino. Per cadmio reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
  • Seite 213: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ue/Ce Originale

    UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della AL-KO Geräte GmbH documentazione Andreas Hedrich Soffiatore/Aspiratore di fogliame a batteria Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz...
  • Seite 214: K Tem Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine silnega pasu (06)........142 Nastavitev sprednjega ročaja (07) ..142 K tem navodilom za uporabo....130 Simboli na naslovnici......130 Zagon............142 Razlaga znakov in opozorilne besede131 Napolnite akumulatorsko baterijo (08)142 Opis izdelka ..........131 Upravljanje..........
  • Seite 215: Simboli Na Naslovnici

    ■ Preberite in upoštevajte varnostne napotke in NAPOTEK opozorila v teh navodilih za uporabo. Posebni napotki za boljše Simboli na naslovnici razumevanje in ravnanje. Simbol Pomen 2 OPIS IZDELKA Namenska uporaba Pred zagonom obvezno pozorno preberite ta navodila za uporabo. Ta naprava se uporablja za: To je pogoj za varno delo in ■...
  • Seite 216 PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb in gmotne škode Močan zračni tok in hrup naprave lahko pri ljudeh in živalih povzročita telesne poškodbe in paniko. Živali lahko v paniki stečejo proč in povzročijo nadaljnjo škodo. Močan hrup lahko povzroči poškodbe sluha. ■ Stroj uporabljajte samo, če v delovnem območju ni oseb ali živali.
  • Seite 217: Preostala Tveganja

    Opis izdelka Pred vzdrževalnimi deli preberite navodila za uporabo! POZOR! Nevarnost poškodb naprave Vsesane tekočine, veje, kosi stekla, Nosite zaščito za oči in sluh! predmeti z ostrimi robovi, kovinski deli, kamni in drugi predmeti lahko poškodujejo sestavne dele naprave. Vlažno listje oz. vlažna trava povzroči Napravo zaščitite pred dežjem in zamašitev naprave.
  • Seite 218 Simbol Pomen Na vrtljive m stikalu: ■ Sesanje ■ Izpihovanje ■ Preklop med sesanjem in izpihovanjem...
  • Seite 219: Varnostne Naprave In Zaščita

    ■ Odmetavanje odrezkov, zemlje in malih ■ Na vrtljivem stikalu (vklop/izklop in število kamnov. vrtljajev motorja): ■ Če ne nosite zaščite za dihala, lahko vdihnete obrezani material. ■ Če ne nosite zaščite za sluh, lahko pride do poškodb sluha. ■ Dolgotrajna uporaba ali neizvajanje predpisanega vzdrževanja lahko povzroči telesne poškodbe zaradi tresljajev v roki in...
  • Seite 220: Pregled Izdelka (01)

    Litij-ionska akumulatorska baterija, maks. 40 V, 5 Ah Naročilna številka za akumulatorsko baterijo 113524, naročilna številka za polnilnik 113281 Pregled izdelka (01) Pregled izdelka nudi pregled naprave. Št. Sestavni del Zadnji ročaj 01/1 01/2 Vrtljivo stikalo (vklop/izklop in število vrtljajev motorja) Stikalo za izbiro načina delovanja 01/3 01/4...
  • Seite 221: Varnostni Napotki Za Akumulatorski

    3.1 Varnostni napotki za morda omejujejo starost akumulatorski puhalnik upravljavca. ■ za listje Upravljavec Naprave ne smete uporabljati, ■ če ste pod vplivom alkohola, Skrbno preberite te varnostne napotke. Spoznajte se z drog ali zdravil. upravljalnimi in nastavljalnimi ■ Uporabnik je odgovoren za elementi in ustrezno uporabo nesreče drugih oseb in njihove naprave.
  • Seite 222: Vzdrževanje In Shranjevanje

    ■ Redno preverjajte in vzdržujte ■ vedno, preden napravo napravo. Napravo lahko pustite brez nadzora; popravlja samo servisno ■ mesto AL-KO. pred odstranjevanjem ■ blokad v napravi; Napravo shranjujte ■ nedosegljivo otrokom, kadar je pred preverjanjem naprave ne uporabljate.
  • Seite 223: Varnost Oseb, Živali In Predmetov

    Varnostni napotki Varnostni napotki drugih oseb in živali ali veje, kose stekla, predmete z ostrimi robovi, kovinske izklopite napravo, ko se druge osebe ali živali približujejo. predmete, kamen. ■ ■ Napravo uporabljajte samo na Izpihovalne cevi nikoli ne usmerite na bližnje osebe ali trdni in ravni podlagi in ne na živali.
  • Seite 224: Varnost Naprave

    ■ prezračevalne rešetke, da ne Napravo hranite izven dosega otrok. pride do pregrevanja ■ Pred prečkanjem motorja. ■ Če začne motor neobičajno in makadamskih poti izklopite močno vibrirati, napravo napravo. ■ takoj izklopite. V tem primeru Vklopljene naprave ne je prišlo do okvare naprave. odlagajte na prodnata tla.
  • Seite 225 Varnostni napotki ■ ■ Ali je naprava v stanju, Napravo uporabljajte samo s številom vrtljajev motorja, ki je ustreznem za uporabo? ■ potrebno za posamezno delo. Ali je rezalno orodje pravilno Izogibajte se maksimalnemu naostreno oz. ali je številu vrtljajev motorja, da se vgrajeno pravilno rezalno zmanjšajo hrup in vibracije.
  • Seite 226: Varnostni Napotki

    vibriranje naprave. To škoduje ■ močne vibracije, razporejena na več dni. zdravju. V tem primeru takoj izklopite napravo in poskrbite, Če med uporabo naprave na da jo popravi pooblaščena rokah zaznate nelagodje ali servisna delavnica. razbarvanje kože, takoj prekinite delo. Vključite ■...
  • Seite 227 Varnostni napotki opomorete od hrupa in vibracij. Pred vsemi deli na Delo načrtujte tako, da je električnem orodju (npr. uporaba naprav, ki povzročajo vzdrževanje, menjava orodja), pred transportom in pred skladišče- 442490_a...
  • Seite 228: Za Akumulatorsko Baterijo

    ■ akumulatorske naprave Akumulatorske baterije ne uporabljajte, če je umazana ali podjetja AL-KO. vlažna. Pred uporabo s suho, Akumulatorsko baterijo čisto krpo očistite in osušite polnite samo s predvidenim polnilnikom ALKO. akumulatorsko baterijo. ■...
  • Seite 229: Varnostni Napotki Za Polnilnik

    S polnilnikom polnite ■ osebe brez izkušenj in/ali samo originalne znanja o akumulatorski akumulatorske baterije AL-KO. bateriji. ■ Pred vsako uporabo preverite ■ Nadzorujte otroke, da se z celoten polnilnik ter zlasti omrežni vtič in utor za akumulatorsko baterijo ne bi igrali.
  • Seite 230 nevarnost eksplozij in požarov. ■ Polnilnik uporabljajte samo v notranjih prostorih in ga ne izpostavljajte mokroti in vlagi. ■ Polnilnik vedno postavite na zračno mesto in na nevnetljivo površino, saj se med postopkom polnjenja segreje. Reže za prezračevanje morajo biti proste, polnilnika pa ne smete pokriti.
  • Seite 231: Montaža

    Montaža originalnih nadomestnih delov. ■ Pred priključitvijo polnilnika ■ Neuporabljen polnilnik hranite preverite, ali je na voljo na suhem in zaprtem mestu. nazivna omrežna napetost, Nepooblaščenim osebam in kot je navedena v tehničnih otrokom preprečite dostop podatkih. do polnilnika. ■ Omrežni kabel uporabite MONTAŽA samo za priključitev...
  • Seite 232: Pritrditev Lovilne Vrečke

    1. Vstavite sestavljeno izpihovalno/sesalno cev (04/1) do oznake na osnovni napravi (04/a) in jo držite. 2. Vstavite prvi varnostni vijak (04/2) in ga ohlapno privijte. 3. Vstavite drugi varnostni vijak (04/3) in ga ohlapno privijte. 4. Trdno privijte oba varnostna vijaka. Pritrditev lovilne vrečke (05) 1.
  • Seite 233: Upravljanje

    (B05-3640), B200 Li (B05-3650)« 1. Potisnite (10/a) akumulatorsko baterijo (10/1) na vodilo za akumulatorsko baterijo (10/2), da se zaskoči. UPRAVLJANJE Odstranjevanje akumulatorske baterije OPOZORILO! 1. Pritisnite in držite tipko za sprostitev (10/3). Nevarnost zaradi nepopolne montaže! Uporaba nepopolno 2. Izvlecite akumulatorsko baterijo (10/b). montirane naprave lahko povzroči hude Nastavitev izpihovanja ali sesanja (11) telesne poškodbe.
  • Seite 234: Praznjenje Lovilne Vreče (15)

    ■ Ne napolnite lovilne vreče popolnoma. Pri 2. Med delom prilagodite hitrost izpihovanja popolnoma napolnjeni lovilni vreči je moč odpihovanemu materialu: sesanja zmanjšana. ■ nizko število vrtljajev motorja: za lahek, suh material, npr. ostružke, zrna in 3. Po sesanju nevarnih snovi: umazanijo;...
  • Seite 235: Vzdrževanje In Nega

    Naslednja navodila veljajo za običajne razmere 1. Izklopite napravo (glejte Poglavje 6.4 "Vklop/ izklop naprave in obratovanje (12– med uporabo. V posebnih pogojih, npr. posebej Interval Sestavni deli Dela, ki jih je treba izvesti Pred začetkom dela ■ Celotna naprava vizualni pregled in pregled stanja ■...
  • Seite 236 Akumulatorska baterija je Akumulatorsko baterijo rahlo segrejte ali počakajte, da se ohladi. prehladna ali pretopla. Obiščite servisno delavnico AL-KO. Vrtljivo stikalo je okvarjeno. Obiščite servisno delavnico AL-KO. Motor deluje s prekinitvami. Vrtljivo stikalo je okvarjeno. Zaščitno stikalo motorja je Počakajte, da zaščitno stikalo motorja...
  • Seite 237: Pomoč Pri Motnjah

    Čas polnjenja akumulatorske Zamenjajte akumulatorsko baterijo. baterije se je iztekel. Uporabite samo originalni pribor proizvajalca. Pomoč pri motnjah Interval Sestavni deli Dela, ki jih je treba izvesti ■ čiščenje Po dnevnem delu Celotna naprava ■ Lovilna vreča čiščenje in sušenje, če je vlažna ■...
  • Seite 238: Transport

    Ne premoščajte bateriji so umazani. kontaktov akumulatorske baterije s kovinskimi predmeti! Naročite nadomestne dele. Obiščite Akumulatorska baterija ali polnilnik sta pokvarjena. servisno delavnico AL-KO. Počakajte, da se akumulator ohladi. Akumulatorska baterija je pregreta. ■ TRANSPORT Litij-ionske akumulatorske baterije transportirajte oz.
  • Seite 239: Skladiščenje Akumulatorske Baterije In Polnilnika

    1. Izklopite napravo in izvlecite akumulatorsko 11 ODSTRANJEVANJE baterijo. Napotki k Uredbi o odpadni električni in 2. Očistite napravo: elektronski opremi ■ Celotno napravo in dele pribora obrišite s ■ Stara električna in krpo. Ne uporabljajte bencina ali drugih elektronska oprema ne sodi med topil! gospodinjske odpadke, temveč...
  • Seite 240: Servisna Služba/Servis

    V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali ki so kupljene v Evropski uniji in za katere velja nadomestnih delov se obrnite na najbližjo evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah iz- servisno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
  • Seite 241 Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo AL-KO Geräte GmbH dokumentacije Andreas Hedrich Akumulatorski puhalnik/sesalnik za listje Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Serijska številka G2043012 Direktive EU Usklajeni standardi LBV 4090 2006/42/ES EN 60335-1:2012 2014/30/EU EN 50636-2-100:2014 Raven zvočne moči...
  • Seite 242 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Namještanje prednje ručke (07)..162 Puštanje u rad.......... 162 Informacije o Uputama za uporabu..150 Simboli na naslovnoj stranici....151 Punjenje akumulatora (08)....162 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ..151 Upravljanje ..........162 Provjera razine napunjenosti akumu- Opis proizvoda.........
  • Seite 243: Simboli Na Naslovnoj Stranici

    ■ Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo s 2 OPIS PROIZVODA ovim Uputama za uporabu. Namjenska uporaba ■ Pročitajte i slijedite sigurnosne napomene i Ovaj uređaj može se koristiti za: upozorenja iz ovih Uputa za uporabu. ■ Otpuhavanje i sakupljanje lišća, trave, Opis proizvoda prljavštine i korova u hrpu.
  • Seite 244 OPREZ! Opasnost od ozljede i materijalne štete Snažan mlaz zraka uređaja i buka kod ljudi i životinja mogu dovesti do ozljeda i panike. Životinje mogu u panici pobjeći i uzrokovati dodatne štete. Velika buka može izazvati oštećenja sluha. ■ Uređaj koristite samo kada se u radnom području ne nalaze osobe ni životinje.
  • Seite 245 Značenje Simbol Opasnost od izbačenih predmeta! Treće osobe udaljite iz područja opasnosti! Značenje Simbol Na rotiraju ćoj sklopki: Ne stavljati ruke u ventilator! ■ Usisavanje ■ Puhanje Opasnost od rotirajućih dijelova. ■ Prebacivanje između usisavanja i puhanja Prije održavanja pročitajte Upute za uporabu! ■...
  • Seite 246: Ostali Rizici

    ■ Isključiti uređaj i smanjiti broj POZOR! okretaja motora Opasnost oštećenja uređaja Usisane tekućine, granje, komadi stakla, oštri predmeti, komadi metala, kamenje i drugi predmeti oštećuju dijelove uređaja. Mokro lišće ili trava začepljuju uređaj. ■ Ne usisavajte gore navedene predmete. ■...
  • Seite 247: Opseg Isporuke

    Značenje Simbol Sigurnosni vijci u vrećici (2 komada, Na vodilici akumulatora: pričvršćeni na usisnoj cijevi) ■ Pozitivan pol Upute za uporabu ■ Negativan pol NAPOMENA Akumulator i punjač nisu isporučeni i stoga se ih treba zasebno kupiti. ■ Priključak za uzemljenje Akumulatorska litij-ionska 40 V maks, 4 Ah Prednja ručka: Kat.
  • Seite 248: Pregled Proizvoda (01)

    Remen za nošenje Sklop kotača (2 potporna kotača s osovinom) Pregled proizvoda (01) Pregled proizvoda daje pregled uređaja. * Nije isporučeno. za upravljanje i podešavanje SIGURNOSNE NAPOMENE OPASNOST! te namjenskom uporabom Opasnost po život i opasnost od uređaja. teških ozljeda! ■...
  • Seite 249 ■ Osobe s jakim ili složenim ■ Prije rada uklonite opasne ograničenjima mogu predmete iz radnog područja, zahtije vati npr. granje, staklene i Sigurnosne napomene dodatne mjere opreza osim metalne dijelove, kamenje. ovdje navedenih uputa. ■ Nikada nemojte dozvoliti da se uređajem koriste djeca ni osobe koje nisu upoznate s ovim uputama.
  • Seite 250: Sigurnost Na Radnome Mjestu

    Redovito provjeravajte i održavajte uređaj. Uređaj ostavljate bez nadzora ■ prije uklanjanja blokade smije popravljati samo servis unutar uređaja tvrtke AL-KO. ■ ■ Dok uređaj ne upotrebljavate, prije provjeravanja i čišćenja stroja ili spremite ga izvan dohvata izvođenja bilo kakvih djece.
  • Seite 251: Sigurnost Ljudi, Životinja I Imovine

    Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene ■ Uključite uređaj samo kada se Eksplozivne i zapaljive proizvode, vrući pepeo, u radnom području ne nalaze ostatke sagorijevanja, tinjajuće osobe ni životinje. ■ Održavajte sigurnosni razmak cigarete, granje, komade stakle, oštre predmete, od ljudi i životinja ili isključite uređaj ako mu se približavaju komade metala, kamenje.
  • Seite 252: Sigurnost Uređaja

    ■ Prije prelaženja šljunčanih predmete. Oni oštećuju staza obavezno isključite noževe za sjeckanje i rotor. uređaj. ■ Pri radu nikada nemojte ■ Nikada ne odlažite uključeni zapriječiti usisnu i uređaj na šljunak. ventilacijsku rešetku kako se ljudi i životinje. 3.1.3 Sigurnost uređaja motor ne bi pregrijao.
  • Seite 253 Sigurnosne napomene ■ tijekom uporabe obratite Je li rezni alat pravilno pozornost na sljedeće faktore: naoštren odnosno je li ugrađen pravi rezni alat? ■ Koristi li se uređaj u skladu s ■ Je li montirana ručka i po propisima? potrebi antivibracijska ručka ■...
  • Seite 254 ■ okretaja kako bi se smanjila mogli oporaviti od buke i buka i vibracije. vibracija. Svoj posao isplanirajte tako da se ■ Nepravilna uporaba i održavanje upotreba uređaja koji stvaraju mogu povećati buku i vibracije snažne vibracije rasporedi na uređaja. To uzrokuje oštećenje nekoliko dana.
  • Seite 255 Sigurnosne napomene ■ Provodite dulje stanke tijekom koje se moraju uzeti u obzir radnog dana kako biste se prilikom upotrebe akumulatora. Pročitajte napomene! 442490_a...
  • Seite 256 ■ ■ Akumulator koristite samo u Akumulator nemojte koristiti skladu s namjenom, odnosno kada je zaprljan ili mokar. s uređajima AL-KO na Prije uporabe očistite i osušite akumulator suhom i čistom akumulatorski pogon. Akumulator punite samo krpom. predviđenim punjačem marke ■...
  • Seite 257 Sigurnosne napomene dovoljno prozračite, a u ■ Ovaj akumulator ne smiju slučaju tegoba posjetite koristiti neovlaštene osobe, liječnika. U slučaju kontakta s odnosno, one ga smiju tekućinom elektrolita, potpuno koristiti ako ih nadzire osoba je uklonite vodom i odmah koja se temeljito isperite oči.
  • Seite 258: Sigurnosne Napomene Za Punjač

    Neovlaštene osobe za punjenje predviđenih akumulatora. U punjaču su npr.: punite samo originalne ■ osobe (uključujući djecu) s akumulatore tvrtke AL-KO. ograničenim fizičkim, ■ Prije svakog korištenja osjetilnim ili duševnim provjerite oštećenja punjača, sposobnostima. a posebno mrežnog kabela i ■...
  • Seite 259 Sigurnosne napomene Pročitajte napomene! povlačenjem mrežnog kabela iz utikača. 442490_a...
  • Seite 261: Montaža

    Montaža 4 MONTAŽA UPOZORENJE! ■ Zaštitite mrežni kabel od Opasnost od ozljeda zbog nepotpune montaže! visoke topline, ulja i oštrih Rad nepotpuno montiranog uređaja rubova kako se ne bi oštetio. može izazvati teške ozljede. ■ Uređaj pogonite samo kada je ■...
  • Seite 262: Stavljanje I Namještanje Remena Za

    1. Ručku za nošenje (05/1) vreće za sakupljanje OPREZ! (05/2) nataknite na nastavak za izbacivanje Opasnost od požara prilikom (05/3) (05/a). punjenja! 2. Ručku za nošenje gurnite prema gore toliko Zbog zagrijavanja punjača postoji da se kuka (05/4) na ručki za nošenje i kuka opasnost od požara kada se stavi na (05/5) uglave na osnovnom uređaju.
  • Seite 263: Provjera Razine Napunjenosti Akumu

    Provjera razine napunjenosti OPREZ! akumulatora (09) Opasnost od ozljede i materijalne Na prednjoj strani akumulatora nalazi se štete upravljačko polje s tipkom (09/1) i LED- Zračni mlaz i otpuhani materijal mogu indikatorima razine napunjenosti (09/2 do 09/5). ozlijediti ili zaprljati ljude i životinje. 1.
  • Seite 264: Uključivanje/Isključivanje I Pogon Ure- Đaja (12 - 14)

    ■ Provjerite je li uređaj oštećen. OPASNOST! Isključivanje uređaja (12) Opasnost od eksplozije i požara 1. Okrećite okretnu sklopku prema natrag (12/c) Usisani eksplozivni i zapaljivi proizvodi, vrući pepeo, ostaci izgaranja bez dok ne začujete klik. Uređaj je isključen. otvorenog plamena ili tinjajuće cigarete 2.
  • Seite 265: Održavanje I Njega

    ODRŽAVANJE I NJEGA Plan održavanja Sljedeće upute odnose se na normalne uvjete Radovi koje treba izvršiti Interval Dijelovi Prije početka rada ■ Ukupni uređaj Provjera izgleda i stanja ■ Upravljački elementi Provjera funkcije ■ Ukupni uređaj Očistiti Nakon svakodnevnog rada ■...
  • Seite 266 Akumulator Malo zagrijte je prehladan akumulator ili ili prevruć. pričekajte da se rashladi. Potražite Okretna sklopka nije servisera tvrtke ispravna. AL-KO. Potražite Motor radi s Okretna prekidima. sklopka nije servisera tvrtke ispravna. AL-KO. Zaštitna Pričekajte dok Motor se isključuje.
  • Seite 267: Transport

    Naručite Akumulator ili punjač u zamjenske kvaru. dijelove. Potražite servisera tvrtke AL-KO. Pričekajte da se Akumulator je pregrijan. rashladi akumulator. također mogu iskoristiti takve smanjene TRANSPORT zahtjeve. Prije transporta provedite sljedeće korake: U oba slučaja moraju se poduzeti hitne mjere 1.
  • Seite 268: Skladištenje

    isporuci (npr. preko dostavne tvrtke ili NAPOMENA špeditera). Akumulator je kod punjenja zaštićen od ■ Prethodno se informirajte o mogućnosti prepunjavanja automatskim transporta preko odabrane tvrtke, a zatim prepoznavanjem razine napunjenosti i prijavite pošiljku. zbog toga neko vrijeme može ostati spojen na punjač, ali ne trajno.
  • Seite 269: Korisnička Služba/Servis

    Stare baterije mogu sadržavati opasne tvari ili dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji teške metale koji mogu štetiti okolišu i zdravlju tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj ljudi. Reciklaža starih baterija i iskorištenje stranici: njihovih resursa doprinose zaštiti tih dvaju važnih www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 270: Prijevod Originalne Eu/Ez Izjave O Sukladnosti

    Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tržištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Proizvod AL-KO Geräte GmbH Akumulatorski Andreas Hedrich puhač/usisavač lišća Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz...
  • Seite 271 Ryzyko szczątkowe......171 Ustawienie przedniego uchwytu (07)..183 Urządzenia zabezpieczające Uruchomienie..........183 i ochronne ..........171 Ładowanie akumulatora (08)....183 Symbole umieszczone na urządzeniu 171 Obsługa.............18 Symbole bezpieczeństwa.... 171 2.3.1 Symbole obsługi ......2.3.2 Ustalanie stanu naładowania akumu- latora (09) ...........183 Zakres dostawy........172 Wkładanie i wyciąganie akumulatora Przegląd produktu (01).......173 (10) .............183 Ustawienie trybu nadmuchu lub ssa-...
  • Seite 272: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi. ■ Poniższa instrukcja obsługi winna być przechowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia. ■...
  • Seite 273: Symbole Na Stronie Tytułowej

    Opis produktu ■ Należy stosować się do wskazówek dot. WSKAZÓWKA bezpieczeństwa i ostrzegawczych zawartych Szczególne wskazówki ułatwiające w niniejszej instrukcji obsługi. zrozumienie instrukcji i obsługi. Symbole na stronie tytułowej OPIS PRODUKTU Symbol Znaczenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywane urządzenie jest Przed uruchomieniem należy przeznaczone do następujących celów: dokładnie przeczytać...
  • Seite 274: Ryzyko Szczątkowe

    ■ Uszkodzenie słuchu przy zaniechaniu OSTROŻNIE! stosowania ochrony słuchu. Niebezpieczeństwo odniesienia ■ Obrażenia ciała wskutek drgań rąk i ramion obrażeń i wystąpienia szkód w przypadku użytkowania urządzenia materialnych Silny strumień powietrza przez dłuższy czas lub zaniechania z urządzenia oraz hałas mogą zalecanej konserwacji.
  • Seite 275: Zakres Dostawy

    Przed przystąpieniem do konserwacji przeczytać instrukcję eksploatacji! Opis produktu Zakres dostawy Symbol Znaczenie Zakres dostawy obejmuje niżej wymienione pozycje. Należy sprawdzić, czy wszystkie pozycje są zawarte: Nosić środki ochrony oczu i słuchu! 2.5.2 Symbole Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią! obsługi 442490_a...
  • Seite 276 Symbol Znaczenie elementu Na przełączniku obrotowym: Urządzenie bazowe ■ Rura ssąca Tryb ssania Rura nadmuchowa z dyszą płaską ■ Tryb nadmuchu Worek Pas nośny ■ Przełączanie między trybem Zestaw kół (2 koła podporowe z osią) ssania i nadmuchu Śruby zabezpieczające w worku (2x, przymocowane do rury ssącej) ■...
  • Seite 277: Przegląd Produktu (01)

    Zasady bezpieczeństwa 3.1 Zasady bezpieczeństwa dotyczące Przegląd produktu (01) akumulatorowej Widok ogólny produktu przedstawia zestawienieelementów urządzenia. dmuchawy do liści elementu Operator 01/1 Tylny uchwyt ■ Należy uważnie przeczytać Przełącznik obrotowy (wł./wył. 01/2 niniejsze zasady bezpieczeństwa. i prędkość obrotowa silnika) Przełącznik wyboru trybu pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO! 01/3 Śmiertelne niebezpieczeństwo i...
  • Seite 278 ■ Potrzeby osób o bardzo dużych i złożonych ograniczeniach mogą wykraczać poza tutaj opisane instrukcje. ■ Nigdy nie zezwalać dzieciom ani osobom niezaznajomio- Zasady bezpieczeństwa...
  • Seite 279 Zasady bezpieczeństwa ■ Przed rozpoczęciem pracy nym z niniejszymi instrukcjami na używanie urządzenia. należy usunąć niebezpieczne Możliwe, że przepisy krajowe przedmioty z obszaru zawierają regulacje roboczego, np. gałęzie, ograniczające wiek operatora. kawałki szkła i metalu, ■ Zabrania się eksploatacji kamienie. aca urządzenia pod wpływem ■...
  • Seite 280 a zwłaszcza dzieci lub zwierzęta lub przeprowadzaniem prac w jej obrębie domowe.
  • Seite 281: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Zasady bezpieczeństwa ■ jeżeli urządzenie zaczyna odstępach czasu. Napraw nienaturalnie wibrować urządzenia dokonywać może wyłącznie serwis AL-KO. ■ Zawsze należy upewnić się, że otwory wentylacyjne ■ Nieużywane urządzenie urządzenia nie są zapchane należy przechowywać w ciałami obcymi. miejscu niedostępnym dla ■...
  • Seite 282 ■ Zabrania się użytkowania ■ Należy zawsze zwracać urządzenia na gładkich lub uwagę na zachowanie śliskich zboczach. bezpiecznej pozycji. Zasady bezpieczeństwa...
  • Seite 283: Bezpieczeństwo Osób, Zwierząt I Rzeczy Materialnych

    Zasady bezpieczeństwa ■ Podczas usuwania liści należy ■ Nigdy nie chwytać kratki prowadzić urządzenie zawsze zasysania i kratki przy podłożu. wentylacyjnej podczas pracy silnika. Wirujące elementy ■ Na zboczach zabrania się urządzenia mogą pracowania pod górę. spowodować obrażenia. ■ 3.1.2 Bezpieczeństwo osób, Zawsze wyłączać...
  • Seite 284 ■ Urządzenie nie może być zanieczyszczone, w szczególności benzyną i olejem.
  • Seite 285: Obciążenie Drganiami

    Zasady bezpieczeństwa ■ Urządzenie nie może ■ Niezwłocznie wyłączyć wykazywać uszkodzeń, w urządzenie, gdy silnik szczególności kratki zaczyna zbyt mocno wibrować. Oznacza to usterkę zasysania. urządzenia. ■ Wszystkie elementy obsługowe muszą być ■ Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi lub sprawne.
  • Seite 286 ■ Czy urządzenie znajduje się odpowiednie narzędzie w prawidłowym stanie tnące? użytkowym? ■ Czy są zamontowane ■ Czy narzędzie tnące jest uchwyty i, w razie prawidłowo naostrzone lub potrzeby, uchwyty czy jest zamontowane wibracyjne oraz Zasady bezpieczeństwa...
  • Seite 287 Zasady bezpieczeństwa czy są one trwale połączone dłonie. W przypadku z urządzeniem? stwierdzenia objawu „białego palca” należy niezwłocznie ■ Użytkować urządzenie jedynie z udać się do lekarza. Do tych prędkością obrotową objawów należą: brak czucia, wymaganą dla danej pracy. utrata wrażliwości, Unikać...
  • Seite 288 krążeniem krwi („biały palec”). Utrzymywać urządzenie Aby zmniejszyć to ryzyko, zgodnie ze wskazówkami należy nosić rękawice i zawartymi w instrukcji obsługi. rozgrzewać...
  • Seite 289 Zasady bezpieczeństwa ■ Jeśli urządzenie jest często Ładować akumulatory używane, należy zakupić wyłącznie w przeznaczonych akcesoria zabezpieczające do nich ładowarkach AL-KO. przed drganiami (np. ■ Wyjąć akumulator z uchwyty) u specjalistycznego oryginalnego opakowania bezpośrednio przed sprzedawcy. ■ Nie używać urządzenia przy rozpoczęciem eksploatacji.
  • Seite 290 Przed rozpoczęciem pracy ■ Naładowane i nieużywane oczyścić akumulator za akumulatory chronić przed pomocą suchej, czystej kontaktem z metalowymi przedmiotami w celu uniknię- tkaniny. Zasady bezpieczeństwa...
  • Seite 291 Zasady bezpieczeństwa cia zwarcia styków (np. stwo lub otrzymały od niej poprzez zetknięcie ze instrukcje dotyczące prawidłowej eksploatacji zszywkami biurowymi, monetami, kluczami, igłami, akumulatora. Osobami śrubami). Nie używać ostro nieupoważnionymi są m.in.: zakończonych przedmiotów ■ osoby (także dzieci) o (np. śrubokręta) przy ograniczonych akumulatorze.
  • Seite 292 nieupoważnione. Nie dotyczy to słonecznym. Dzieci lub osoby sytuacji, gdy osoby takie są nieuprawnione nie mogą mieć nadzorowane przez osobę dostępu do akumulatora. odpowiedzialną za ich bezpieczeń-...
  • Seite 293: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczą- Ce Ładowarki

    Zasady bezpieczeństwa Wskazówki ■ Ładowarka może być bezpieczeństwa dotyczące eksploatowana wyłącznie ładowarki Rozdział ten zawiera wewnątrz pomieszczeń i nie może być wystawiana na wszystkie, podstawowe wskazówki dotyczące działanie wody lub wilgoci. bezpieczeństwa oraz ■ Ładowarkę należy stawiać w wskazówki ostrzegawcze, miejscu niezagrożonym istotne w trakcie eksploatacji wybuchem i o dobrej...
  • Seite 294 ■ W przypadku zabrudzenia lub zamoczenia ładowarki lub akumulatorów ich użytkowanie jest zabronione. Przed użyciem ładowarki i akumulatorów należy je oczyścić i osuszyć. ■ Nie wolno otwierać ładowarki i akumulatorów. Zachodzi nie-...
  • Seite 295: Montaż

    bezpieczeństwo porażenia Montaż elektrycznego i zwarcia. ■ Haczyk (02/5) rury nadmuchowej i ■ Naprawę ładowarki powierzać haczyk współpracujący (02/6) rury ssącej muszą znajdować się jeden przed wyłącznie wykwalifikowanemu drugim. personelowi fachowemu i tylko 2. Zsunąć do siebie rurę nadmuchową i ssącą, aż...
  • Seite 296: Ustawienie Przedniego Uchwytu (07)

    ■ Zawiesić całe urządzenie na pasie Li do akumulatorów B150 Li (B05-3640), nośnym na ramieniu. Sprzączka musi B200 Li (B05-3650)” znajdować się przed operatorem, a OBSŁUGA poduszka ramienna na jego ramieniu. OSTRZEŻENIE! ■ Przesunąć sprzączkę na tyle, aby koła Zagrożenia wynikłe z podporowe stykały się...
  • Seite 297: Ustawienie Trybu Nadmuchu Lub Ssa- Nia (11)

    1. Unieść urządzenie za przedni uchwyt i obrócić Wyjmowanie akumulatora je w lewo i w prawo. W razie potrzeby mona 1. Wcisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk odstawić urządzenie na kołach podporowych. zwalniający (10/3). Obsługa 2. Wyciągnąć akumulator (10/b). Ustawienie trybu nadmuchu lub ssania 2.
  • Seite 298: Opróżnianie Worka (15)

    ■ Wyczepić oba oczka (15/2) worka z WSKAZÓWKA haczyków. Nie zasysać małych zwierząt. ■ Docisnąć języczek zwalniający (15/3) ku dołowi. 1. Unieść urządzenie za przedni uchwyt i ■ Docisnąć uchwyt transportowy (15/4) ku obrócić je w lewo i w prawo. W razie dołowi i zdjąć...
  • Seite 299 Lekko ogrzać akumulator lub Akumulator jest zbyt zimny lub zbyt ciepły. odczekać na jego ostygnięcie. Przełącznik obrotowy jest Skontaktuj się z serwisem AL-KO. uszkodzony. Silnik pracuje w sposób Przełącznik obrotowy jest Skontaktuj się z serwisem AL-KO. przerywany. uszkodzony.
  • Seite 300: Pomoc W Przypadku Usterek

    Otwory wentylacyjne są Oczyścić urządzenie. zanieczyszczone. Pomoc w przypadku usterek Czynności do wykonania Okres Elementy ■ Całe urządzenie Po codziennej pracy Czyszczenie ■ Wyczyszczenie i wyschnięcie, Worek jeśli jest wilgotny Przy zbyt małej wydajności ■ Przełącznik obrotowy Wymiana działania ■ Przełącznik wyboru trybu Wymiana pracy...
  • Seite 301: Transport

    Zamówić części zamienne. Skontaktuj Uszkodzenie akumulatora lub ładowarki. się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. ■ Do transportu akumulatora używać wyłącznie 9 TRANSPORT Przed transportem wykonać następujące oryginalnego kartonu lub odpowiedniego kartonu dla towarów niebezpiecznych (nie czynności:...
  • Seite 302: Składowanie Akumulatora I Ładowarki

    ■ Usunąć zanieczyszczenia ze wszystkich go, lecz należy przekazać je do osobnej otworów urządzenia i rur. zbiórki lub utylizacji. ■ Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są 3. Przechowywać urządzenie w możliwie na stałe wbudowane w zużytym urządzeniu, suchym miejscu. należy wyciągnąć...
  • Seite 303: Obsługa Klienta/Serwis

    ■ Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do najbliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń...
  • Seite 304: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Ue/We

    Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Osoba sporządzająca dokumentację Produkt Producent Akumulatorowa dmuchawa/ AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich odkurzacz do liści Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 305: Tomuto Návodu K Použití

    3.1.1 Bezpečnost na pracovišti..... 196 Přeprava............20 3.1.2 Bezpečnost osob, zvířat a věc- 10 Skladování..........20 ných hodnot......... 197 Bezpečnost stroje......197 3.1.3 10.1 Skladování přístroje......207 Zatížení vibracemi......198 10.2 Skladování akumulátoru a nabíječky..207 Bezpečnostní pokyny k akumulátoru .199 Bezpečnostní pokyny k nabíječce..201 11 Likvidace ...........207 Montáž.............
  • Seite 306: Vysvětlení Symbolů A Signálních Slov

    Popis výrobku dále nepovolené přestavby a dodatečné Význam Symbol montáže budou považovány za použití k jinému než určenému účelu a mají za následek zánik S akumulátory Li-Ion zacházejte záruky, dále ztrátu konformity (značka CE) a opatrně! Obzvláště dodržujte odmítnutí jakékoli odpovědnosti za škody pokyny k přepravě, skladování...
  • Seite 307: Zbytková Rizika

    součástky v přístroji. Mokré listí, resp. Zbytková rizika tráva ucpávají přístroj. I při řádném používání stroje ke stanovenému ■ Nevysávejte žádný ze s. u. účelu vždy zbývá zbytkové riziko, které nelze předmětů. vyloučit. Z druhu a konstrukce stroje mohou být ■...
  • Seite 308 podle použití odvozena následující potenciální ■ Zapnutí přístroje a zvýšení ohrožení: otáček motoru ■ Odlétávání posekaných předmětů, zeminy a ■ Vypnutí přístroje a snížení kamínků. otáček motoru ■ Vdechování částic řezaného zboží, jestliže Na akumu látor ové liště: nemáte nasazenou ochranu dýchacích orgánů.
  • Seite 309: Symboly Na Stroji

    ■ Nesahejte do ventilátoru! Lze očekávat tělesná poškození v důsledku vibrací rukou a paží, pokud budete přístroj používat delší dobu nebo ho nebudete používat předepsaným způsobem. Bezpečnostní a ochranná zařízení Značky obsluhy 2.5.2 Symboly na stroji Bezpečnostní značky 2.5.1 Bezpečnostní pokyny Význam Symbol ■...
  • Seite 310: Přehled Výrobku (01)

    Sací trubka Záchytný vak 01/9 Vyfukovací trubka, s plochou tryskou Přepravní držadlo na záchytném 01/10 vaku Záchytný vak Akumulátor* 01/11 Popruh Nabíječka* 01/12 Kolečka (2 opěrná kolečka s hřídelí) * Není součástí dodávky. Bezpečnostní šroub v sáčku (2x, BEZPEČNOSTNÍ POKYNY připevnit na sací...
  • Seite 311: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ■ 3.1 Bezpečnostní pokyny používat přístroj. Národní pro akumulátorový předpisy omezují věk foukač listí Obsluha obsluhy. ■ Neobsluhujte přístroj pod ■ Pozorně si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. vlivem alkoholu, drog nebo léků. Seznamte se s obslužnými a nastavovacími prvky a Majitel je sám zodpovědný...
  • Seite 312: Bezpečnost Na Pracovišti

    ■ Pravidelně provádějte kontrolu a údržbu přístroje. Přístroj baterie: může být opravován jen ■ vždy, pokud necháte přístroj servisem AL-KO. bez dohledu ■ Přístroj uchovávejte mimo ■ před odstraněním blokování dosah dětí, jestliže jej v přístroji nebudete používat.
  • Seite 313: Bezpečnost Osob, Zvířat A Věcných Hodnot

    Bezpečnostní pokyny ■ skla, objekty s ostrými nenacházejí žádné osoby a hranami, kusy kovu, kamení. zvířata. ■ Přístroj používejte jen na ■ Udržujte bezpečnostní odstup pevném a rovném podkladu od osob a zvířat, resp. a ne v šikmé poloze. vypněte přístroj, když se přiblíží...
  • Seite 314: Bezpečnost Stroje

    ■ Nepoužívaný přístroj ukládejte ■ Přístroj nevykazuje žádná mimo dosah dětí. poškození, zejména ochranné mřížky. ■ Před přechodem přes štěrkové cesty přístroj vypněte. ■ Všechny ovládací prvky fungují. ■ Zapnutý přístroj nikdy nepokládejte na štěrk. ■ Na přístroji je namontované příslušenství, které...
  • Seite 315: Zatížení Vibracemi

    Bezpečnostní pokyny ■ ■ Nepřetěžujte stroj. Je určen pro hem používání respektujte lehké práce v soukromém následující ovlivňující faktory: sektoru. Přetížení vedou k ■ Je stroj používán v souladu poškození stroje. s určeným účelem? ■ Nenasávejte větve, kusy skla, ■ Je materiál správným objekty s ostrými hranami, kusy způsobem posekán, popř.
  • Seite 316 uváděné výrobcem. Před popř. Stupeň zatížení vibracemi je bě- závislý na prováděné práci, popř. používání stroje. Odhadněte je a vložte odpovída-...
  • Seite 317: Bezpečnostní Pokyny K Akumulátoru

    Bezpečnostní pokyny ■ jící pracovní přestávky. vašich rukou, okamžitě Výrazně se tím sníží zatížení přerušte práci. Dodržujte vibracemi po celou pracovní dostatečně dlouhé pracovní přestávky. Bez dostatečných dobu. přestávek v práci může dojít k ■ Delší používání stroje vibračnímu syndromu ruka- vystavuje obsluhu vibracím a paže.
  • Seite 318 ■ Akumulátor používejte pouze pomocí dodané nabíječky AL- tak, jak bylo zamýšleno, to znamená pro výrobky ■ Vybalte nový akumulátor z společnosti AL-KO s originálního obalu, kdy je akumulátorovým napájením. třeba jej použít. Nabíjejte akumulátor pouze Bezpečnostní pokyny...
  • Seite 319 Bezpečnostní pokyny ■ ■ Před prvním použitím akumulátor ■ požáru nebo výbuchu plně nabijte a vždy používejte k akumulátoru. tomu určenou nabíječku. Řiďte Akumulátor neotvírejte, se informacemi uvedenými v nedemontujte anebo nedrťte. tomto návodu k použití pro ■ To může způsobit úraz nabíjení...
  • Seite 320 upravovat špičatými předměty ■ osoby, které nemají zkušenosti anebo znalosti (např. šroubovákem). Takto o akumulátoru. vzniklý vnitřní zkrat může vést Děti musí být pod dozorem a k přehřátí, vyškoleny tak, že si nebudou s akumulátorem hrát.
  • Seite 321 Nabíječkou nabíjejte pouze originální ■ Chraňte napájecí kabel před akumulátory AL-KO. horkem, olejem a ostrými hranami, aby se nepoškodil. ■ Před každým použitím zkontrolujte, zda celá ■ Nabíječku a akumulátor nabíječka a zejména napájecí...
  • Seite 322 nabíječku a akumulátor vyčistěte a vysušte. ■ Nabíječku ani akumulátor neotvírejte. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zkrat. ■ Pro vlastní bezpečnost nechávejte nabíječku opravovat pouze kvalifikovaným odbor-...
  • Seite 323: Sestavení Sací A Foukací Trubky (02)

    ným personálem s použitím 1. Zasuňte sestavu foukací/sací trubky (04/1) až k zarážce do základního přístroje (04/a) a originálních náhradních dílů. připevněte ji. ■ Nepoužívanou nabíječku Montáž vysušte a uložte na uzavřené 2. Zasuňte první bezpečnostní šroub (04/2) a místo. Neoprávněné osoby a volně...
  • Seite 324: Obsluha

    Zjištění stavu nabití akumulátoru (09) OPATRNĚ! Na přední straně akumulátoru je situován Nebezpečí požáru při nabíjení! ovládací panel s tlačítkem (09/1) a LED ukazateli Kvůli zahřívání nabíječky hrozí stavu nabití (09/2 až 09/5). nebezpečí požáru, jestliže je postavena 1. Stiskněte tlačítko (09/1). na hořlavý...
  • Seite 325 OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu a věcných škod Nebezpečí výbuchu a požáru Proudem vzduchu a vyfukovaným Vysáté výbušné nebo hořlavé materiály, materiálem mohou být zraněny nebo horký popel, zbytky po spalování bez znečištěny osoby nebo zvířata. otevřeného planeme nebo žhnoucí cigarety vedou k bezprostřednímu ■...
  • Seite 326: Vyprázdnění Záchytného Vaku (15)

    ■ Odstraňte předmět z přístroje a 3. Na místě vyprázdnění vaku: Rozepněte zip vyprázdněte záchytný vak (viz Kapitola (15/5) záchytného vaku a vysypte obsah. 6.5 "Vyprázdnění záchytného vaku Opět zapněte zip. (15)", strana 205). 4. Připevněte záchytný vak opět na přístroj (viz Kapitola 4.4 "Připevnění...
  • Seite 327: Pomoc Při Poruchách

    Akumulátor je příliš chladný Nechte akumulátor mírně ohřát nebo nebo horký. vychladnout. Otočný vypínač je vadný. Obraťte se na servis AL-KO. Motor běží přerušovaně. Otočný vypínač je vadný. Obraťte se na servis AL-KO. Přístroj se vypíná. Jistič motoru vypnul.
  • Seite 328: Přeprava

    Nepřemosťujte kontakty akumulátoru kovovým předmětem! Akumulátor nebo nabíječka Objednání náhradních dílů. Obraťte se vykazují vadu. na servis AL-KO. Akumulátor je příliš horký. Nechte akumulátor vychladnout. PŘEPRAVA Přepravu provádějte podle následujících opatření: 1. Vypněte stroj. 2. Z přístroje vyjměte akumulátor.
  • Seite 329: Skladování

    ■ Předem se informujte, zda je možná ■ Akumulátor skladuje na suchém místě přeprava zvoleným kurýrem, a označte chráněném před mrazem při předepsané zásilku. skladovací teplotě (viz Návod k použití pro akumulátor) a nabitý na cca 40 – 60 %. Doporučujeme vám obrátit se na odborníka na ■...
  • Seite 330: Zákaznický Servis/Servis

    Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo nacházejí nadto znaky Hg, Cd nebo Pb, náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší označuje se tím následující: servis AL-KO. Najdete je na internetu pod ■ Hg: Baterie obsahuje víc než 0,0005 % rtuti následující adresou: ■...
  • Seite 331: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Eu/Es

    Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU, a standardům specifickým pro daný výrobek. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za dokumentaci Akumulátorový foukač/vysa- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich vač na listí Ichenhauser Str. 14 Výrobní Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz číslo...
  • Seite 332 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE fúkacej/nasávacej rúry na základnom Obsah prístroji (04) 222 O tomto návode na použitie..... 210 Pripevnenie zberného vreca Symboly na titulnej strane....211 (05)..222 4.5 Nasadenie a nastavenie Vysvetlenie symbolov a popruhu signálne slo- (voliteľné) (06)........222 vá...
  • Seite 333: O Tomto Návode Na Použitie

    O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE POZOR! ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny Upozornenie na potenciálne hroziacu návod na použitie. Všetky ostatné jazykové nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla verzie sú preklady originálneho návodu na mať – v prípade, že sa jej nepredíde – použitie.
  • Seite 334 POZOR! Nebezpečenstvo zranenia a vecných škôd Silný prúd vzduchu a hlučnosť prístroja môžu spôsobiť zranenie a paniku osôb a zvierat. V panike môžu zvieratá utiecť a spôsobiť ďalšie škody. Vysoká hlučnosť môže spôsobiť poškodenie sluchu. ■ Prístroj používajte len vtedy, ak sa v pracovnom priestore nenachádzajú...
  • Seite 335: Zvyškové Riziká

    Popis výrobku Pred údržbou si prečítajte návod na prevádzku! POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja Nasaté tekutiny, konáre, kusy skla, ostré Noste ochranu očí a sluchu! predmety, kovové predmety, kamene a ďalšie predmety poškodzujú súčasti prístroja. Mokré lístie, resp. tráva môže prístroj upchať. Prístroj chráňte pred dažďom a ■...
  • Seite 336 Význam Symbol Na otočno m spínači: ■ Režim nasávania ■ Režim fúkania ■ Prepínanie medzi režimom nasávania a fúkania...
  • Seite 337: Bezpečnostné A Ochranné Zariadenia

    ■ vdychovanie častíc narezaného materiálu, ■ Na otočnom spínači (Zapnutie/Vypnutie a ak sa nenosí ochrana dychu, počet otáčok motora): ■ poškodenie sluchu, ak sa nenosí ochrana sluchu, ■ nepriaznivé účinky na telo v dôsledku vibrácií na rukách a ramenách v prípade dlhšieho používania prístroja alebo v prípade, ak sa údržba nevykoná...
  • Seite 338: Prehľad Výrobku (01)

    Lítiovo-iónová batéria 40 V max., 5 Ah Obj. č. akumulátora 113524, obj. č. nabíjačky 113281 Prehľad výrobku (01) Prehľad výrobku poskytuje prehľad o prístroji. Č. Konštrukčná časť Zadná rukoväť 01/1 Otočný spínač (Zapnutie/Vypnutie 01/2 a počet otáčok motora) Spínač voľby prevádzkového reži- 01/3 01/4 Popruh...
  • Seite 339: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života a Bezpečnostné pokyny nebezpečenstvo ťažkých zranení! Neznalosť bezpečnostných pokynov a návodu k obsluhe môže spôsobiť ■ Osoby s veľmi silnými a najvážnejšie zranenia a dokonca komplexnými obmedzeniami usmrtenie.
  • Seite 340 ■ Nikdy neuvádzajte prístroj do prevádzky, zatiaľ čo sa v bezprostrednej blízkosti zdržiavajú osoby, hlavne deti alebo domáce zvieratá. ■ Pred začiatkom práce odstráňte z pracovného priestoru nebezpečné predmety, na-...
  • Seite 341: Údržba A Skladovanie

    Prístroj pravidelne kontrolujte a prístroj bez dozoru vykonávajte na ňom údržbu. ■ pred odstránením upchatia Prístroj smie opravovať iba v zariadení servis AL-KO. ■ skôr než prístroj ■ Zabezpečte, aby prístroj, ak sa skontrolujete, vyčistíte nepoužíva, nebol prístupný alebo na ňom vykonáte deťom.
  • Seite 342: Bezpečnosť Osôb, Zvierat A Vecných Hodnôt

    Bezpečnostné pokyny ■ Pred začatím prác z účelu určenia môže viesť k pracovného priestoru zraneniam a vecným škodám. odstráňte nebezpečné výrobky ■ Ste zodpovedný za zranenia a ohrozenia iných osôb alebo a predme- ty, napr. výbušné a horľavé ■ Prístroj zapnite len vtedy, ak výrobky, horúci popol, zvyšky sa v pracovnom priestore horenia, žeravé...
  • Seite 343: Bezpečnosť Zariadenia

    Bezpečnostné pokyny ■ ■ Zariadenie v prípade nehody určené pre daný druh okamžite vypnite, aby sa práce. zabránilo ďalším zraneniam a ■ Zariadenie nepreťažujte. Toto vecným škodám. zariadenie je určené na ■ Zariadenie nikdy nepoužívajte nenáročné práce na s opotrebovanými alebo súkromných pozemkoch.
  • Seite 344: Vibračné Zaťaženie

    uplatňovať nároky vyplývajúce nasledujúce ovplyvňujúce zo záruky. faktory: ■ Je prístroj použitý v súlade s 3.2 Vibračné zaťaženie jeho určením? ■ Nebezpečenstvo vibrácií ■ Je materiál rezaný, resp. Skutočná hodnota vibračnej opracovaný správnym emisie pri použití prístroja sa spôsobom? môže líšiť...
  • Seite 345 Bezpečnostné pokyny ■ ■ Je rezný nástroj riadne pracovné rukavice a naostrený, resp. je udržiavajte ruky teplé. Ak zbadáte symptómy „bielych namontovaný správny rezný prstov“, okamžite vyhľadajte nástroj? lekársku pomoc. K týmto ■ Sú držiaky a prípadné symptómom patria: protivibračné držiaky necitlivosť, strata citlivosti, namontované...
  • Seite 346 obehové problémy („biele ošetrujte podľa pokynov návodu na použitie. prsty“). Za účelom zníženia V prípade častého používania tohto rizika noste zariadenia kontaktujte obchodného zástupcu ohľadom...
  • Seite 347: Bezpečnostné Pokyny K Akumulátoru

    Nepoužívajte znečistený alebo ■ Akumulátor používajte len v mokrý akumulátor. Pred súlade s určením, tzn. do použitím akumulátor očistite a prístrojov firmy AL-KO, ktoré osušte suchou, čistou sú poháňané akumulátorom. Akumulátor nabíjajte len na to handrou. určenou nabíjačkou AL-KO. ■...
  • Seite 348 skrutky). Na akumulátore nevykonávajte žiadne práce ostrými predmetmi (napr. skrutkovačom). Tým spôsobený vnútorný skrat môže spôsobiť prehrievanie, zapálenie alebo výbuch akumulátora. ■ Akumulátor neotvárajte, nerozkladajte ani nerozoberajte. Hrozí nebezpečenstvo zasiah-...
  • Seite 349 ■ nutia elektrickým prúdom a ■ Deti musia byť pod dozorom a nebezpečenstvo vzniku musia byť poučené o tom, že akumulátor nie je na hranie. skratu. Bezpečnostné pokyny ■ Pri nesprávnom používaní a v prípade poškodenia ■ Nenechávajte akumulátor akumulátora z neho môžu neustále v nabíjačke.
  • Seite 350 Nabíjačku akumulátory od firmy AL-KO. neprenášajte za sieťový kábel, a sieťovú zástrčku ■ Pred každým použitím nevyťahujte z elektrickej skontrolujte, či nabíjačka, ako zásuvky tak, že ju vytrhnete aj sieťový kábel a priestor pre za sieťový kábel.
  • Seite 351: Montáž

    ■ MONTÁŽ Pripevnenie zberného vreca (05) 1. Transportnú rukoväť (05/1) zberného vreca VAROVANIE! (05/2) nasaďte (05/a) na výstupný nátrubok Nebezpečenstvá v dôsledku (05/3). nekompletnej montáže! 2. Transportnú rukoväť vysuňte smerom hore Používanie nekompletne dovtedy, kým sa nezachytia háky (05/4) na zmontovaného zariadenia môže viesť...
  • Seite 352 POZOR! Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní! Na základe ohriatia nabíjačky vzniká nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak sa postaví na ľahko zápalný podklad a nie je dostatočne vetraná. ■ Nabíjačku umiestnite vždy na nehorľavý podklad a používajte ju v nehorľavom prostredí. ■ Ak je k dispozícii: Udržujte vetraciu drážku voľnú.
  • Seite 353: Obsluha

    1. Zatlačte odblokovacie tlačidlo (10/3) a Obsluha držte ho stlačené. 2. Vytiahnite akumulátor (10/b). 6 OBSLUHA Nastavenie fúkacieho alebo VAROVANIE! nasávacieho režimu (11) Nebezpečenstvá v dôsledku 1. Otočte (11/a) spínač voľby prevádzkového nekompletnej montáže! režimu (11/1) na symbol požadovaného Používanie nekompletne prevádzkového režimu, kým sa nearetuje: ■...
  • Seite 354: Vyprázdnenie Zberného Vreca (15)

    2. Počas prác prispôsobte fúkací výkon ■ Prístroj prevádzkujte so materiálu, ktorý chcete odfúkať: strednými/vysokými otáčkami motora. ■ nízke otáčky motora: pre ľahký, suchý ■ Nasávací otvor nasávacej rúry držte len materiál, napr. piliny, zrná a nečistoty, niekoľko centimetrov na zemou. ■...
  • Seite 355: Údržba A Starostlivosť

    4. Zberné vrece opäť pripevnite na prístroj 1. Vypnite prístroj (pozri Kapitola 6.4 (pozri Kapitola 4.4 "Pripevnenie zberného "Zapnutie/ vypnutie a prevádzkovanie prístroja (12 – 14)", strana 223). vreca (05)", strana 222). Druhou možnosťou je prenesenie prístroja na 2. Na mieste vysypania odpadu: Otvorte (15/5) zips zberného vreca a vytraste jeho obsah.
  • Seite 356: Pomoc Pri Poruchách

    Akumulátor nasaďte správne. nedosadá správne. Akumulátor je príliš studený Akumulátor nechajte ľahko nahriať alebo príliš horúci. alebo vychladnúť. Otočný spínač je poškodený. Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO. Motor beží s prerušeniami. Otočný spínač je poškodený. Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO.
  • Seite 357: Preprava

    Kontakty akumulátora nepremosťujte kovovým predmetom. Akumulátor alebo nabíjačka Objednajte náhradné diely. Vyhľadajte sú chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. alebo predvádzania), môžu toto PREPRAVA zjednodušenie tiež uplatniť. Pred prepravou vykonajte nasledujúce opatrenia: V oboch vyššie uvedených prípadoch je...
  • Seite 358: Skladovanie

    ■ Akumulátor v rámci balenia zaistite pred NEBEZPEČENSTVO! pošmyknutím, aby sa zabránilo poškodeniu Nebezpečenstvo výbuchu a akumulátora. požiaru! K usmrteniu alebo ■ V priebehu prepravy, resp. odoslania vážnemu zraneniu osôb dôjde vtedy, zabezpečte správne označenie a keď akumulátor vybuchne, pretože bol dokumentáciu zásielky (napr.
  • Seite 359: Zákaznícky Servis

    ťažké kovy, ktoré by mohli spôsobiť škody náhradným dielom sa obráťte, prosím, na na životnom prostredí a zdraví. Zhodnotenie najbližší servis AL-KO. Tento nájdete na starých batérií a využitie v nich obsiahnutých zdrojov prispieva k ochrane týchto oboch internete na nasledovnej adrese: dôležitých materiálov.
  • Seite 360: Preklad Originálu Eú/Es Vyhlásenia O Zhode

    EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorový AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich fúkač/nasávač na lístie Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D- D-89359 Kötz 89359 Kötz...
  • Seite 361 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék tése az alapkészülékre (04) ....242 Gyűjtőzsák rögzítése (05) Ehhez a kezelési útmutatóhoz....230 ....242 4.5 Heveder A címlapon található szimbólumok..231 (választható) felhelyezése Jelmagyarázatok és jelzőszavak..231 és beállítása (06)........242 Termékleírás..........231 Első...
  • Seite 362: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ VIGYÁZAT! ■ A német változat esetében az eredeti Olyan potenciálisan veszélyes üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden helyzetet jelez, amely – ha nem más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési kerülik el – kisebb vagy közepesen útmutató fordítása. súlyos sérüléseket eredményezhet.
  • Seite 363 VIGYÁZAT! Sérülésveszély és anyagi károk A készülék által keltett erős levegőáram és a zaj egyes személyek és állatok esetén sérülést és pánikot okozhat. Az állatok a pánik következtében elfuthatnak, és további károkat okozhatnak. A nagy zaj halláskárosodáshoz vezethet. ■ Csak akkor használja a készüléket, ha a munkaterületen nem tartózkodik sem ember, sem állat.
  • Seite 364 Szimbólum Jelentés Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót! A kirepülő tárgyak okozta veszély! Harmadik személyeket tartson távol a veszélyzónától! Ne nyúljon a ventilátorba! Veszély a forgó részegységek miatt. Karbantartási munkák előtt olvassa el az üzemeltetési útmutatót! Viseljen szem- és hallásvédőt! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély A sérült és kiiktatott biztonsági és...
  • Seite 365 ■ Váltás a szívó és fúvó üzemmód között Szimbólum Jelentés 442490_a...
  • Seite 366: Maradék Kockázatok

    FIGYELEM! A kezelésnél különös A készülék óvatosságot tanúsítson! károsodhat A felszívott folyadékok, ágak, üvegdarabok, éles peremű tárgyak, fém tárgyak, kövek és hasonló tárgyak megrongálhatják a készülék részegységeit. A nedves levelek, illetve fű eltömíti a készüléket. ■ Kerülje a fenn említett tárgyak felszívását. ■...
  • Seite 367: A Szállítmány Tartalma

    Az akkum uláto rsínen: Kerék-készlet (2 támasztókerék tengelylyel) ■ Pozitív pólus Rögzítőcsavarok zacskóban (2x, a ■ Negatív pólus szívócsőre rögzítve) Üzemeltetési útmutató ■ Testcsatlakozó TUDNIVALÓ Első mark olat: Az akkumulátor és a töltőkészülék nem része a szállítmánynak, ezeket ■ Rögzítőszem kihúzása az első külön kell megvásárolni.
  • Seite 368: Biztonsági Utasítások

    használhatják, illetve ha Akkumulátor-töltő* 01/12 megtaní- * Nem része a szállítmánynak. Biztonsági utasítások BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VESZÉLY! tották nekik a készülék Életveszély és súlyos sérülések biztonságos használatának veszélye! A biztonsági utasítások és a kezelési módját, és tudják, hogy utasítások ismeretének hiánya a használat közben milyen legsúlyosabb, akár halálos sérülésekhez vezethet.
  • Seite 369 ■ Használat előtt mindig ellenőrizze a védőberendezések és - burkolatok sérüléseit, hiányát vagy helytelen felszerelését. A sérült védőberendezéseket és burkolatokat ki kell cserélni, a hiányzó védőbe- 442490_a...
  • Seite 370 rendezéseket és - burkolatok sérültek vagy burkolatokat megfelelően fel nincsenek a helyükön. ■ Mindig válassza le a kell helyezni. ■ Soha ne használja a készüléket a hálózati készüléket, ha más áramellátásról, vagyis a személyek, főként ha kivehető akkumulátorokat gyermekek vagy házi állatok vagy elemeket távolítsa el: tartózkodnak a közvetlen ■...
  • Seite 371 Biztonsági utasítások készüléket a hálózati ■ Csak a gyártó által ajánlott áramellátásról, vagyis a tartalék és kiegészítő kivehető akkumulátorokat alkatrészeket használjon. vagy elemeket távolítsa el. ■ Rendszeresen végezze el a ■ Karbantartási, ápolási és készülék ellenőrzését és tisztítási munkák közben karbantartását.
  • Seite 372: Munkahelyi Biztonság

    AL-KO szervizzel ■ Soha ne dolgozzon felfele végeztesse. irányba a lejtőn. ■ ■ Tartsa gyermekek számára 1.2 Személyek, állatok és elérhetetlen helyen a készüléket, ingóságok biztonsága A ha nincs használatban. készüléket csak olyan munkára használja, amire az 3.1.1 Munkahelyi biztonság szolgál.
  • Seite 373 Biztonsági utasítások ■ A szívó- és szellőzőrácsot Az avart mindig a talaj közelében fújja. soha ne fogja meg, ha a motor működik. A készülék forgó al- 442490_a...
  • Seite 374: A Készülék Biztonsága

    katrészei sérüléseket ■ A készüléken, különösen a védőrácson nem láthatók okozhatnak. sérülések. ■ Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha nincs már rá ■ Minden kezelőelem szüksége, pl. másik működik. munkaterületre szállításkor, ■ Az adott üzemmódhoz karbantartási és ápolási szükséges összes munkák esetén.
  • Seite 375 Biztonsági utasítások ■ Soha ne működtesse a gépet elhasználódott vagy sérült elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel működteti, alkatrészekkel. A sérült akkor emiatt a gyártóval alkatrészeket mindig a gyártó szemben semmiféle eredeti pótalkatrészeivel garanciaigény nem pótolja. Ha a készüléket érvényesíthető. Biztonsági utasítások 442490_a...
  • Seite 376: Rezgésterhelés

    3.2 Rezgésterhelés károsodást okoz. Ilyen esetben azonnal kapcsolja ki ■ Rezgés miatti veszély A a készüléket, majd egy készülék használata közben a hivatalos szervizben tényleges rezgéskibocsátási ■ javíttassa meg. érték a gyártó által megadott A rezgés miatti terhelés értéktől eltérhet. Használat mértéke az elvégzendő...
  • Seite 377 Biztonsági utasítások rezgések csökkentése ujjakat, a kezeket vagy a pulzust érintik. Alacsonyabb érdekében. hőmérsékleten a veszély ■ Szakszerűtlen használat és fokozódik. karbantartás miatt a készülék Iktasson be a munkanapba által kibocsátott zaj és a rezgés hosszabb szüneteket, hogy a fokozódhat. Ez egészség- 442490_a...
  • Seite 378 ■ Minimalizálja a rezgésekből ■ Az akkumulátort csak adódó kockázatot. A rendeltetésszerűen használja, készüléket a kezelési vagyis az AL-KO cég útmutatóban található akkumulátoros utasítások szerint gondozza. készülékeihez. Az ■ Ha a készüléket gyakran akkumulátort csak megfelelő használják, lépjen ALKO töltőkészülékkel töltse...
  • Seite 379 Biztonsági utasítások tölteni, és ezt mindig a hozzá ■ Ne üzemeltesse az tartozó töltőkészülékkel kell akkumulátort robbanás- és végezni. Mindig tartsa be az tűzveszélyes környezetben. útmutatónak az akkumulátor feltöltésére vonatkozó utasításait. Biztonsági utasítások 442490_a...
  • Seite 380 ■ A készülékben való használat ■ Szakszerűtlen használat közben és az akkumulátor közben ne tegye ki az sérült állapotában gőzök és akkumulátort nyirkosság és folyékony elektrolitok nedvesség hatásának. távozhatnak az ■ Az akkumulátort hőtől, olajtól és akkumulátorból. A helyiséget tűztől óvni kell, hogy ne megfelelően szellőztesse ki károsodhasson és ne és sérülés esetén forduljon...
  • Seite 381 Biztonsági utasítások öszszenyomni. Áramütés és ■ és/ vagy ismerettel nem rövidzárlat veszélye áll fenn. rendelkeznek az akkumulátorral kapcsolatban. Figyelni kell a gyerekekre és meg kell tanítani nekik, hogy 442490_a...
  • Seite 382 Olvassa el ezeket a ■ A töltőkészülék tudnivalókat! csatlakoztatása előtt ■ A töltőkészüléket csak ellenőrizze, hogy a műszaki rendeltetésszerűen adatokban megadott hálózati használja, azaz a szóban feszültség rendelkezésre áll- forgó akkumulátor töltésére. Csak az AL-KO eredeti...
  • Seite 383 Biztonsági utasítások ■ A hálózati kábelt csak a töltőkészülék csatlakoztatására használja, ne használja más célra. A töltőkészüléket ne húzza a hálózati kábelnál fogva, és a hálózati csatlakozót se húzza ki az aljzatból a hálózati kábelnél fogva. ■ A hálózati kábelt hőtől, olajtól és éles szélektől óvni kell, mert megsérülhet.
  • Seite 384: Összeszerelés

    ■ Ne használja a töltőkészüléket, Először össze kell szerelni a fúvó- és szívócsövet. A fúvócső lapos fúvókájának (02/1) és a szívócső ha szennyezett vagy nedves. szívónyílásának (02/2) ugyanabba az irányba kell Használat előtt a mutatnia. Összeszerelés töltőkészüléket és az akkumulátort tisztítsa meg és 1.
  • Seite 385: Első Markolat Beállítása (07)

    személy előtt, a vállpárna (06/3) pedig Lásd: annak vállán legyen. ■ 441630 sz. üzemeltetési útmutató „Li-ion ■ A heveder karabinerkampóját (06/4) akkumulátor B150 Li (B05-3640), B200 Li akassza be az alapkészüléken lévő (B05-3650)”, rögzítőszembe (06/5). ■ 441633 sz. üzemeltetési útmutató „C130 Li 2.
  • Seite 386: Fúvó Vagy Szívó Üzemmód Beállítása

    Akku behelyezése TUDNIVALÓ 1. Az akkumulátort (10/1) tolja rá (10/a) A legjobb fúvóteljesítmény akkor kattanásig az akkusínre (10/2). érhető el, ha a készüléket nem Az akku kihúzása közvetlenül a talajon, hanem a talajtól kissé távolabb és lehetőleg lapos 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a szögben üzemelteti.
  • Seite 387: Gyűjtőzsák Kiürítése (15)

    Első lehetőségként a készülék letétele: TUDNIVALÓ 1. Kapcsolja ki a készüléket, és tegye le (lásd A legjobb fúvó teljesítmény akkor Fejezet 6.4 "Készülék be-/kikapcsolása és érhető el, ha a készüléket közvetlenül üzemeltetése (12 – 14)", oldal 244). a talajon, illetve a kerekekre állítva és 2.
  • Seite 388: Hibaelhárítás

    Alkatrészek cseréje esetén csak eredeti pótalkatrészeket szabad használni. Alkatrészek Elvégzendő munkák Intervallum A munka megkezdése előtt ■ Teljes készülék Optikai ellenőrzés és állapotellenőrzés ■ Kezelőelemek A működés ellenőrzése Napi munkavégzés után ■ Teljes készülék Tisztítás ■ Gyűjtőzsák Tisztítás és szárítás, ha nedves Nem megfelelő...
  • Seite 389 Az akkumulátort akkumulátor hagyja egy kissé túl hideg melegedni vagy lehűlni. vagy meleg. Forduljon AL-KO forgókapcsol szervizhez. ó meghibásodo A motor Forduljon AL-KO forgókapcsol szakadozott szervizhez. an működik. ó meghibásodo A motorvédő...
  • Seite 390: Szállítás

    Az szennyezette akkumulátor érintkezőit ne hidalja át fém tárggyal. Rendeljen akkumulátor pótalkatrészeket. vagy a Forduljon AL-KO töltőkészülék szervizhez. hibás. Hagyja lehűlni az akkumulátor akkumulátort. túl meleg. Szállítás Az előbb említett két esetben megfelelő előzetes intézkedéseket kell tenni annak megelőzésére, hogy a beltartalom a szabadba...
  • Seite 391: Tárolás

    A kiküldés előkészítéséhez javasoljuk egy ■ Az akkumulátort száraz, fagymentes helyen, veszélyes áruk terén szakértőnek számító az előírt tárolási hőmérsékleten (lásd az személy bevonását. Tartsa be az esetleges akkumulátor üzemeltetési útmutatóját) és kb. további nemzeti előírásokat is. 40–60%-os feltöltöttséggel tárolja. ■...
  • Seite 392: Ártalmatlanítás

    és akkumulátorok ártalmatla- A garanciával, javítással vagy nítására vonatkozóan. pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül.
  • Seite 393: Az Eredeti Eu/Ek Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelményeit, az EU biztonsági szabványait és a termékspecifikus szabványokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős személy Akkumulátoros AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich lombfúvó/szívó Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz Sorozatszám...
  • Seite 394 Típus Harmonizált szabványok EU-irányelvek LBV 4090 2006/42/EK EN 60335-1:2012 EN 50636-2-100:2014 2014/30/EU Hangteljesítményszint 2000/14/EK EN 62233:2008 EN ISO 3744 2011/65/EU EN ISO 12100:2010 mért / garantált Megfelelőségi értékelés EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 2000/14/EK, V. melléklet 99,5 dB(A) / 102 dB(A) EN 55014-2:2015...
  • Seite 395: Om Denne Brugsanvisning

    Tænding/slukning og drift af appara- Sikkerheds- og beskyttelsesanord- ninger ..........253 tet (12 - 14).........263 Symboler på apparatet.......253 Tømning af opsamlingsposen (15)..264 2.5.1 Sikkerhedssymboler Service og ....253 vedligeholdelse......265 2.5.2 Betjeningssymbol Vedligeholdelsesplan......26 ......253 Leveringsomfang........254 Hjælp ved forstyrrelser......265 Produktoversigt Transport...........26 (01)......254 Sikkerhedsanvisninger......
  • Seite 396 Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser. Brugsanvisning...
  • Seite 397: Symboler Og Signalord

    Produktbeskrivelse tilsigtede brug og bevirker, at garantien Symbol Betydning bortfalder, at overensstemmelsen (CE-mærket) ikke opfyldes, og at fabrikantens ansvar med Håndter li-ion batterier forsigtigt! henblik på skader, der påføres brugeren eller Overhold især anvisningerne i udenforstående, bortfalder. nærværende brugsanvisning vedrørende transport, opbevaring Forudsigelig forkert brug Apparatet er ikke fremstillet til erhvervsmæssig og bortskaffelse!
  • Seite 398: Restrisici

    ■ Sug ingen af de oven over anførte Restrisici genstande op. Der er altid en vis restrisiko mulig, som ikke kan ■ Sug ikke væsker, samt vådt løv eller udelukkes, selv ved korrekt brug. Apparatets art græs op. Produktbeskrivelse Symbol Betydning Fare pga.
  • Seite 399 og udførelse kan medføre følgende mulige farer ■ Sluk for apparatet og reducer alt efter brugen: motorens omdrejningstal ■ Afklippet materiale, jord og små sten kan blive slynget væk. I batteriskinnen: ■ Indånding af partikler fra de afskårne grene, ■ Pluspol når der ikke bæres åndedrætsværn.
  • Seite 400: Symboler På Apparatet

    Sikkerheds- og Grib ikke ind i blæseren! beskyttelsesanordninger 2.5.2 Betjeningssymbol Symboler på apparatet 2.5.1 Sikkerhedssymboler Sikkerhedsanvisninger Symbol Betydning Komponent ■ Træk øsken ud for at låse det Basisapparat forreste greb op Sugerør Leveringsomfang Blæserør, med flad dyse Leveringsomfanget omfatter de her oplistede komponenter.
  • Seite 401: Sikkerhedsanvisninger

    Produktoversigten giver et overblik over apparatet. Komponent Bageste håndtag 01/1 Omskifter (tænd/sluk og motorens 01/2 omdrejningstal) 01/3 Modusskifter Bæresele 01/4 Forreste håndtag 01/5 Sugerør 01/6 Støttehjul 01/7 Blæserør 01/8 01/9 Opsamlingspose Transportgreb på 01/10 opsamlingsposen 01/11 Batteri* 01/12 Oplader* * Følger ikke med leveringen. SIKKERHEDSANVISNINGER FARE! Livsfare samt fare for alvorlige...
  • Seite 402 ■ Lad aldrig børn eller andre, Sikkerhedsanvisninger til batteridrevne løvblæsere der ikke har kendskab til disse anvisninger, bruge Bruger apparatet. Nationale ■ Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt igennem. Sæt forskrifter indeholder muligvis bestemmelser vedrørende dig ind i betjenings- og brugerens alder. indstillingselementernes ■...
  • Seite 403 Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Brug ikke apparatet i dårligt Fjern farlige genstande fra arbejdsområdet før start af vejrlig, især i tordenvejr. ■ arbejdet, f.eks. grene, glas- og Brug kun apparatet i dagslys metalstykker, sten. Drift eller god kunstig belysning. ■ Bær altid beskyttelsesbriller ■...
  • Seite 404: Arbejdspladssikkerhed

    Tag altid apparatet fra ■ Kontrollér og vedligehold strømmen, dvs. fjern de løse apparatet jævnligt. Apparatet batterier (normale og må kun repareres af et AL-KO genopladelige): servicested. ■ altid, når apparatet er uden ■ Opbevar apparatet uden for opsyn børns rækkevidde, når det...
  • Seite 405 Sikkerhedsanvisninger ■ Bær altid handsker under ■ Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste. vedligeholdelse, pleje samt rengøring af apparatet. 442490_a...
  • Seite 406: Sikkerhed For Personer, Dyr Og Ting

    ■ Blæs altid løvet tæt på gang. Der er fare for kvæstelser på de roterende jorden. ■ Arbejd aldrig opad på en apparatdele. skråning. ■ Sluk altid for apparatet, når det ikke skal bruges. F.eks. 3.1.2 Sikkerhed for personer, når arbejdsområdet ændres, dyr og ting ved service og ■...
  • Seite 407 Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Alle betjeningselementer Overbelast ikke apparatet. fungerer. Det er beregnet til lette arbej- ■ Alt tilbehør til det pågældende arbejde er monteret på apparatet. Sikkerhedsanvisninger 442490_a...
  • Seite 408: Vibrationsbelastning

    der i privat område. indflydelsesfaktorer før og Overbelastning fører til under brug: beskadigelse af apparatet. ■ Bruges apparatet som ■ Sug ikke grene, glasstykker, tilsigtet? objekter med skarpe kanter, ■ Skæres eller forarbejdes metalstykker, sten eller andre materialet korrekt? genstande op. Disse beskadiger ■...
  • Seite 409 Sikkerhedsanvisninger arbejde, der udføres eller af apparatets brug. Vurder belastningen, og sørg for tilstrækkelige arbejdspauser. Dermed 442490_a...
  • Seite 410: Sikkerhedsanvisninger For Batteriet

    reduceres belastningen som under apparatets brug, skal følge af vibrationer over hele arbejdet afbrydes med det samme. Hold nok pauser, før arbejdstiden. træthed melder sig. Uden ■ Bruges apparatet i længere tilstrækkeli- tid, udsættes brugeren for ge pauser kan et hånd-arm- vibrationer, hvilket kan give kredsløbsforstyrrelser ("hvide vibrationssyndrom opstå.
  • Seite 411 Sikkerhedsanvisninger arbejder på værktøjet (f.eks. ■ Brug kun batteriet som vedligeholdelse, tilsigtet, dvs. i batteridrevne værktøjsveksel), før transport apparater fra firmaet AL-KO. samt før lagring. Oplad kun batteriet med den dertil beregnede AL-KO- oplader. Sikkerhedsanvisninger 442490_a...
  • Seite 412 ■ ■ Pak først det nye batteri ud af tern kortslutning, hvilket igen kan medføre overopvarmning, den originale emballage, når brand eller eksplosion i det skal bruges. ■ batteriet. ■ Oplad batteriet helt, inden det Åbn, demonter eller adskil bruges første gang, og brug ikke batteriet.
  • Seite 413 Sikkerhedsanvisninger skruetrækker). Dette kan ■ Personer som ingen medføre en in- erfaring og/eller viden har om batteriet. 442490_a...
  • Seite 414 ■ Børn skal holdes under opsyn beskadigelse, før brug. og instrueres, så de ikke Opladeren må kun bruges i leger med batteriet. lydefri tilstand. ■ Batteriet må ikke sidde ■ Brug ikke opladeren i permanent i opladeren. Tag eksplosive samt brandfarlige batteriet ud af opladeren, når miljøer.
  • Seite 415 Sikkerhedsanvisninger eller våde. Rengør og tør opladeren og batteriet før brug. ■ Åbn ikke opladeren og batteriet. Der er fare for elektrisk stød og kortslutning. ■ For din egen sikkerheds skyld må du kun lade kvalificerede fagfolk, der bruger originale reservedele, reparere opladeren.
  • Seite 416: Montering

    ■ 4. Spænd begge låseskruer. En oplader, der ikke bruges, Montering skal opbevares på et tørt sted og i et aflåst rum. Fastgørelse af opsamlingspose (05) 1. Sæt opsamlingsposens (05/2) transportgreb Uautoriserede personer og (05/1) på udkaststudsen (05/3) (05/a). børn må ikke have adgang til 2.
  • Seite 417: Betjening

    Kontroller batteriets ladetilstand (09) FORSIGTIG! Foran på batteriet er der et kontrolpanel med Brandfare under opladning! en trykknap (09/1) og dioder, der viser På grund af opladerens opvarmning er batteriets ladetilstand (09/2 til 09/5). der risiko for brand, hvis den står på et 1.
  • Seite 418 FORSIGTIG! FARE! Fare for kvæstelser og tingsskader Eksplosions- og brandfare Personer eller dyr kan blive kvæstet og Opsugede eksplosive og antændelige snavset af luftstrålen samt materialet, produkter, varm aske, der blæses væk. forbrændingsrester uden åben ild eller glødende cigaretter medfører en ■...
  • Seite 419: Tømning Af Opsamlingsposen (15)

    ■ Fjern genstanden fra apparatet samt tøm 2. Tag opsamlingsposen (15/1) af: opsamlingsposen (se kapitel 6.5 ■ Hægt opsamlingsposens to øskner (15/2) "Tømning af opsamlingsposen (15)", side ud af krogen. 264). ■ Tryk låsetappen (15/3) ned. ■ Kontroller, om apparatet er blevet ■...
  • Seite 420: Hjælp Ved Forstyrrelser

    Sæt batteriet korrekt i. Batteriet mangler eller er ikke korrekt isat. Opvarm eller afkøl batteriet let. Batteriet er for koldt eller for varmt. Omskifteren er defekt. Kontakt AL-KO-servicested. Motoren arbejder med Omskifteren er defekt. Kontakt AL-KO-servicested. afbrydelser. Motoren slår fra. Motorafbryderen har slået Vent, indtil motorafbryderen tænder...
  • Seite 421: Transport

    Luftåbningerne er snavsede. Rengør enheden. Batteriets driftstid falder Batteriet er afladet, da det Oplad batteriet. ikke er brugt i længere tid. tydeligt. Batteriets levetid er udløbet. Udskift batteriet. Brug kun originalt tilbehør fra producenten. Rengør batteriets kontakter med en Batteriet kan ikke oplades. Batteriets kontakter er tør klud.
  • Seite 422: Opbevaring

    ■ Informér dig på forhånd, om en transport ■ Batteriet skal opbevares på et tørt, frostfrit kan udføres med den udvalgte sted ved den foreskrevne temperatur (se tjenesteudbyder, og advisér forsendelsen. batteriets brugsanvisning) og med en ladetilstand på ca. 40-60 %. Forsendelsens forberedelse bør overvåges af ■...
  • Seite 423: Kundeservice/Service

    Står tegnene Hg, Cd eller Pb under affaldsspanden, betyder dette følgende: 12 KUNDESERVICE/SERVICE ■ Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted Hg: Batteriet indeholder mere end 0,0005 % kviksølv ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele. Serviceværksteder findes på...
  • Seite 424: Oversættelse Af Den Originale Eu- /Efoverensstemmelseserklæring

    Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen AL-KO Geräte GmbH Batteridrevet Andreas Hedrich løvblæser/løvsuger Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz...
  • Seite 425 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Ställa in det främre handtaget (07)..281 Om denna bruksanvisning....... 270 Start ............282 Symbol på titelsida......270 Ladda batteriet (08)......282 Teckenförklaring och signalord ..271 Användning..........282 6.1 Fastställa batteriets laddningsstatus Produktbeskrivning ........271 Avsedd användning......271 (09).............282 Förutsebar felanvändning ....271 Sätta i och ta ur batteriet (10).....282...
  • Seite 426: Symbol På Titelsida

    Symbol på titelsida ■ Bort- och sammanblåsning av löv, gräs, smuts och skräp. Symbol Betydelse ■ Uppsugning av löv och gräs. Man får endast arbeta med redskapet när det är Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före komplett monterat.
  • Seite 427: Resterande Risker

    Fara för skador på redskapet! OBSERVERA! Uppsugna vätskor, grenar, glasbitar, Fara för kroppsskador och skador föremål med vassa kanter, metallbitar, på egendom stenar och andra liknande föremål skadar Den kraftiga luftstrålen från redskapet komponenter i redskapet. Våta löv och liksom dess buller kan leda till vått gräs kan sätta igen redskapet.
  • Seite 428 ■ Sugdrift ■ Blåsdrift ■ Växla mellan sug- och blåsdrift ■ På vri domk opplaren (Till/Från och motor- varvta l): ■ Tillkoppla redskapet och öka motorvarvtalet ■ Frånkoppla redskapet och minska motorvarvtalet På batteri sken an: ■ Pluspol ■ Minuspol ■...
  • Seite 429: Symboler På Maskinen

    kan man av dess typ och konstruktion förutse Grip aldrig in i fläkten! följande risker: ■ Avskuret gräs, jord och småsten slungas iväg. ■ Inandning av klippningspartiklar om man inte bär andningsskydd. ■ Hörselskador om man inte bär hörselskydd. ■ Personskador genom hand-arm-vibrationer om redskapet används under längre tid eller inte underhålls på...
  • Seite 430: Leveransomfattning

    ANMÄRKNING Symbol Betydelse Batteriet och batteriladdaren ingår ■ Utdragning av dragöglan för att inte i leveransomfattningen, utan låsa upp det främre handtaget måste beställas extra. Litiumjon-batteri 40 V max., 4 Ah Leveransomfattning Best.-nr batteri 113280, best.-nr batteriladdare I leveransen ingår alla här listade 113281 komponenter.
  • Seite 431: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar SÄKERHETSANVISNINGAR underhåll får inte utföras av FARA! barn utan tillsyn. Livsfara och fara för mycket ■ Personer med mycket starka allvarliga personskador! och komplexa begränsningar Bristande kännedom om säkerhetsanvisningar och kan ha behov utöver de bruksanvisningar kan leda till allvarliga personskador och t.o.m.
  • Seite 432 ■ innan blockeringar ■ Kontrollera och underhåll åtgärdas i redskapet maskinen regelbundet. ■ innan du kontrollerar Maskinen får endast maskinen, rengör den underhållas av en AL-KO eller arbetar på den servicestation.
  • Seite 433: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Säkerhetsanvisningar ■ Förvara maskinen oåtkomligt för barn när den inte används. 3.1.1 Säkerhet på arbetsplatsen ■ Arbeta endast i dagsljus eller i mycket stark belysning. ■ Se till att före arbetets början avlägsna farliga föremål från arbetsområdet, t.ex. explosiva och lättantändliga produkter, het aska, förbränningsrester, glödande cigaretter, grenar, glasbitar, föremål med vassa...
  • Seite 434 Säkerhetsanvisningar...
  • Seite 435: Säkerhet För Människor, Djur Och Egendom

    Säkerhetsanvisningar ■ Blås alltid löven nära marken. ■ komponenter kan orsaka ■ Arbeta aldrig uppåt i personskador. Stäng alltid av maskinen när sluttningar. den inte längre behövs, t.ex. 3.1.2 Säkerhet för människor, vid byte av arbetsområde, vid djur och egendom ■...
  • Seite 436 ■ Alla manöverelement måste fungera korrekt.
  • Seite 437: Vibrationsbelastning

    Säkerhetsanvisningar ■ Alla nödvändiga ■ Vibrationsbelastning tillbehörsdelar för aktuell Fara p.g.a. vibration drift måste vara monterade Det faktiska på redskapet. vibrationsemissionsvärdet när redskapet används kan avvika ■ Överbelasta inte redskapet. från tillverkarens angivna Det är enbart avsett för lättare värde. Beakta följande arbete i på...
  • Seite 438 hälsoproblem. Stäng i sådana ■ Belastningen av vibration är fall omedelbart av redskapet beroende av arbetsuppgifter- och lämna in den till en auktoriserad serviceverkstad för reparation. Säkerhetsanvisningar...
  • Seite 439 Säkerhetsanvisningar na och hur redskapet den ska du genast avbryta används. Gör en arbetet med redskapet. Lägg uppskattning av in regelbundna vilopauser under arbetet. Utan tillräckliga belastningsgraden och ta raster därefter. Därigenom pauser under arbetet kan lätt minskas hand-arm-vibrationssyndrom vibrationsbelastningen över uppstå.
  • Seite 440 underhåll, verktygsbyte), före kraftiga vibrationer fördelas transport och före lagring. över flera arbetsdagar. Använd endast batteriet i ■ Om du känner obehag eller enlighet med sitt ändamål, noterar färgförändringar i hu- dvs.
  • Seite 441 Säkerhetsanvisningar för batteridrivna maskiner från ■ Håll metallföremål borta från batteriet när det är laddat och AL-KO. Ladda endast inte används för att inte batteriet med den avsedda laddaren från AL-KO. överbrygga kontakterna (t.ex. ■ Packa upp batteriet ur gem, mynt, nycklar, spikar, originalförpackningen när det...
  • Seite 442 ■ anvisningar av den ansvariga personer (inklusive barn) med begränsade fysiska, personen hur batteriet ska hanteras. Obehöriga är bl. a.: sensoriska eller mentala förmågor. Säkerhetsanvisningar...
  • Seite 443: Säkerhetsanvisningar Till Laddare

    Använd inte laddaren när den uppladdningsbara batterierna. är smutsig eller våt. Rengör Sätt endast in originalbatterier och torka laddaren och från AL-KO i laddaren. batteriet före användning. 442490_a...
  • Seite 444 ■ Kontrollera hela laddaren och framför allt nätkabeln och bat-...
  • Seite 445 Säkerhetsanvisningar 442490_a...
  • Seite 446: Montering

    Montering Ansluta hjulsats (03) 1. Sätt (03/a) i hjulsatsen (03/1) i lagret (03/2) till den hakar i. ■ Öppna inte laddaren och bat- Fästa blås-/sugrör-kombination på teriet. Risk för elektriska basredskapet (04) 1. Sätt i (04/a) blås-/sugrör-kombinationen (04/1) stötar och kortslutning. fram till basredskapets anslag och håll fast ■...
  • Seite 447: Start

    Start START Ladda batteriet (08) Fastställa batteriets laddningsstatus OBSERVERA! (09) Brandfara vid laddning! På framsidan av batteriet finns ett manöverfält Eftersom laddaren värms upp uppstår med en tryckknapp (09/1) och LED brandfara om den har ställts på laddningsstatusvisningar (09/2 till 09/5). lättantändligt underlag och inte 1.
  • Seite 448 OBSERVERA! FARA! Fara för kroppsskador och skador Explosions- eller brandfara på egendom Uppsugning av explosiva och lättantändliga produkter som het aska, Luftstrålen och undanblåst material kan skada människor och djur och smutsa förbränningsrester utan flamma eller glödande cigaretter kan leda till ned dem.
  • Seite 449: Tömma Uppsamlaren (15)

    ■ Eller så kan man göra på det andra sättet och gå Kontrollera om redskapet har skadats. med redskapet till tömningsplatsen och Frånkoppla redskapet (12) genomföra följande steg. 1. Vrid (12/c) vridomkopplaren bakåt tills ett klick Underhåll och skötsel hörs. Maskinen är avstängd. 2.
  • Seite 450: Felavhjälpning

    Batteriets livslängd har gått Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren. Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är Rengör batterikontakterna med en torr trasa. Överbrygga inte smutsiga. batterikontakterna med metalliska föremål! Batteriet eller laddaren är Beställ reservdelar. Kontakta AL-KO:s defekt. servicecenter.
  • Seite 451: Transport

    Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. ■ Markera förpackningen på korrekt sätt och 9 TRANSPORT bifoga erforderlig dokumentation för Vidta följande åtgärder före transport: transporten eller frakten. 1. Stäng av maskinen. ■ Ta i förväg reda på huruvida transport är 2.
  • Seite 452: Återvinning

    ANMÄRKNING avfallshanteringen av elektriska och elektroniska apparater. På grund av den automatiska Kundtjänst/service identifieringen av laddningsstatus är batteriet skyddat mot överladdning och kan därmed förbli en viss tid i laddaren, Information om tyska batteriförordningen men inte permanent. (BattG) ■ Lagra batteriet på ett torrt, frostfritt ställe i ■...
  • Seite 453: Kundtjänst/Service

    Europeiska Unionen där det europeiska direktivet För frågor om garanti, reparationer och 2006/66/EC gäller. I länder utanför den reservdelar, kontakta närmaste AL-KO Europeiska Unionen kan avvikande bestämmelser servicecenter. gälla för avfallshanteringen av elektriska och Kontaktinformation finns på...
  • Seite 454 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Sette på hjulsett (03)......300 Innhold 4.3 Feste blåse-/sugerør-kombinasjonen Om denne bruksanvisningen....289 på basismaskinen (04).......300 Symboler på tittelsiden.......289 Feste oppsamlingssekk (05) Tegnforklaringer og signalord ....290 ....300 4.5 Sette på og justere bæresele Produktbeskrivelse ........
  • Seite 455: Om Denne Bruksanvisningen

    11 Avfallshåndtering........30 12 Kundeservice/service........306 13 Garanti............30 14 Oversettelse av original EU-/EC-sam- svarserklæring...........307 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ■ Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. ■ Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen.
  • Seite 456: Tegnforklaringer Og Signalord

    Produktbeskrivelse ansvar for skader som påføres brukeren eller Symbol Betydning tredjepart. Mulig og påregnelig feil bruk Håndter li-ion-batterier forsiktig! Apparatet er ikke egnet til økonomisk virksomhet Spesielt overhold merknadene for i offentlige parker, sportsanlegg, jord- eller transport, lagring og deponering i skogbruk.
  • Seite 457: Restrisiko

    ■ Sug ikke opp væsker eller vått løv Også ved forskriftsmessig bruk av maskinen eller gress. finnes det en viss restfare som ikke kan utelukkes. Som følge av maskinens type og Restrisiko konstruksjon Produktbeskrivelse Symbol Betydning Fare som følge av roterende deler. Les bruksanvisningen før vedlikeholdsarbeider.
  • Seite 458: Sikkerhets- Og Beskyttelsesanordnin- Ger

    kan følgende potensielle farer avledes alt etter På batteri skinn en: bruk: ■ ■ Utslyngning av kuttmaterialer, jord og små plusspol steiner. ■ Innånding av kuttmaterialpartikler når det ikke ■ minuspol brukes åndedrettsvern. ■ Hørselsskader når det ikke brukes ■ jordtilkobling hørselsvern.
  • Seite 459: Produktoversikt (01)

    Litium-ionbatteri 40 V maks., 5 Ah Best.-nr. batteri 113524, best.-nr. lader 113281 Produktoversikt (01) Produktoversikten gir en oversikt over apparatet. Komponent Bakre håndtak 01 / 1 Dreiebryter (på/av og motorturtall) 01 / 2 01 / 3 Driftsmodusbryter Bæresele 01 / 4 Fremre håndtak 01 / 5 Sugerør...
  • Seite 460: Sikkerhetshenvisninger

    SIKKERHETSHENVISNINGER FARE! Livsfare og fare for de alvorligste personskader! Uleselige sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger kan føre til de alvorligste personskader, inkludert død. ■ Følg alle sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger i denne bruksanvisningen samt bruksanvisninger som det vises til, før maskinen tas i bruk. ■...
  • Seite 461 Sikkerhetshenvisninger ■ innstillingselementene og Brukeren er selv ansvarlig for riktig bruk av apparatet. ulykker hvor andre personer ■ eller utstyr er involvert. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, Forberedelse ■ Kontroller alltid før drift om samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske verneinnretninger og -deksler...
  • Seite 462: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    ■ Kontroller og vedlikehold ■ før apparatet kontrolleres, apparatet regelmessig. Apparatet må bare repareres rengjøres eller det gjøres arbeid på det av et AL-KO serviceverksted. 3.1.1 Sikkerhet på ■ alltid hvis apparatet begynner å vibrere uventet arbeidsplassen ■ ■ Arbeid bare i dagslys eller ved Kontroller alltid at svært kraftig, kunstig lys.
  • Seite 463: Sikkerhet For Personer, Dyr Og Eiendom

    Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Blås aldri avfall i retning av Arbeid aldri i glatt bakke eller skråning. tilskuere eller husdyr. ■ Pass på at du alltid står ■ Hold øyne og ører på avstand stødig. fra sugeåpningen under drift. ■ Blås alltid løv langs bakken. ■...
  • Seite 464: Maskinsikkerhet

    ■ Alle tilbehørsdeler for den 3.1.3 Maskinsikkerhet ■ aktuelle driftsmodusen er Du skal kun benytte maskinen montert på apparatet. under følgende vilkår: ■ Maskinen må ikke ■ Apparatet ikke er tilsmusset, overbelastes. Det er kun ment spesielt av bensin eller olje. til privat bruk ved lette ■...
  • Seite 465: Vibrasjonsbelastning

    Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Sug ikke opp grener, glasstykker, Kuttes eller bearbeides materialet på riktig måte? gjenstander med skarpe kanter, metallstykker, steiner eller andre ■ Befinner apparatet seg i en gjenstander. Disse gjenstandene god stand for bruk? skader hakkelskniven samt ■ Er skjæreverktøyet riktig rotoren.
  • Seite 466 påvirke denne før og under vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstiden vesentlig. bruken: ■ Lengre bruk av apparatet Brukes apparatet utsetter brukeren for forskriftsmessig? vibrasjoner, og kan forårsake kretsløpsproblemer ("hvite fingre").
  • Seite 467 Legg elektroverktøyet. inn tilstrekkelige ■ Bruk batteriet bare arbeidspauser. Uten forskriftsmessig, dvs. for tilstrekkelige arbeidspauser batteridrevne apparater fra kan det oppstå et håndarm- AL-KO. Lad batteriet bare vibrasjonssyndrom. med angitt AL-KOlader. 442490_a...
  • Seite 468 ■ Pakk et nytt batteri først ut av alltid den angitte laderen. originalemballasjen når det Overhold angivelsene i denne bruksanvisningen vedrørende skal brukes. ■ Batteriet lades helt opp før opplading av batteriet. første gangs bruk, og bruk da Sikkerhetshenvisninger...
  • Seite 469 Sikkerhetshenvisninger ■ Driv ikke batteriet i eksplosjons- lig, og ved plager skal lege oppsøkes. og brannfarlige omgivelser. Hvis du kommer i kontakt med ■ Utsett ikke batteriet for våte elektrolyttvæske, vask den omgivelser eller fuktighet når grundig av og skyll øyne det brukes i apparatet.
  • Seite 470 og elektrolyttvæske. Rommet Fjern batteriet fra apparatene når disse ikke lenger skal skal luftes tilstrekke- brukes.
  • Seite 471 Bruk laderen bare strømstøpslet ut av forskriftsmessig, dvs. til lading stikkontakten ved å trekke i av det angitte batteriet. Kun nettkabelen. originale batterier fra AL-KO ■ skal lades i laderen. Beskytt nettkabelen mot ■ Før bruk skal hele laderen, varme, olje og skarpe kanter slik at den ikke påføres...
  • Seite 472 kun blir brukt originale reservedeler. ■ Tørk av laderen som ikke brukes, og oppbevar dem på et lukket sted. Uvedkommende personer og barn må ikke ha adgang til laderen.
  • Seite 473: Montering

    oppsamlingssekken av igjen ved å trykke på MONTERING utløsertungen (05/6). ADVARSEL! Montering Fare på grunn av ufullstendig montering! 3. De to øynene til oppsamlingssekken henges Å drive en ufullstendig montert maskin inn i krokene (05/7) på blåserøret. kan føre til alvorlige personskader. Sette på...
  • Seite 474: Betjening

    Batteriet er delvis ladet. Lad opp batteriet helt Grønn (09/4) Batteriet er ladet mindre etter første gangs bruk. Batteriet kan lades i 50 %. enhver ladetilstand. Avbrutt lading skader ikke batteriet. Rød (09/5) Batteriet er fullstendig utladet, eller batteriet er blitt MERK overopphetet/underkjølt.
  • Seite 475: Tømme Oppsamlingssekk (15)

    MERK MERK Den beste blåseytelsen oppnås når Sug ikke opp smådyr. apparatet ikke drives direkte på bakken, men litt på avstand fra bakken 1. Løft apparatet opp i fremre håndtak, og sving til venstre og høyre. Ved behov kan du hvile og helst med en flat vinkel.
  • Seite 476: Vedlikehold Og Pleie

    ■ Trykk transporthåndtaket (15/4) ned, og Den andre muligheten er å gå med apparatet til avfallsstedet, og utføre følgende trinn: ta oppsamlingssekken av. 3. På avfallsstedet: Åpne glidelåsen (15/5) til 1. Slå av apparatet (se Kapittel 6.4 "Slå oppsamlingssekken, og tøm ut innholdet. apparatet av/på...
  • Seite 477: Feilsøking

    Sett inn batteriet korrekt. ikke korrekt. Batteriet er for kaldt eller for Varm opp batteriet litt eller la det avkjøles. varmt. Oppsøk AL-KO serviceverksted. Dreiebryteren er defekt. Motoren går ikke jevnt. Oppsøk AL-KO serviceverksted. Dreiebryteren er defekt. Motoren slår seg av.
  • Seite 478: Transport

    Rengjør batterikontaktene med en tørr Batteriet kan ikke lades opp. Batterikontaktene er tilsmusset. klut. Kortslutt ikke batterikontaktene med en metallgjenstand! Bestill reservedeler. Oppsøk AL-KO Defekt batteri eller lader. serviceverksted. Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. TRANSPORT strengt! Ved manglende overholdelse kan senderen og transportøren stå...
  • Seite 479: Oppbevaring

    Vi anbefaler deg å bruke en fagmann på ■ Oppbevar batteriet på et tørt og frostfritt farefullt gods til klargjøring av forsendelsen. sted ved foreskrevet lagertemperatur (se Følg også eventuelle mer detaljerte, nasjonale batteriets bruksanvisning) og med en ladetilstand på ca. 40 – 60 %. forskrifter.
  • Seite 480: Kundeservice/Service

    Cd: Batteriet inneholder mer enn 0,002 % på følgende adresse: kadmium www.al-ko.com/service-contacts Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
  • Seite 481: Oversettelse Av Original Eu-/Ec-Samsvarserklæring

    Herved erklærer vi med eneansvar at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet løvblåser/- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich suger Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 482 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo nen ja säätö (06) ........319 Etukahvan säätö (07)......319 Tietoa käyttöohjeesta....... 308 Käyttöönotto..........319 Kansilehden symbolit ......308 Merkkien selitykset ja huomiosanat ...309 Akun lataaminen (08)......319 Käyttö............320 Tuotekuvaus ..........309 Akun varaustason määrittäminen Käyttötarkoitus ........309 (09) .............320 Mahdollinen ennakoitavissa oleva Akun laittaminen laitteeseen ja pois-...
  • Seite 483: Kansilehden Symbolit

    Laitetta voidaan käyttää seuraaviin Kansilehden symbolit tarkoituksiin: Symboli Merkitys ■ lehtien, ruohon, roskien ja rikkaruohojen Lue tämä käyttöohje ehdottomasti puhaltaminen pois ja kokoaminen yhteen. huolellisesti läpi ennen ■ lehtien ja ruohon imurointi. käyttöönottoa. Käyttöohjeen Laitteella saa työskennellä vain, jos se on lukeminen on laitteen turvallisen ja asennettu kokonaisuudessaan.
  • Seite 484 HUOMAUTUS! VARO! Laitevaurioiden vaara Loukkaantumisvaara ja Imuroidut nesteet, oksat, lasinsirpaleet, omaisuusvahingon vaara teräväreunaiset esineet, Laitteen voimakas ilmasuihku ja melu metallinkappaleet, kivet ja muut esineet voivat aiheuttaa vammoja ja paniikkia vahingoittavat laitteen osia. Märät lehdet ihmisille ja eläimille. Eläimet voivat ja märkä ruoho tukkivat laitteen. paeta paniikissa ja aiheuttaa muita ■...
  • Seite 485: Jäännösriskit

    Jäännösriskit Kiertokytki n: Asianmukaisesti käytettynäkin laitteeseen liittyy aina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida kokonaan ■ Imurointi sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyttötavan mukaan: ■ Puhallus ■ Leikkuujätteiden, maa-aineksen ja pikkukivien sinkoaminen ■ Leikkuujätteiden hengittäminen sisään, jos ■...
  • Seite 486: Toimitussisältö

    Turvallisuusohjeet Käyttöohje Symboli Merkitys ■ Maadoitusliitäntä HUOMAUTUS Akku ja laturi eivät sisälly toimitukseen, joten ne on hankittava Etukahva: erikseen. Litium-ioniakku maks. 40 V, 4 Ah ■ Vetosilmukan ulosvetäminen Akun tilausnro 113280, laturin tilausnro 113281 etukahvan vapauttamista varten Litium-ioniakku maks. 40 V, 5 Ah Toimitussisältö...
  • Seite 487: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet ■ puhdistus- ja huoltotöitä TURVALLISUUSOHJEET VAARA! ilman valvontaa. Hengenvaara ja vakavien ■ Henkilöillä, joiden rajoitukset vammojen vaara! Tietämättömyys turvallisuus- ja ovat hyvin suuria ja käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin monimutkaisia, voi olla tässä vakavia vammoja ja jopa kuoleman. annettuja ohjeita laajempia ■...
  • Seite 488 ■ lisätarvikkeita. Katkaise aina laitteen virta ■ poistamalla irrotettavat akut Tarkasta ja huolla laite tai paristot: säännöllisesti. Vain AL-KO- ■ aina ennen kuin jätät huolto saa korjata laitteen. ■ Kun et käytä laitetta, säilytä laitteen ilman valvontaa ■...
  • Seite 489: Turvalliset Työolosuhteet

    Turvallisuusohjeet ■ 3.1.1 Turvalliset työolosuhteet ■ Työskentele vain päivänvalossa tai erittäin kirkkaassa keinovalaistuksessa. ■ Poista ennen työskentelyn aloittamista vaaralliset aineet ja esineet työskentelyalueelta, esim. räjähtävät ja helposti syttyvät aineet, kuuma tuhka, palamisjäämät, hehkuvat savukkeet, oksat, lasinsirut, teräväreunaiset esineet, metallinkappaleet ja kivet. ■...
  • Seite 490 Turvallisuusohjeet...
  • Seite 491: Ihmisten Ja Eläinten Turvallisuus Sekä

    Turvallisuusohjeet ■ ■ Älä käytä laitetta ylämäessä. ■ Kytke laite pois päältä aina, kun et käytä sitä – kun 3.1.2 Ihmisten ja eläinten esimerkiksi siirryt turvallisuus sekä työskentelyalueelta toiselle omaisuuden sekä huoltoja puhdistustöiden varjeleminen ■ ajaksi. ■ Käytä laitetta vain niihin töihin, Tapaturman sattuessa kytke joihin se on tarkoitettu.
  • Seite 492 ■ Laitteeseen on asennettu kaikki käyttötavan edellyttämät tarvikkeet.
  • Seite 493: Tärinäkuormitus

    Turvallisuusohjeet ■ Älä ylikuormita laitetta. Se on tärinätaso voi poiketa valmistajan ilmoittamasta tarkoitettu kevyeen työskentelyyn arvosta. Ota huomioon seuraavat tärinään yksityiskäytössä. vaikuttavat Ylikuormitus vaurioittaa seikat ennen laitteen käyttöä laitetta. ja laitetta käytettäessä: ■ Älä ime laitteella oksia, ■ Käytetäänkö laitetta sen lasinsiruja, teräväreunaisia käyttötarkoituksen kappaleita, metallinpaloja,...
  • Seite 494 Turvallisuusohjeet tärinää. Ne aiheuttavat haittaa pulssissa. Mitä matalampi terveydelle. Kytke laite tällöin lämpötila, sitä suurempi vaara. välittömästi pois päältä ja ■ Pidä työpäivien aikana riittävän pitkiä taukoja, jotta ehdit korjauta se valtuutetussa toipua melun ja tärinän huoltokorjaamossa. ■ Tärinän aiheuttama kuormitus vaikutuksista.
  • Seite 495 ■ Likaista tai märkää akkua ei ■ Käytä akkua vain sen saa käyttää. Puhdista ja käyttötarkoituksen mukaisesti kuivaa akku ennen käyttöä eli AL-KO-yhtiön kuivalla, puhtaalla liinalla. valmistamissa ■ Kun akku on ladattu mutta akkukäyttöisissä laitteissa. sitä ei käytetä, pidä se Akun saa ladata vain sille loitolla metalliesineistä...
  • Seite 496 ■ Älä avaa, pura tai riko akkua. turvallisuudestaan vastaava Se aiheuttaa sähköisku- ja henkilö tai he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käyttöön. oikosulkuvaaran. Asiattomia henkilöitä ovat ■ Jos akkua käytetään epäasianmukaisesti tai se on esim.: viallinen, siitä voi purkautua ■ fyysisiltä...
  • Seite 497 Turvallisuusohjeet ■ ■ Poista akku laitteesta, jos sitä ei ■ koska se lämpenee latauksen aikana. Pidä tuuletusaukot käytetä. vapaina äläkä peitä laturia. ■ Säilytä käyttämätöntä akkua Ennen kuin kytket laturin, kuivassa ja suljetussa tilassa. varmista, onko käytettävissä ■ Suojaa se kuumuudelta ja teknisissä...
  • Seite 498 ■ henkilöt eivät saa päästä Aseta laturi aina hyvin käsiksi laturiin. tuuletetulle, palamattomalle pinnalle,...
  • Seite 499 Turvallisuusohjeet ■ 442490_a...
  • Seite 500: Asennus

    1. Työnnä keruusäkin (05/2) kuljetuskahva Asennus (05/1) poistoaukkoon (05/3) (05/a). 2. Työnnä kuljetuskahvaa ylöspäin, kunnes 4 ASENNUS koukku (05/4) lukittuu kuljetuskahvaan ja VAROITUS! koukku (05/5) peruslaitteeseen. Puutteellisen asennuksen Huomautus: Voit irrottaa keruusäkin, kun aiheuttama loukkaantumisvaara! painat ensin avausvipua (05/6). Puutteellisesti asennetun laitteen käyttö 3.
  • Seite 501: Käyttö

    Akku on ladattu osittain. Lataa akku täyteen Akun varaus on täysin Punainen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akku voidaan (09/5) purkautunut tai se on ladata milloin tahansa. Lataamisen kuumentunut/jäähtynyt liikaa. keskeyttäminen ei vioita akkua. Akun laittaminen laitteeseen ja HUOMAUTUS poistaminen laitteesta (10) Noudata akun ja laturin erillisissä...
  • Seite 502: Keruusäkin Tyhjentäminen (15)

    Työskentely puhallustilassa (13) HUOMAUTUS HUOMAUTUS Paras imuteho saavutetaan, kun laite on kiinni maassa tai pyörien varassa Puhallusteho on suurin, kun laite ei ja sitä käytetään mahdollisimman ole aivan kiinni maassa vaan hieman jyrkässä, n. irti siitä ja mahdollisimman matalassa 75 asteen kulmassa. kulmassa.
  • Seite 503: Huolto Ja Hoito

    Poista tukos. Akku on tyhjä. Moottori ei toimi. Lataa akku. Akku puuttuu tai ei ole Laita akku kunnolla paikalleen. kunnolla paikallaan. Akku on liian kylmä tai Lämmitä akkua hieman tai anna sen jäähtyä. kuuma. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Kiertokytkin on viallinen. 442490_a...
  • Seite 504: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Moottori pyörii katkonaisesti. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Kiertokytkin on viallinen. Osia vaihdettaessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisvaraosia. Huoltoväli Suoritettavat työt Osat Ennen töiden alkua ■ Silmämääräinen tarkistus, Koko laite kunnon tarkistus ■ Hallintalaitteet Toimintatarkastus Työskentelyn jälkeen ■ Koko laite Puhdista ■ Keruusäkki Puhdista ja kuivaa, jos kostea Toiminnassa häiriöitä...
  • Seite 505: Kuljetus

    Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Puhdista akun kontaktit kuivalla liinalla. Älä yhdistä akun kontakteja metalliesineellä. Tilaa varaosat. Ota yhteyttä AL- Akku tai laturi on vioittunut. KOhuoltoon. Anna akun jäähtyä. Akku on liian kuuma. ■ 9 KULJETUS Teippaa akun paljaat kontaktit oikosulkujen välttämiseksi.
  • Seite 506: Akun Ja Laturin Säilytys

    10.2 Akun ja laturin säilytys henkilökohtaiset tietonsa poistetaan hävitettävästä laitteesta! VAARA! Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, Räjähdys- ja palovaara! että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää Jos akkua säilytetään avotulen tai kotitalousjätteen mukana. lämmönlähteiden lähellä ja se räjähtää, Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet on seurauksena kuolema tai vakava voidaan luovuttaa maksutta seuraaviin loukkaantuminen.
  • Seite 507: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    Vakuutamme täten vastaavamme yksin siitä, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu Akkukäyttöinen lehtipuhallin/- AL-KO Geräte GmbH henkilö imuri Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sarjanumero D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz...
  • Seite 508 EU-direktiivit Yhdenmukaistetut standardit Tyyppi LBV 4090 2006/42/EY EN 60335-1:2012 2014/30/EU EN 50636-2-100:2014 Äänitehotaso 2000/14/EY EN 62233:2008 EN ISO 3744 2011/65/EU EN ISO 12100:2010 mitattu/taattu Vaatimustenmukaisuuden EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 99,5 dB(A) / 102 dB(A) arviointi EN 55014-2:2015 2000/14/EY liite V EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Kötz, 20.3.2018...
  • Seite 509 Vibracinė apkrova Transportavimas........34 ......334 3.3 Saugos nuorodos 10 Sandėliavimas...........34 dėl akumuliato- riaus ...........336 10.1 Įrenginio laikymas.......343 Saugos nuorodos dėl įkroviklio ..337 10.2 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas Montavimas ..........343 338 4.1 Pūtimo ir siurbimo vamzdžio sukiši- 11 Išmetimas..........34 mas vienas į kitą (02) ......338 12 Klientų...
  • Seite 510: Tituliniame Puslapyje

    Gaminio aprašymas ■ lapams, žolei, nešvarumams ir Tituliniame puslapyje esantys simboliai šiukšlėms nupūsti bei supūsti į krūvą, ■ lapams Simbolis Reikšmė ir žolei susiurbti. Su įrenginiu leidžiama dirbti tik tada, kai jis iki Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo galo sumontuotas.
  • Seite 511 ■ Neeksploatuokite įrenginio šalia ligoninių, senelių namų ir panašių institucijų. Gaminio aprašymas 442490_a...
  • Seite 512 Simbolis Reikšmė Pavojus dėl išsviedžiamų daiktų! Pašaliniams asmenims liepkite pasišalinti iš pavojaus zonos! Simbolis Reikšmė Nekiškite rankų į ventiliatorių! Ant pasuk amojo jungiklio: ■ Siurbimo režimas Pavojus dėl besisukančių konstrukcinių dalių. ■ Pūtimo režimas ■ Perjungimas iš siurbimo režimo Prieš atlikdami techninės priežiūros į...
  • Seite 513 ■ Įrenginio išjungimas ir variklio sūkių skaičiaus sumažinimas Simbolis Reikšmė Ypatingas atsargumas valdant! 442490_a...
  • Seite 514: Liekamoji Rizika

    DĖMESIO! Prieš eksploatacijos pradžią Įrenginio perskaitykite naudojimo instrukciją! pažeidimo pavojus Susiurbti skysčiai, šakos, stiklo šukės, aštriabriauniai objektai, metalinės dalys, akmenys arba kiti daiktai pažeidžia įrenginio konstrukcines dalis. Šlapi lapai arba žolė užkemša įrenginį. ■ Nesiurbkite pirmiau nurodytų daiktų. ■ Nesiurbkite skysčių ir šlapių lapų arba žolės. Liekamoji rizika Net ir prietaisą...
  • Seite 515: Komplektacija

    Simbolis Reikšmė Konstrukcinė dalis Ant akumuliatoriaus bėgelio: Apsauginiai varžtai maišelyje (2x, pritvirtinti prie siurbimo vamzdžio) ■ Teigiamas polius Naudojimo instrukcija ■ Neigiamas polius NUORODA Akumuliatorius ir įkroviklis į komplektaciją neįeina, todėl juos ■ Masės jungtis reikia įsigyti atskirai. Priekinė rankena: 40 V ličio jonų...
  • Seite 516: Gaminio Apžvalga (01)

    Laikantysis diržas Ratų rinkinys (2 atraminiai ratai su ašimi) Gaminio apžvalga (01) Gaminio apžvalgoje pateikiama įrenginio apžvalga. * Neįeina į komplektą.
  • Seite 517: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos naudotojui numatytą techninę SAUGOS NUORODOS priežiūrą neprižiūrimiems PAVOJUS! Pavojus gyvybei ir sunkių vaikams draudžiama. sužalojimų pavojus! ■ Nežinant saugos nuorodų ir valdymo Asmenims, turintiems labai instrukcijų, galima sunkiai ar net mirtinai didelę ir kompleksinę negalią, susižaloti. gali turėti čia aprašytas ■...
  • Seite 518 įtaisus ir uždangalus tinkamai ■ Iš darbo zonos prieš darbus pašalinkite pavojingus sumontuokite. daiktus, pvz., šakas, stiklines ■ Niekada nepradėkite eksploatuoti įrenginio, kol ir metalines dalis, akmenis. netoliese yra asmenų, ypač vaikų, arba naminių gyvūnų. Saugos nuorodos...
  • Seite 519: Sauga Darbo Vietoje

    Saugos nuorodos ■ namoji priežiūra ir laikymas Eksploatavimas Prieš atlikdami techninės ■ ■ Kai dirbate su įrenginiu, visada priežiūros arba valymo užsidėkite apsauginius akinius darbus, atjunkite įrenginį nuo ir tvirtus batus. elektros srovės tiekimo, t. y. ■ Nedirbkite su įrenginiu esant aktyvinkite įjungimo blokuotę, blogoms oro sąlygoms, ypač...
  • Seite 520 patikrinkite įrenginį, ar jis smilkstančias cigaretes, nepažeistas. Jei įrenginys šakas, stiklo gaba- pažeistas, paveskite jį suremontuoti.
  • Seite 521: Asmenų, Gyvūnų Ir Daiktų Sauga

    Saugos nuorodos ■ liukus, aštriabriaunius ■ Junkite prietaisą tik tada, kai darbo zonoje nėra žmonių ir objektus, metalo gabalus, gyvūnų. akmenis. Eksploatuokite prietaisą tik tvirto ir lygaus ■ Laikykitės saugaus atstumo iki paviršiaus ir neeksploatuokite asmenų ir gyvūnų arba, jei stačiose įstrižose padėtyse.
  • Seite 522 ■ Laikykite prietaisą vaikams sugedusiomis dalimis. Nusidėvėjusios arba neprieinamoje vietoje. ■ Prieš kirsdami žvyro kelius, sugedusios prietaiso dalys gali sunkiai sužaloti. išjunkite prietaisą. Saugos nuorodos...
  • Seite 523: Įrenginio Sauga

    Saugos nuorodos ■ ■ Nestatykite įjungto prietaiso dalis visada pakeiskite tik ant žvyro. gamintojo originaliomis atsarginėmis dalimis. Jei 3.1.3 Įrenginio sauga įrenginys naudojamas su ■ Naudokite įrenginį tik šiomis nudėvėtomis arba sąlygomis: sugedusiomis dalimis, ■ Prietaisas neužterštas, ypač pretenzija dėl garantijos benzinu ir alyva.
  • Seite 524 ■ Niekada nenaudokite įrenginio tam tikram darbui reikalingu su nudėvėtomis arba variklio sūkių skaičiumi. Venkite maksimalaus sūkių sugedusiomis dalimis. Sugedusias skai-...
  • Seite 525 Saugos nuorodos ■ čiaus, kad sumažintumėte simptomų priskiriami: triukšmą ir vibraciją. nejausmingumas, jautrumo praradimas, peršėjimas, Netinkamai naudojant ir niežėjimas, skausmas, jėgų atliekant techninę priežiūrą, sumažėjimas, odos spalvos gali padidėti prietaiso arba būsenos pasikeitimas. keliamas triukšmas ir Paprastai šie simptomai vibracija. Tai sutrikdys būdingi pirštams, plaštakoms sveikatą.
  • Seite 526 prietaisą pagal nurodymus vibracijos apsaugančių priedų naudojimo instrukcijoje. (pvz., rankenas). ■ Jei prietaisas dažnai ■ Stenkitės nedirbti su prietaisu žemesnėje nei 10 °C naudojamas, susisiekite su temperatūroje. Savo darbo savo prekybos atstovu, kad galėtumėte įsigyti nuo plane nustatykite, kaip galima apriboti vibracinę...
  • Seite 527 Įkrautą ir nenaudojamą akumuliatorių laikykite toliau ■ Naudokite akumuliatorių tik nuo metalinių daiktų (pvz., pagal paskirtį, t. y. tik sąvaržėlių, monetų, raktų, akumuliatoriniams AL-KO vinių, varžtų), kad nebūtų įrenginiams. Įkraukite sąlyčio su kontaktais. akumuliatorių tik tam skirtu AL- KO įkrovikliu. Nenaudokite akumuliatoriui aštrių...
  • Seite 528 ■ Eksploatuodami įrenginį, išvėdinkite kambarį ir, jei yra nusiskundimų, kreipkitės į saugokite akumuliatorių nuo gydytoją. drėgmės ir sušlapimo. Sąlytyje su elektrolito skysčiu ji kruopščiai nuplaukite ir ne-...
  • Seite 529: Saugos Nuorodos Dėl Įkroviklio

    (įskaitant vaikus) paskirtį, t. y. nurodytam su fizine, jutimine ar akumuliatoriui įkrauti. psichine negalia, Įkrovikliu įkraukite tik ■ asmenys, neturintys originalius AL-KO patirties ir (arba) žinių apie akumuliatorius. akumuliatorių. ■ Prieš kiekvieną naudojimą ■ Vaikus reikia prižiūrėti ir jiems patikrinkite, ar nepažeistas...
  • Seite 530 Neuždenkite ventiliacijos angų ir įkroviklio. ■ Prieš prijungdami įkroviklį, patikrinkite, ar yra techniniuose duomenyse nurodyta tinklo įtampa. ■ Naudokite tinklo kabelį tik įkrovikliui prijungti, ne kitais tikslais. Neneškite įkroviklio laikydami už tinklo kabelio ir netraukite tinklo kištuko iš kištukinio lizdo traukdami už tinklo kabelio.
  • Seite 531: Montavimas

    ■ Saugokite tinklo kabelį nuo Pūtimo ir siurbimo vamzdžio sukišimas vienas į kitą (02) karščio, alyvos ir aštrių kraštų, Iš pradžių pūtimo ir siurbimo vamzdžius reikia kad nebūtų pažeistas. suderinti tarpusavyje. Pūtimo vamzdžio plokščia tū- ■ Nenaudokite purvino arba Montavimas šlapio įkroviklio ir ta (02/1) ir siurbimo vamzdžio įsiurbimo anga akumuliatoriaus.
  • Seite 532: Priekinės Rankenos Nustatymas (07)

    1. Nešimo diržo tvirtinimas: Išsamios informacijos rasite atskirose ■ Įrenginio nešimo diržą (06/1) ištiesinkite akumuliatoriaus ir įkroviklio taip, kad sagtis (06/2) būtų priešais instrukcijose. operatorių, o pečių paminkštinimas (06/3) Žr.: – ant operatoriaus pečių. ■ Naudojimo instrukcija 441630 „Ličio jonų ■...
  • Seite 533: Akumuliatoriaus Įdėjimas Ir Ištrauki- Mas (10)

    Akumuliatoriaus įdėjimas ir ištraukimas NUORODA (10) Geriausias pūtimo našumas Akumuliatoriaus įstatymas pasiekiamas, kai įrenginys 1. Maukite (10/a) akumuliatorių (10/1) ant eksploatuojamas ne tiesiai ant žemės, akumuliatoriaus bėgelio (10/2), kol jis o šiek tiek pakeltas nuo žemės ir kuo užsifiksuos. plokštesniu kampu. 1.
  • Seite 534: Eksploatavimas

    1. Sukite pasukamąjį jungiklį į galą (12/c), kol NUORODA išgirsite spragtelėjimą. Įrenginys išjungtas. Geriausias siurbimo našumas 2. Esant ilgesnei eksploatavimo pertraukai pasiekiamas, kai įrenginys stovi tiesiai arba jei įrenginys paliktas be priežiūros: ant žemės arba ant ratų ir įrenginys ■ Ištraukite akumuliatorių...
  • Seite 535: Techninė Priežiūra

    1. Išjunkite įrenginį (žr. Skyrius 6.4 "Įrenginio Techninės priežiūros darbų planas įjungimas ir išjungimas bei eksploatavimas Nurodymai pateikti atsižvelgiant į normalias naudojimo sąlygas. Ypatingomis sąlygomis, pvz., (12–14)", puslapis 340). ypač ilgai dirbant, dirbant kasdien arba esant labai 2. Išmetimo vietoje: Atsekite surinkimo maišo užterštai darbo aplinkai, techninės priežiūros užtrauktuką...
  • Seite 536 Įrenginys Įrenginys Pašalinkite nepučia arba užsikišo užsikišimą. nesiurbia. Išeikvotas Įkraukite Neveikia akumuliatorių. variklis. akumuliatoriu Neįdėtas arba Tinkamai blogai įdėtas įdėkite akumuliatorių. akumuliatoriu Akumuliatorių Akumuliatoriu s per šaltas šiek tiek pašildykite arba per karštas. arba atvėsinkite. Kreipkitės į AL- Sugedo KO techninės pasukamasis priežiūros jungiklis.
  • Seite 537: Transportavimas

    Užsakykite Sugedo atsarginių akumuliatoriu dalių. s arba įkroviklis. Kreipkitės į AL-KO techninės priežiūros skyrių. Akumuliatoriu Leiskite s yra per akumuliatoriui karštas. atvėsti. Abiem prieš tai nurodytais atvejais būtina imtis Transportavimas priemonių turinio platinimui išvengti. Kitais atvejais būtina laikytis pavojingų...
  • Seite 538: Sandėliavimas

    Mes rekomenduojame samdyti pavojingų ■ Laikykite akumuliatorių sausoje, nuo šalčio krovinių specialistą siuntos paruošimui. Taip apsaugotoje vietoje nurodytoje laikymo pat laikykitės galimų kitų nacionalinių temperatūroje (žr. akumuliatoriaus reikalavimų. naudojimo instrukciją), jam esant maždaug 40–60% įkrovos būsenos. 10 SANDĖLIAVIMAS ■ Dėl trumpojo jungimo pavojaus nelaikykite Po kiekvieno naudojimo prietaisą...
  • Seite 539: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    KO techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete arba Pb, jie reiškia: tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.
  • Seite 540: Originalios Es/Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Už dokumentaciją atsakingas asmuo Gaminys Gamintojas Akumuliatorinis lapų AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich pūstuvas / lapų siurblys Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 541 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Plecu siksnas (papildaprīkojums) Saturs uzstādīšana un iestatīšana Par šo lietošanas instrukciju ....346 (06).....358 Simboli titullapā........347 Priekšējā roktura iestatīšana (07) ..358 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..347 Ekspluatācijas sākšana ......359 Izstrādājuma apraksts......347 Akumulatora lādēšana (08)....359 Paredzētais lietojums......347 Lietošana...........359...
  • Seite 542: Simboli Titullapā

    ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās par ierīci. neizvairīsieties, iespējams materiālo ■ Nododiet ierīci citām personām tikai kopā ar zaudējumu risks. šo lietošanas instrukciju. ■ Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā NORĀDĪJUMS sniegtos drošības un brīdinājuma Īpaši norādījumi labākai izpratnei un...
  • Seite 543 ESIET PIESARDZĪGI! Traumu gūšanas un īpašuma BRĪDINĀJUMS! bojājumu risks Ievainojumu risks! Ierīces spēcīgā gaisa plūsma, kā arī Bojātas un atslēgtas drošības un troksnis cilvēkiem un dzīvniekiem var aizsardzības ierīces var būt iemesls radīt traumas un izraisīt paniku. smagām traumām. Dzīvnieki panikā var aizmukt un radīt ■...
  • Seite 544: Atlikušie Riski

    Lietojiet acu un ausu aizsargus! Drošības un aizsardzības ierīces Simboli uz iekārtas Drošības zīmes 2.5.1 UZMANĪBU! Pastāv ierīces bojājumu risks! Iesūkti šķidrumi, zari, stikla daļiņas, asi priekšmeti, metāla detaļas, akmeņi vai citi priekšmeti rada ierīces detaļu bojājumus. Mitri zari vai zāle nosprosto ierīci. ■...
  • Seite 545 Simbols Skaidrojums Pie pagriežamā slēdža: ■ Sūkšanas režīms ■ Pūšanas režīms ■ Pārslēgšana starp sūkšanas un pūšanas režīmu. ■ Pie pagriežamā slēdža (ieslēgšana/izslēgšana un motora apgriezienu skaits): ■ Ierīces ieslēgšana un motora apgriezienu skaita palielināšana ■ Ierīces ieslēgšana un motora Detaļa apgriezienu skaita Ierīces galvenais korpuss...
  • Seite 546: Produkta Pārskats (01)

    Vadības zīmes 2.5.2 NORĀDĪJUMS Akumulators un lādētājs neietilpst ierīces komplektācijā, tādēļ tie jāiegādājas atsevišķi. litija-jonu akumulators maks. 40 V, 4 Ah. pasūt. Nr. akumulatoram 113280, pasūt. Nr. lādētājam 113281. Produkta pārskats (01) litija-jonu akumulators maks. 40 V, 5 Ah. pasūt. Nr. akumulatoram 113524, pasūt. Nr. Pārskatā...
  • Seite 547: Drošības Norādījumi

    3.1 Akumulatora lapu pūtēja Detaļa drošības norādījumi Aizmugurējais rokturis 01/1 Lietotājs Pagriežamais slēdzis (ieslēgšana/ 01/2 ■ Uzmanīgi izlasiet drošības izslēgšana un motora apgriezienu norādījumus. Iepazīstieties ar skaits) ierīces vadības un Darbības režīma izvēles slēdzis 01/3 regulēšanas elementiem, kā 01/4 Plecu siksna arī...
  • Seite 548 ■ Nekādā gadījumā neļaujiet ar ierīci strādāt bērniem vai cilvēkiem, kuri nav iepazinušies ar šīm instrukcijām. Iespējams, nacionālajos noteikumos ir ierobežots operatora vecums.
  • Seite 549 Drošības norādījumi ■ Nedarbiniet iekārtu, esot ■ Nestrādājiet ar ierīci sliktos laika apstākļos - īpaši, ja alkohola, narkotiku vai medikamentu ietekmē. tuvojas negaiss. ■ Iekārtas lietotājs pats ir ■ Izmantojiet ierīci tikai dienas atbildīgs par nelaimes laikā vai labā mākslīgā gadījumiem, kuriem tiek apgaismojumā.
  • Seite 550: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    ■ Pēc saskares ar bīstamiem ■ Pirms apkopes vai tīrīšanas priekšmetiem un darbu veikšanas atvienojiet svešķermeņiem aplūkojiet, vai ierīci no barošanas piem., ierīcei nav bojājumu. Ja ierīce ir atvienojiet kontaktdakšu, bojāta, lūdziet tai veikt remontu. nospiediet ieslēgšanas slēdža Tehniskā apkope un bloķētāju, izņemiet uzglabāšana demontējamos akumulatorus...
  • Seite 551: Drošība Darba Vietā

    Drošības norādījumi ■ Veicot apkopes, kopšanas un ■ Darbs uz nogāzēm remontdarbus, vienmēr lietojiet ■ Nekādā gadījumā aizsargcimdus. nestrādājiet uz līdzenām, ■ Lietojiet tikai ražotāja ieteiktās slidenām virsmām. rezerves un piederumu detaļas. ■ Vienmēr izvēlieties stabilu ■ Regulāri veiciet ierīces pozu.
  • Seite 552: Ierīces Drošība

    ■ Nekādā gadījumā nepūtiet ■ Nevērsiet ierīci uz grants blakusstāvošo cilvēku vai segumu. mājdzīvnieku virzienā 3.1.3 Ierīces drošība atkritumus. ■ Izmantojiet ierīci tikai, ievērojot ■ Strādājot raugieties, lai turpmāk tekstā norādītos iesūkšanas atvere neatrastos nosacījumus. tuvu acīm vai ausīm. ■ Ierīce nedrīkst būt netīrai, jo ■...
  • Seite 553 Drošības norādījumi ■ Ja motors sāk neparasti un darbojas, neaizsprostojiet ieplūdes un ventilācijas spēcīgi vibrēt, nekavējoties apturiet ierīci. Šāda situācija atveres. liecina par ierīces nepareizu darbību. Drošības norādījumi 442490_a...
  • Seite 554: Vibrācijas Slodze

    ■ Nekad nelietojiet ierīci ar ■ Darbiniet ierīci tikai ar tādu motora ātrumu, kas nolietotām vai bojātām nepieciešams attiecīgā darba detaļām. Vienmēr nomainiet veikšanai. Izvairieties no bojātās detaļas pret ražotāja ierīces darbināšanas ar oriģinālajām rezerves daļām. maksimālajiem apgriezieniem, Lietojot ierīci ar nolietotām vai lai samazinātu troksni un bojātām detaļām, jūs nevarat vibrāciju.
  • Seite 555 Drošības norādījumi rokturi, kā arī, vai tie ir kārtīgi siltas. Ja konstatējat pazīmi „balti pirksti”, nekavējoties piestiprināti pie ierīces? konsultējieties pie ārsta. Šī pazīme ietver: Jūtīguma samazināšanās, 442490_a...
  • Seite 556 Nepārtraucot darbu ■ Izmantojiet akumulatoru tikai pietiekami ilgi, var iestāties paredzētajam lietojumam, t.i., roku-plaukstu vibrācijas ar firmas AL-KO ierīcēm, kas sindroms. darbojas no akumulatora. ■ Samaziniet vibrācijas Uzlādējiet akumulatoru tikai iedarbības risku līdz ar tam paredzēto AL-KO minimumam.
  • Seite 557 Drošības norādījumi ■ Jaunu akumulatoru izņemiet lādētājs. Ievērojiet šīs no oriģinālā iepakojuma tikai lietošanas instrukcijas tad, kad to paredzēts lietot. norādes par akumulatora uzlādēšanu. ■ Pirms pirmreizējās lietošanas akumulators ir pilnīgi ■ Nelietojiet akumulatoru jāuzlādē, un uzlādēšanai sprādzienbīstamā, kā arī vienmēr jāizmanto norādītais ugunsbīstamā...
  • Seite 558 tors būs bojāts, var izdalīties ■ Lietošanas laikā nepakļaujiet tvaiki un izplūst elektrolīta akumulatoru slapjuma un šķidrums. Pietiekami vēdiniet mitruma iedarbībai. telpu un sūdzību gadījumā ■ Sargājiet akumulatoru no lūdziet ārsta palīdzību. karstuma avotiem, eļļas un Saskaroties ar elektrolītu, uguns, lai tas netiek sabojāts, rūpīgi nomazgājiet to un un no tā...
  • Seite 559 Drošības norādījumi strāvas trieciena un darbojas no akumulatora, ja īssavienojuma risks. šīs ierīces netiek lietotas. ■ Neatbilstošas lietošanas rezultātā, kā arī tad, ja akumula- 442490_a...
  • Seite 560: Lādētāja Drošības Norādījumi

    ■ Lietojiet barošanas vadu tikai akumulatora lādēšanai. Ar lādētāja pievienošanai, lādētāju lādējiet tikai neizmantojiet to oriģinālos AL-KO neparedzētiem mērķiem. Nepārnēsājiet ierīci, turot to akumulatorus. aiz barošanas vada, nevelciet ■ Ikreiz pirms lietošanas ierīci aiz vada, lai atvienotu pārbaudiet visu lādētāju, kā...
  • Seite 561 Drošības norādījumi notīriet lādētāju un akumulatoru un ļaujiet tiem nožūt. ■ Neatveriet lādētāju un akumulatoru. Pastāv elektriskās strāvas trieciena un īssavienojuma risks. ■ Jūsu drošības nodrošināšanai lādētāju drīkst remontēt tikai kvalificēts speciālists, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. 442490_a...
  • Seite 562: Montāža

    ■ Lādētājs, kas netiek lietots, 4.3 Pūšanas/sūkšanas caurules kombinācijas ierīces galvenā nostiprināšana jāuzglabā sausā un slēgtā korpusa (04) vietā. Nodrošiniet, lai 1. Ievietojiet (04/a) pūšanas/sūkšanas caurules kombināciju (04/1) līdz ierīces galvenā nepiederošas personas un korpusa atdurei un turiet to. bērni nevar piekļūt lādētājam. Montāža MONTĀŽA 2.
  • Seite 563: Ekspluatācijas Sākšana

    5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA LIETOŠANA Akumulatora lādēšana (08) BRĪDINĀJUMS! Nepilnīga salikšana ir bīstama! ESIET PIESARDZĪGI! Pilnībā nesamontētas ierīces Uzlādēšanas laikā pastāv ekspluatācija var būt cēlonis smagām ugunsgrēka risks! traumām. Lādētāju novietojot vietās, kur ir ■ Lietojiet ierīci tikai tad, kad ir pilnībā ugunsnedrošas virsmas un nav pabeigta montāža! pietiekama ventilācija, pastāv...
  • Seite 564: Pūšanas Un Sūkšanas Režīma Iestatī- Šana (11)

    Akumulatora izņemšana 1. Turiet 2. Darba laikā pielāgojiet pūšanas ātrumu nospiestu fiksācijas pogu (10/3). pūšamajam materiālam: 2. Izņemiet akumulatoru (10/b). ■ zems motora apgriezienu skaits: vieglam, sausam materiālam, piemēram, skaidām, Pūšanas un sūkšanas režīma iestatīšana graudiem un netīrumiem; (11) Lietošana 1.
  • Seite 565: Savākšanas Maisa Iztukšošana (15)

    2. Darba laikā: 4. Atkārtoti nostipriniet savākšanas maisu pie ierīces (skatīt Nodaļa 4.4 "Savākšanas ■ Lietojiet ierīci ar vidēju/augstu motora maisa nostiprināšana (05)", lappuse 358). apgriezienu skaitu. Otra iespēja ir ar ierīci doties uz izmešanas vietu ■ Turiet sūkšanas caurules iesūkšanas un veikt šādas darbības.
  • Seite 566: Tehniskās Apkopes Plāns

    Tehniskās apkopes plāns Tālāk redzamie norādījumi attiecas uz parastiem lietošanas apstākļiem. Īpašos apstākļos, piemēram, īpaši ilgu darbu vai ļoti netīras darba zonas gadījumā, norādītie apkopes intervāli jāveic ātrāk. Detaļu nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Intervāls Detaļas Veicamie darbi Pirms darbu sākšanas ■...
  • Seite 567 Problēma Novēršana Iemesls Ierīce nepūš Ierīces Novērsiet vai nesūc. nosprostoju nosprostojumu. Motors nesāk Uzlādējiet Akumulators ir izlādējies. darboties. akumulatoru. Uzstādiet akumulatora pareizi vai tas akumulatoru. uzstādīts nepareizi. Ļaujiet Akumulators ir pārāk akumulatoram auksts vai nedaudz sasilt pārāk karsts. vai atdzist. Bojāts Apmeklējiet AL- pagriežamai...
  • Seite 568: Transportēšana

    Notīriet Akumulatora Akumulatora neuzlādējas. kontakti ir akumulatora kļuvuši kontaktus ar netīri. sausu drānu. Nepārvienojiet akumulatora kontaktus ar metāliskiem priekšmetiem. Pasūtiet Akumulatora rezerves daļas. m vai lādētājam ir Apmeklējiet AL- bojājums. KO servisa centru. Ļaujiet Akumulators ir pārāk akumulatoram karsts. atdzist. Transportēšana ■...
  • Seite 569: Glabāšana

    transportēšanas uzņēmumu) ir pareizs NORĀDĪJUMS sūtījuma marķējums un dokumentācija. Uzlādējot akumulatoru, tas ir ■ Iepriekš pajautājiet, vai transportēšana aizsargāts pret pārāk ilgu lādēšanu, jo ar izvēlēto pakalpojumu sniedzēju ir iespējama un lādētājam ir automātiskā uzlādes līmeņa parādiet viņam savu sūtījumu. Lai sagatavotu identifikācijas funkcija un tāpēc sūtījumu, mēs iesakām piesaistīt bīstamo preču akumulatoru var atstāt lādētājā, bet ne...
  • Seite 570: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    DIENESTS/SERVISS būtisku lomu abos iepriekš minētajos Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai gadījumos. Pārsvītrotā konteinera simbols rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO nozīmē, ka baterijas un akumulatorus aizliegts servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā izmest sadzīves atkritumos. vietnē: Ja zem konteinera papildus ir doti simboli Hg, Cd www.al-ko.com/service-contacts...
  • Seite 571: Oriģinālās Es/Ek Atbilstības Deklarācijas Tulkojums

    Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par Produkts dokumentāciju Akumulatora lapu pūtējs / AL-KO Geräte GmbH sūcējs Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Sērijas numurs Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz...
  • Seite 572 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление щей труб (02) ........379 Подключение комплекта колес (03) 379 Информация о руководстве по эксплу- атации............. 366 Крепление сборки обдувочной и всасывающей труб к основному у- Символы на титульной странице..367 стройству...
  • Seite 573: Информация Оруководстве По Эксплуатации

    14 Перевод оригинальной декларации ОПАСНОСТЬ! соответствия стандартам EK/ЕС Указывает на опасную ситуацию, ....388 которая, если ее не избежать, приводит к смерти или серьезным ИНФОРМАЦИЯ О травмам. РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ Немецкая версия содержит оригинальное Указывает на потенциально руководство по эксплуатации. Все остальные...
  • Seite 574 парках, на спортивных площадках, в сельском ОПАСНОСТЬ! и лесном хозяйствах. Взрыво- и пожароопасность Всосанные взрывчатые и воспламеняющиеся продукты, горячий пепел, продукты сгорания без открытого пламени или горящие сигареты приводят к немедленной взрыво- и пожароопасности. ■ Избегайте всасывания вышеуказанных или аналогичных продуктов.
  • Seite 575: Остаточные Риски

    Символ Значение Опасность повреждения оборудования Всасывание горючих жидкостей, ветвей, Соблюдайте особую осколков стекла, острых предметов, кусков осторожность при работе! металла, камней или других предметов приводит к повреждению компонентов устройства. Влажные листья или трава Перед вводом в эксплуатацию приводят к закупорке устройства. прочтите...
  • Seite 576 Символы эксплуатации 2.5.2...
  • Seite 577 Символ Значение Номер компонента На повор отном переключателе: Основное устройство ■ Режим всасывания Всасывающая труба ■ Воздуходувный режим Обдувочная труба с плоской форсункой ■ Переключение между Мешок для сбора режимом всасывания и Плечевой ремень воздуходувным режимом ■ На по воро тном переключателе (включе- Комплект...
  • Seite 578: Указания По Технике Безопасности

    использования детьми в Зарядное устройство* 01/12 возрасте до 8 лет и лицами * Не входит в комплект поставки. с ограниченными Указания по технике безопасности физическими ощущениями УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ или умственными БЕЗОПАСНОСТИ способностями, а также с ОПАСНОСТЬ! недостаточным опытом и Опасность...
  • Seite 579 Указания по технике безопасности если они находятся под нанесенный другим лицам и наблюдением лица, их собственности. ответственного за их Подготовка безопасность, или прошли ■ Перед эксплуатацией всегда инструктаж по эксплуатации проверяйте защитные устройства. Детям устройства и крышки на запрещается играть с предмет...
  • Seite 580 ■ Не эксплуатируйте или при надлежащем искусственном освещении. устройство при плохих погодных условиях, ■ Ни в коем случае не особенно во время грозы. эксплуатируйте устройство, если защитные устройства ■ Эксплуатируйте устройство только при дневном свете и Указания по технике безопасности...
  • Seite 581 когда устройство начинает ■ Ремонтировать устройство аномально вибрировать разрешается только в ■ Всегда следите за тем, чтобы сервисном центре AL-KO. вентиляционные отверстия на Храните устройство в устройстве не были засорены. недоступном для детей ■ После контакта с опасными месте, если оно не...
  • Seite 582 прежде чем делать зажженные сигареты, ветви, выполнять любые работы по осколки стекла, острые предметы, куски металла, камни.
  • Seite 583 Указания по технике безопасности ■ Не следует эксплуатировать ■ Вы несете ответственность устройство на твердой или за несчастные случаи и плоской основе или на ущерб, нанесенный другим уклонах. лицам или вашей собственности. ■ Обратите внимание на вашу устойчивость. ■ Не включайте устройство, если...
  • Seite 584 ■ Всегда отключайте ■ Немедленно выключайте устройство, если оно не устройство при несчастном используется, например случае, чтобы при изменении рабочей предотвратить дальнейшие зоны во время работы и травмы и материальный обслуживания. ущерб. Указания по технике безопасности...
  • Seite 585: Безопасность Устройства

    Указания по технике безопасности ■ Не эксплуатируйте Перегрузки приводят к повреждению устройства. устройство с изношенными ■ или поврежденными Не выполняйте всасывание деталями. Изношенные или ветвей, осколков стекла, поврежденные детали острых предметов, кусков могут привести к серьезным металла, камней или других травмам.
  • Seite 586 ■ Не перегружайте устройство. Вибрационная нагрузка Оно предназначено для Опасность вибрации выполнения нетяжелых Фактическое значение ви- работ в частном секторе.
  • Seite 587 Указания по технике безопасности брационной эмиссии при снизить уровень шума и использовании устройства вибрации. может отличаться от ■ Из-за неправильного заявленного использования и производителем значения. технического обслуживания Наблюдайте следующие шум и вибрация устройства факторы воздействия до могут повыситься. Это или во время наносит...
  • Seite 588 руки в тепле. В случае потерю чувствительности, обнаружения симптома покалывание, зуд, боль, «белого пальца» слабость, изменение цвета немедленно обратитесь к или состояния кожи. врачу. Эти симптомы Обычно эти симптомы включают в себя: онемение, влияют на паль- Указания по технике безопасности...
  • Seite 589 предназначенные для прибора в соответствии с устройств компании ALKO, инструкциями в руководстве которые работают от ■ по эксплуатации. аккумулятора. Заряжайте аккумулятор только с ■ Если оборудование помощью зарядного используется часто, устройства AL-KO из обратитесь к дилеру, чтобы комплекта. приобрести 442490_a...
  • Seite 590 Перед использованием антивибрационные аксессуары (например, ручки). извлеките новый аккумулятор из ■ Избегайте работы с оригинальной упаковки. прибором при температуре Полностью зарядите ниже 10 °C. В плане работы аккумулятор перед первым опре- использованием и всегда используете указанное заряд-...
  • Seite 591 Указания по технике безопасности ное устройство. Всегда используется, вдали от соблюдайте информацию металлических предметов относительно зарядки (например, канцелярских аккумулятора, которая скрепок, монет, ключей, содержится в данном гвоздей, шурупов) во руководстве по избежание замыкания эксплуатации. контактов. Не прикасайтесь к аккумулятору острыми ■...
  • Seite 592 ■ Аккумулятор запрещается эксплуатации использовать посторонним аккумулятора. лицам, а именно: если они Посторонние лица находятся под включают, например: наблюдением лица, ■ Лица (включая детей) с ответственного за их ограниченными физиче- безопасность, или прошли инструктаж по Указания по технике безопасности...
  • Seite 593 Дети должны находиться под в зарядное устройство присмотром, и им исключительно необходимо запретить оригинальные аккумуляторы ■ играть с аккумулятором. AL-KO. ■ Не оставляйте аккумулятор в Перед каждым зарядном устройстве на использованием проверяйте длительное время. Для все зарядное устройство, в длительного хранения...
  • Seite 594 безопасности и Освободите вентиляционные отверстия предупреждения, которые и не накрывайте зарядное должны соблюдаться при устройство. использовании за- Перед подключением зарядного устройства убедитесь в...
  • Seite 595 Указания по технике безопасности 442490_a...
  • Seite 596: Установка

    Установка зарядного устройства только наличии напряжения сети, квалифицированному указанного в разделе персоналу с «Технические использованием характеристики». оригинальных запасных ■ Подключайте шнур питания частей. исключительно к ■ Храните неиспользуемое зарядному устройству и зарядное устройство в используйте его по сухом и закрытом месте. назначению.
  • Seite 597: Ввод В Эксплуатацию

    трубы должны находиться друг ■ Навесьте все устройство на плечевой напротив друга. ремень через плечо. Пряжка должна находиться перед оператором, ■ Крюки (02/5) обдувочной трубы и подплечники должны находиться на противоположные крюки (02/6) плече. всасывающей трубы должна находиться друг напротив друга. ■...
  • Seite 598: Установка И Извлечение Аккумулятора

    ■ Руководство по эксплуатации 441633 (10) «Зарядное устройство C130 Li для Вставка аккумулятора аккумуляторов B150 Li (B05-3640), B200 Li 1. Прижимайте (10/a) аккумулятор (10/1) к (B05-3650)» шине аккумулятора (10/2) до упора. Управление Извлечение аккумулятора 1. Нажмите и удерживайте кнопку 6 УПРАВЛЕНИЕ фиксации...
  • Seite 599 ПРИМЕЧАНИЕ Наилучшие характеристики продувки достигаются, когда устройство не работает непосредственно на земле, а немного от земли и, возможно, под тупым углом. 1. Поднимите устройство за переднюю рукоятку и перемещайте его влево и вправо. При необходимости вы можете Управление 2. Во время работы отрегулируйте скорость припарковать...
  • Seite 600: Техобслуживание И Уход

    ■ Держите всасывающее отверстие ■ Прижмите стрелку разблокировки всасывающей трубы на расстоянии (15/3) вниз. нескольких сантиметров от земли. ■ Прижмите рукоятку для ■ Не заполняйте мешок для сбора транспортировки (15/4) вниз и выньте полностью. Когда мешок для сбора мешок для сбора. заполняется, мощность...
  • Seite 601 После ежедневной работы ■ Все устройство Очистка ■ Мешок для сбора Очистите и высушите, если он влажный В случае плохой ■ Поворотный Замена работоспособности переключатель ■ Переключатель выбора Замена режима В случае неисправности ■ Все детали устройства Замена ■ Мешок для сбора Замена...
  • Seite 602 Двигатель работает с Поворотный Обратитесь в сервисный центр перебоями. переключатель ALKO. неисправен. Двигатель выключается. Сработал выключатель Подождите, пока выключатель для защиты двигателя. защиты мотора снова не включит устройство. Вентиляционные отверстия Очистите устройство. загрязнены. Заметное снижение Аккумулятор разряжен, Зарядите аккумулятор. времени работы от поскольку...
  • Seite 603: Хранение Аккумулятора И Зарядного Устройства

    приняты, чтобы предотвратить утечку 1. Выключите устройство и извлеките содержимого. В других случаях правила об аккумулятор. опасных грузах должны строго соблюдаться! 2. Очистка устройства: Несоблюдение грозит отправителю и, ■ Протрите все устройство и возможно, перевозчику суровым принадлежности с помощью тряпки для наказанием.
  • Seite 604: Утилизация

    ■ После 6-месячного хранения аккумулятор оборудование или предлагать возврат на заряжается примерно 2 часа. добровольной основе. Эти заявления действительны только для 11 УТИЛИЗАЦИЯ устройств, установленных и проданных в странах Европейского Союза, в соответствии Указания по закону об электрическом и с Директивой ЕС 2012/19/EC. В странах за электронном...
  • Seite 605: Сервисное Обслуживание

    12 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гарантии, ремонта или запасных частей, обратитесь в ближайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следующему адресу: www.al-ko.com/service- contacts 13 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, установленного...
  • Seite 606: Перевод Оригинальной Декларации Соответствия Стандартам Ek/Ес

    форме соответствует требованиям гармонизированных Директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за составление Аккумуляторная садовая AL-KO Geräte GmbH документа воздуходувка Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Серийный номер Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 G2043012 D-89359 Kötz...
  • Seite 607 Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Залишкові ризики......391 Інформація про посібник із експлуата- Запобіжні та захисні ції............. елементи..391 Умовні позначення на Символи на титульній пристрої..391 сторінці..390 1.2 Умовні Мітки безпеки ......2.1.1 позначення...
  • Seite 608 акумуляторної садової Увімкнення/вимкнення та експлуа- повітродувки..393 тація пристрою (12–14).....404 Безпека на робочому місці..3.1.1 Спорожнення мішка для збору (15).405 Безпека людей, тварин і майна 3.1.2 Технічне обслуговування та догляд..405 Безпека пристрою...... 3.1.3 Графік технічного обслуговування ..405 Вібраційне навантаження Усунення несправностей ....397 ......406 Інструкції...
  • Seite 609: Символи На Титульній Сторінці

    Опис пристрою Символи на титульній сторінці ПРИМІТКА Умовне Значення Спеціальні вказівки для кращого позначення розуміння та полегшення роботи. ОПИС ПРИСТРОЮ Обов'язково прочитайте цей Використання за посібник із експлуатації перед призначенням Це пристрій підходить введенням в експлуатацію. Це для: є необхідною умовою безпечної...
  • Seite 610: Залишкові Ризики

    ■ Пошкодження слуху за відсутності ОБЕРЕЖНО! навушників. Небезпека отримання травм та ■ Травми внаслідок вібрації скелета верхніх матеріальних збитків кінцівок під час тривалого використання Сильний повітряний струмінь або неправильного обслуговування пристрою і шум можуть призвести до пристрою. травм і викликати паніку в людей і тварин.
  • Seite 611 Небезпека через компоненти, Прочитайте посібник з що обертаються. експлуатації перед початком обслуговування! Опис пристрою Умовне Значення Комплект поставки позначення Комплект поставки включає в себе перелічені позиції. Перевірте наявність всіх позицій: Користуватися засобами Символи 2.5.2 захисту органів зору та слуху! Берегти пристрій від дощу та вологи! експлуатації...
  • Seite 612 Умовне Значення Номер компонента позначення Основний пристрій На повор отному перемикачі: Усмоктувальна труба ■ всмоктувальний режим Літій- іонний Обдувна труба з пласкою форсункою ■ повітродувний режим Мішок для збору Ремінь для перенесення ■ Перемикання між всмоктувальним і Комплект коліс (2 опорних колеса з повітродувним...
  • Seite 613 Правила техніки безпеки Літій-іонний акумулятор 40 В max, 5 А год ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ № акумулятора 113524, № зарядного НЕБЕЗПЕКА! пристрою 113281 Ризик смерті або тяжких травм! Незнання правил техніки безпеки та експлуатації може призвести до Візуальний огляд виробу (01) серйозних...
  • Seite 614 їхню безпеку, або пройшли ■ Особи з дуже сильними і інструктаж з експлуатації складними обмеженнями пристрою. Дітям також повинні бути заборонено бавитися з ознайомлені з описаними насосом. Дітям заборонено тут інструкціями. очищати і виконувати ■ Дітям або особам, які не обслуговування...
  • Seite 615 Правила техніки безпеки вувати прилад. Національні Р обота правила можуть обмежувати ■ Під час роботи з пристроєм вік оператора. завжди надягайте захисні окуляри та міцні черевики. ■ Не використовуйте прилад, перебуваючи під впливом ■ Не використовуйте пристрій алкоголю, наркотичних за поганих погодних умов, речовин...
  • Seite 616 Після контакту з небезпечними сторонніми предметами огляньте пристрій на предмет пошкоджень. У разі...
  • Seite 617: Технічне Обслуговування Та Зберігання

    Правила техніки безпеки пошкодження пристрою 3.1.1 Безпека на робочому відремонтуйте його. місці ■ Використовувати пристрій Технічне обслуговування та слід тільки за денного світла зберігання або яскравого штучного ■ Відключайте пристрій від освітлення. джерела живлення, тобто ■ Перед виконанням робіт активуйте блокування проти видаліть...
  • Seite 618 ■ завжди прибирайте листя яких він передбачений. низько над землею; Нецільове використання може призвести до травм і ■ не працюйте у напрямку матеріальних збитків. вгору схилом. 3.1.2 Безпека людей, тварин і майна ■ Використовуйте пристрій лише для тих завдань, для Правила...
  • Seite 619: Безпека Пристрою

    Правила техніки безпеки ■ Ви несете відповідальність за ■ Негайно вимикайте пристрій нещасні випадки і збитки, у разі нещасного випадку, щоб запобігти подальшим завдані іншим особам або травмам і матеріальним вашому майну. збиткам. ■ Не вмикайте пристрій, якщо в ■ Не...
  • Seite 620 ■ виду робіт встановлено на пристрої. Не перевантажуйте прилад. Він призначений для вико-...
  • Seite 621: Вібраційне Навантаження

    Правила техніки безпеки нання легких робіт у до виробника не можуть приватному секторі. бути заявлені гарантійні Перевантаження вимоги. призводить до порушень 3.2 Вібраційне нормальної роботи. навантаження ■ Не використовуйте пристрій ■ Небезпека через вібрацію для всмоктування гілок, Фактичне значення уламків скла, гострих вібраційної...
  • Seite 622 ■ Експлуатуйте пристрій обертання, щоб знизити тільки з частотою рівень шуму і вібрації. обертання двигуна, ■ Через неправильну необхідною для виконання експлуатацію та технічне окремої роботи. Уникайте обслугову- максимальної частоти Правила техніки безпеки...
  • Seite 623 Правила техніки безпеки вання шум і вібрація ■ Робіть під час робочого дня пристрою можуть тривалі перерви, щоб підвищитися. Це завдає відпочити від шуму і шкоди здоров'ю людини. У вібрацій. Плануйте свою таких випадках негайно роботу так, щоб розділити вимкніть пристрій і зверніться експлуатацію...
  • Seite 624 свербіж, біль, слабкість, обмежити вібраційне зміна кольору або стану навантаження. шкіри. Зазвичай ці симптоми впливають на пальці, руки або пульс. За низьких температур ризик зростає.
  • Seite 625: Інструкції З Безпеки Акумулятора

    Не розряджайте та не акумулятора. Заряджайте кидайте акумулятор. акумулятор лише за ■ Не використовуйте допомогою зарядного забруднений або вологий пристрою AL-KO з акумулятор. Перед комплекту. використанням акумулятора ■ Перед використанням очистіть його чистою сухою витягніть новий акумулятор ганчіркою та висушіть.
  • Seite 626 якнайдалі від металевих предметів (наприклад, канцелярських скріпок, монет, ключів, цвяхів, шурупів), щоб уникнути замикання контактів. Не торкайтеся акумулятора гострими предметами (наприклад, викруткою). Внутрішнє коротке замикання, що виникає в результаті, може призвести до перегрівання, пожежі або вибуху акумуляторів.
  • Seite 627 Правила техніки безпеки ■ Не відкривайте, не ■ осіб, які не мають досвіду розбирайте та не та (або) знань про подрібнюйте акумулятор. Це акумулятор. призведе до ураження ■ Діти повинні перебувати під електричним струмом або наглядом, і їм необхідно за- короткого...
  • Seite 628 ■ Перед підключенням акумуляторів. Вставляйте в зарядного пристрою зарядний пристрій переконайтеся в наявності виключно оригінальні напруги мережі, зазначеної акумулятори AL-KO. в розділі «Технічні ■ Перед кожним характеристики». використанням перевіряйте ■ Підключайте кабель увесь зарядний пристрій, у живлення виключно до тому чис- зарядного...
  • Seite 629 Правила техніки безпеки ■ Не відкривайте зарядний усмоктувальної труби повинна знаходиться в однаковому напрямку. пристрій й акумулятор. Це 1. Встановіть обдувну трубу на призведе до ураження всмоктувальній трубі таким чином: ■ Металева напрямна пластина (02/3) електричним струмом або обдувної труби (02/4) і напрямна короткого...
  • Seite 630 (06/1) на пристрої так, щоб пряжка (06/2) знаходилася перед оператором, а підплічники (06/3) — на плечі оператора. ■ Вставте гаки-карабіни (06/4) плечового ременя в петлі (06/5) на основному пристрої. 2. Регулювання довжини плечового ременя: ■ Навісьте весь пристрій на ремінь для...
  • Seite 631 Введення в експлуатацію ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Небезпека через неповний монтаж! Використання пристрою, Заряджання акумулятора (08) змонтованого не в повному обсязі, ОБЕРЕЖНО! може призвести до серйозних травм. Пожежонебезпека під час ■ Пристрій слід використовувати заряджання! тільки за умови завершення Нагрівання...
  • Seite 632 1. Натисніть і утримуйте кнопку блокування потребі ви можете припаркувати пристрій (10/3) на акумуляторі. на опорні колеса. 2. Вийміть акумулятор (10/b). Експлуатація Встановлення повітродувного або всмоктувального режимів (11) 2. Під час роботи відрегулюйте швидкість продування матеріалу, який потрібно 1. Поверніть (11/а) перемикач вибору режиму здути: (11/1) до...
  • Seite 633 ■ Спорожніть мішок для збору (див. працює під гострим кутом приблизно pозділ 6.5 "Спорожнення мішка для 75 градусів. збору (15)", сторінка 405). Спорожнення мішка для збору (15) Є два варіанти спорожнення мішка для збору. Одноразово після зберігання пристрою: ПРИМІТКА 1. Вимкніть пристрій та відправте на Слідкуйте...
  • Seite 634: Технічне Обслуговування Та Догляд

    встановлений неправильно. Акумулятор надто Трохи нагрійте або охолодіть холодний або гарячий. акумулятор. Поворотний перемикач Зверніться до сервісного центру несправний. компанії AL-KO. Двигун працює з Поворотний перемикач Зверніться до сервісного центру перебоями. несправний. компанії AL-KO. Двигун вимикається. Спрацював запобіжний Зачекайте, доки запобіжний автомат...
  • Seite 635: Усунення Несправностей

    ■ Мішок для збору Очистіть і висушіть, якщо він вологий У разі поганої ■ Поворотний перемикач Заміна працездатності ■ Перемикач вибору режиму Заміна У разі несправності ■ Усі деталі пристрою Заміна ■ Мішок для збору Заміна ■ Попереджувальні наліпки Заміна УСУНЕННЯ...
  • Seite 636 Транспортування Несправність Причина Усунення Тривалість роботи від Акумулятор розряджений, Зарядити акумулятор. акумулятора суттєво оскільки ним не знизилася. користувалися довгий час. Термін служби Замініть акумулятор. акумулятора завершився. Використовуйте лише оригінальні запчастини від виробника. Акумулятор не Контакти акумулятора Очистіть контакти акумулятора заряджається. забруднені.
  • Seite 637: Зберігання Акумулятора Та Зарядного Пристрою

    ■ Необхідно заклеїти відкриті контакти НЕБЕЗПЕКА! акумулятора, щоб уникнути короткого Вибухо- та пожежонебезпека! замикання. Вибух акумулятора призведе до ■ Необхідно захистити акумулятор від смерті або серйозних травм в ковзання всередині упаковки, щоб результаті зберігання біля відкритого уникнути пошкоджень. полум'я або джерел тепла. ■...
  • Seite 638: Сервісне Обслуговування

    Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту хімічний тип), у посібнику з експлуатації або запасних частин, зверніться в найближчий або встановлення. сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти ■ Власники або користувачі батарей або акумуляторів зобов'язуються повертати в Інтернеті за посиланням: www.al-...
  • Seite 639: Переклад Оригінальної Декларації Відповідності Стандартам Єк/Єс

    ринку, відповідає вимогам гармонізованих Директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Andreas Hedrich Акумуляторна садова пові- AL-KO Geräte GmbH тродувка Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D- D-89359 Kötz 89359 Kötz Серійний...
  • Seite 640 Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄК/ЄС...
  • Seite 641 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Inhaltsverzeichnis