Herunterladen Diese Seite drucken
BTI A18 DSS-2 1/4" Originalbetriebsanleitung

BTI A18 DSS-2 1/4" Originalbetriebsanleitung

Akku-schlagschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
A18 DSS-2 1/4"
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning i original
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Instrukcją oryginalną
Originalne pogonske upute
Instrucţiuni de folosire originale
445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 1
445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 1
Akku-Schlagschrauber
Cordless Impact Screwdriver
Visseuse à Choc sans fi l
Atornillador de Impacto a Bateria
Aparafusadora de Impacto a Bateria
Accu-slagmoersleutel
Batteridriven slagskruvdragare
ΠΑΛΜΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Aku rázové utahováky
Klucz udarowy akumulatorowy
Akumulatorsku udarni izvijač
Şurubelniţă cu acumulator
Vurmalı akü vidası
30.01.2018 13:04:23
30.01.2018 13:04:23

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BTI A18 DSS-2 1/4"

  • Seite 1 ΠΑΛΜΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Instrukcją oryginalną Vurmalı akü vidası Originalne pogonske upute Instrucţiuni de folosire originale Aku rázové utahováky Klucz udarowy akumulatorowy Akumulatorsku udarni izvijač Şurubelniţă cu acumulator 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 1 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 1 30.01.2018 13:04:23 30.01.2018 13:04:23...
  • Seite 2 STOP START 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 2 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 2 30.01.2018 13:04:24 30.01.2018 13:04:24...
  • Seite 3 Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá. Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 3 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 3 30.01.2018 13:04:25 30.01.2018 13:04:25...
  • Seite 4 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină. 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 4 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 4 30.01.2018 13:04:25 30.01.2018 13:04:25...
  • Seite 5 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % < 10 % 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 5 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 5 30.01.2018 13:04:26 30.01.2018 13:04:26...
  • Seite 6 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 6 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 6 30.01.2018 13:04:26 30.01.2018 13:04:26...
  • Seite 7 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 7 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 7 30.01.2018 13:04:26 30.01.2018 13:04:26...
  • Seite 8 START STOP 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 8 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 8 30.01.2018 13:04:26 30.01.2018 13:04:26...
  • Seite 9 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 9 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 9 30.01.2018 13:04:27 30.01.2018 13:04:27...
  • Seite 10 LOCK 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 10 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 10 30.01.2018 13:04:27 30.01.2018 13:04:27...
  • Seite 11 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 11 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 11 30.01.2018 13:04:27 30.01.2018 13:04:27...
  • Seite 12: Technische Daten

    Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. BTI führen. bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Außendienstmitarbeiter oder unsere Servicelinie unter 07940 / 141-141.
  • Seite 13 Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte an den BTI After Sales Service. Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum BTI After Sales Service erreichen Sie unter folgenden Kontaktdaten: BTI Gefahrguttransport.
  • Seite 14: Technical Data

    Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by hidden wiring. Fasteners contacting a „live“ wire may make burning them. BTI off er to retrieve old batteries to protect our exposed metal parts of the power tool „live“ and could give the environment;...
  • Seite 15 Use only BTI accessories and spare parts. Components whose replacement has not been described, can be exchanged at the BTI EN 60745-1:2009 + A11:2010 after sales service. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ·...
  • Seite 16 Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Portez une protection acoustique. L'infl uence du bruit peut provoquer la Ne jetez pas dans le feu ou dans votre poubelle les batteries épuisées. BTI surdité. propose un traitement écologique des batteries épuisées; adressez-vous à votre agent ou à...
  • Seite 17 Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-886 · Fax 07940 / 141-875 EN 55014-2:2015 En cas de besoin il est possible de demander à BTI un dessin éclaté du EN 50581:2012 dispositif en indiquant la dénomination de la machine imprimée sur la plaquette Ingelfi...
  • Seite 18 ¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición No arroje las baterías usadas al fuego o a la basura doméstica. BTI le ofrece una eliminación de baterías usadas teniendo en cuenta la protección del medio ambiente.
  • Seite 19 Si, a pesar de ello, se presentaran alguna falla o daño en su herramienta, rogamos enviar la misma a BTI After Sales Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al Service.
  • Seite 20 Não jogue as baterias intermutáveis usadas no fogo ou no lixo doméstico. causar surdez. A BTI oferece uma eliminação ecológica de baterias intermutáveis usadas; por favor, contacte o seu representante de vendas ou a nossa linha de INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES assistência sob 07940 / 141-141.
  • Seite 21 BTI. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as Os dados de contacto do serviço de assistência ao cliente da BTI são: disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service ·...
  • Seite 22: Technische Gegevens

    Gooi verbruikte accu’s niet in het vuur of het huisafval. BTI biedt een milieuvriendelijke afvoer van oude accu's aan; informeer bij uw Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor buitendienstmedewerker of bij onze servicelijn onder +49 (0)7940 / beschadigen.
  • Seite 23 Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. U kunt BTI After Sales Service bereiken onder het volgende adres of telefoonnummer: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en Service ·...
  • Seite 24 Utbytbara laddningsbara batterier som ingår i BTI-systemet får en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och hörselskydd. endast laddas med laddare som också ingår i BTI-systemet. Ladda inga laddningsbara batterier från andra system. Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
  • Seite 25 För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport lämnar fabriken. Om du ändå skulle ha någon reklamation vänligen av farligt gods på väg. skicka in verktyget resp. delen som du vill reklamera till BTI After Sales Service. Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.
  • Seite 26 προστασίας αναπνοής, προστατευτικά γάντια, σταθερά και ασφαλή στην ολίσθηση βραχυκυκλώματος). υποδήματα, κράνος και ωτοασπίδες. Φορτίζετε συσσωρευτές του συστήματος BTI μόνο με φορτιστές της BTI. Μην φορτίζετε Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν συσσωρευτές άλλων συστημάτων.
  • Seite 27 στην BTI After Sales Service. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την H διεύθυνση και τα τηλέφωνα της BTI After Sales Service είναι: BTI Befestigungstechnik GmbH μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. & Co. KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tηλ. 07940 / 141- 874 · Φαξ...
  • Seite 28: Teknik Veriler

    çarpmasına neden ol. Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına Kullanılmış yedek pilleri alevlerin içine veya ev atıkları içine atmayınız. BTI, neden olabilir. kullanılmış yedek piller için çevreyle uyumlu imha servisi sunmaktadır;...
  • Seite 29 BTI After Sales Service şirketine harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun olduğunu değiştirtiniz. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales beyan etmekteyiz: Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872, EN 60745-1:2009 + A11:2010 -873 veya -886 ·...
  • Seite 30: Technická Data

    Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý. Vyměnitelné baterie určené pro systém BTI nabíjejte jen Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou prostřednictvím nabíječek BTI. Nenabíjejte tam žádné baterie z jiných ochranou masku. systémů.
  • Seite 31 EN 60745-2-2:2010 -872, -873 nebo -886 · Fax 07940 / 141-875) EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 V případě potřeby si od fi rmy BTI můžete vyžádat schematický nákres EN 55014-2:2015 jednotlivých dílů přístroje, když uvedete označení přístroje, které je na EN 50581:2012 výkonovém štítku.
  • Seite 32 Akumulatory wymienne systemu BTI należy ładować wyłącznie ładowarkami Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla systemu BTI. Nie należy ładować żadnych akumulatorów z innych systemów. zdrowia, w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią maskę...
  • Seite 33 Jeżeli mimo to wystąpiłyby Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu lokalnych, jakiekolwiek usterki w urządzeniu, to wyślij je do serwisu BTI After Sales Service. krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów. Serwis BTI After Sales Service jest dostępny pod następującymi danymi •...
  • Seite 34 OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE (opasnost od kratkog spoja). Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek nositi Rezervne akumulatore od BTI puniti samo sa punjačima BTI. Ne zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao zaštitna puniti akumulatore iz drugih sustava.
  • Seite 35 EN 60745-1:2009 + A11:2010 Upotrebljavati samo BTI pribor i rezervne dijelove. Sastavne EN 60745-2-2:2010 dijelove, čija zamjena nije bila opisana, dati zamijeniti kod BTI After EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 Sales Service. (BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After EN 55014-2:2015 Sales Service ·...
  • Seite 36: Date Tehnice

    Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina şurubului cu un conductor prin care circulă curentul electric poate pune sub Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi în foc sau la resturi menajere. BTI vă oferă tensiune componente metalice ale aparatului, provocând electrocutare.
  • Seite 37 Mai în interiorul ambalajului său. mult, doar componentele originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI a identifi • Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care pierd cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru aparatele BTI.
  • Seite 38 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 38 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 38 30.01.2018 13:04:35 30.01.2018 13:04:35...
  • Seite 39 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 39 445 253 - BTI-A18DSS-2_14.indd 39 30.01.2018 13:04:35 30.01.2018 13:04:35...
  • Seite 40 Telefon 0 61 03 / 31 15 01 Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30 Telefax 0 61 03 / 31 12 35 Telefax 0 79 40 / 5 81 58 BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Salzstraße 51 74653 Ingelfi ngen Germany Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41 –...