Seite 1
130.206 Bedienungsanleitung Stabmixer D/A/CH Seite 3 bis 16 Instruction manual Stick mixer GB/UK from page 17 to 30 Mode d’emploi Mixeur à main F/B/CH de page 31 à page 44 Gebruiksaanwijzing Staafmixer NL/B blz. 45 t/m 58 Instrukcja obsługi Mikser ręczny...
Seite 2
- 2 - Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht A – Geschwindigkeitsregler B – Schalter I C – Schalter II D – Motoreinheit E – Rührstab F – Halterung für Schneebesen G – Schneebesen H – Deckel für Spezialbehälter 500 ml + 1250 ml I –...
• Berühren Sie niemals während des Betriebes sich bewegende Geräteteile. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten! 5.2 Bedienung Anbringen •...
1. Befestigen Sie den Edelstahl-Rührstab auf der Motoreinheit, bis er einrastet. 2. Halten Sie den Stabmixer in den Behälter mit dem zu verarbeitenden Mixgut. 3. Wählen Sie anschließend zwischen den Geschwindigkeitsstufen 1 – 5 mithilfe des Geschwindigkeitsreglers im oberen Bereich der Motoreinheit. Drücken Sie dann den Schalter „I“...
Vor dem Zerkleinerern... 1. Entfernen Sie vorsichtig die Plastikabdeckung von dem Sichelmesser. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Sichelmesser vom Zerkleinerer sind sehr scharf! Halten Sie die Sichelmesser daher immer am oberen Kunststoffteil fest. 2. Stecken Sie das geeignete Sichelmesser auf den Mittel-Pin des entsprechenden Spezialbehälters.
Bedienzeit Füllmenge Füllmenge Bedienzeit Speise Zubereitung (Sekunden) (max.) (max.) (Sekunden) 500 ml Spezialbehälter 1250 ml Spezialbehälter Weiche 200 g 400 g 1-2 cm Früchte 400 g Mehl 240 g Wasser Hefe Zucker Salz Gebrauch des Gerätes mit dem Schneebesen Benutzen Sie den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, zum Rühren von Vorteig oder Fertig-Desserts.
6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts A – Speed regulator B – Switch I C – Switch II D – Motor body E – Mixing arm F – Whisk handle G – Whisk H – Cover for special containers 500 ml + 1250 ml I –...
• Never touch the devices’ moving parts whilst its turned on. WARNING! Hazard via electrical current! The device may cause injuries due to improper installation! Before installation, the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice! 5.2 Operating...
Seite 26
1. Fix the stainless steel mixer to the motor body by inserting it until it clicks into place. 2. Insert the mixing arm into a container with the foodstuff intended for processing. 3. Choose a speed from 1 – 5 using the speed regulator located at the top of the motor body.
Seite 27
Prior to dicing... 1. Carefully remove the plastic cover from the knife. WARNING! Danger of injury! The falcate knife is very sharp! For this reason the unit should be held by the part made of synthetic material. 2. Place the falcate knife in the desired special container. Press down until the knife locks into place.
Seite 28
Quantity Time needed Quantity Time needed Dish Preparation (max) (in seconds) (max) (in seconds) Special container 500 ml Special container 1250 ml 400 g Flour 240 g Water Yeast Sugar Salt Use of unit with whisk Use the whisk only for whisking of cream, eggs, cake mixes and prepared deserts. 1.
6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power socket (pull the power plug!) and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Seite 31
6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Caractéristiques techniques 4.1 Aperçu des composants A – Régulateur de vitesse B – Position I C – Position II D – Châssis du moteur E – Mélangeur F – Manche du fouet G – Fouet H – Couvercle des récipients spéciaux 500 ml + 1250 ml I –...
4.2 Indications techniques Description Mixeur à main 130.206 N° de l'article: Châssis : moulé en métal; Finition: Poignée: en plastique; Manche du mixeur : acier inoxydable Paramètres réseau ~ 50 Hz 230 V 700 W électrique: Niveaux de vitesse: Dimensions: longueur du mixeur: 207 mm, longueur totale: 410 mm 1 fouet, 1 récipient à...
• Pendant la marche de l'appareil jamais ne toucher ses pièces en mouvement. AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Seite 40
1. Introduire le mélangeur en acier inoxydable dans le châssis du moteur jusqu'à son enclenchement. 2. Maintenir le mixeur à main dans le récipient contenant les produits à traiter. 3. Choisir la vitesse de 1 à 5 à l'aide du régulateur de vitesse se trouvant au sommet du châssis du moteur.
Seite 41
Avant de hacher... 1. Retirer prudemment la protection en plastique de la lame courbée. AVERTISSEMENT! Risque de blessures! La lame courbée est très coupante! Saisir la lame par la partie en plastique. 2. Placer une lame adéquate sur le manchon du récipient choisi. Appuyer sur la lame, vers le bas, jusqu'à...
Seite 42
Temps de Temps de Quantité Quantité Aliment fonctionnement fonctionnement Préparation (max) (max) (en secondes) (en secondes) Récipient spéciaux Récipient spéciaux 500 ml 1250 ml 400 g Farine 240 g Levure Sucre Utilisation de l'appareil avec le fouet Utiliser le fouet uniquement pour battre de la crème, des blancs d'oeufs, pour pré- mélanger de la pâte à...
6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil. o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
OPGELET! o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen A – Snelheidsregelaar B – Schakelaar I C – Schakelaar II D – Motoreenheid E – Mixstaaf F – Gardehandvat G – Garde H – Deksel voor speciaal reservoir 500 ml + 1250 ml I –...
• Raak tijdens de werking van het toestel nooit de bewegende onderdelen ervan aan. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen! 5.2 Bediening...
Seite 54
1. Bevestig de mixstaaf uit edelstaal op de motoreenheid totdat ze in elkaar klikken. 2. Hou de staafmixer in het reservoir met het product dat moet gemixt worden. 3. Kies nadien tussen de snelheidsniveaus 1 – 5 met behulp van de snelheidsregelaar bovenaan de motoreenheid.
Seite 55
Vóór het fijnmaken... 1. Verwijder voorzichtig de plastic afdekking van het sikkelmes. WAARSCHUWING! Gevaar op verwonding! De sikkelmessen van de fijnmaker zijn heel scherp! Hou de sikkelmessen daarom altijd aan het bovenste gedeelte uit kunststof vast. 2. Steek het geschikte sikkelmes op de middelpin van het gekozen reservoir. Druk het sikkelmes naar beneden totdat het in het reservoir klikt.
Seite 56
Vulhoevee- Werkings- Vulhoevee- Werkings- Gerecht lheid tijd heid tijd Toebereiding (max) (seconden) (max) (seconden) Speciaal reservoir Speciaal reservoir 500 ml 1250 ml 400 g Bloem Water 240 g Gist Suiker Zout Gebruik van het toestel met de garde Gebruik de garde enkel voor het kloppen van room, eiwit, voor het roeren van voordeeg of klare desserts.
6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften o Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt.
AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Seite 59
5.2 Obsługa 67-70 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 59 - Downloaded from www.Manualslib.com...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia A – Regulator prędkości B – Włącznik I C – Włącznik II D – Jednostka silnika E – Mieszadło F – Uchwyt trzepaczki G – Trzepaczka H – Pokrywka pojemnika specjalnego 500 ml + 1250 ml I –...
4.2 Dane techniczne Opis Mikser ręczny 130.206 Nr artykułu: Obudowa: odlew metalowy; Wykonanie: Uchwyt: tworzywo sztuczne; Ramię miksera: stal szlachetna ~ 50 Hz Parametry sieci: 230 V 700 W Poziomy prędkości: Wymiary: Długość miksera: 207 mm, Długość całkowita: 410 mm 1 trzepaczka, 1 pojemnik do miksowania (800 ml);...
• Podczas pracy urządzenia nigdy nie dotykać jego poruszających się części. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć...
Seite 68
1. Przymocować mieszalnik ze stali szlachetnej do jednostki silnika tak, żeby zaskoczył. 2. Przytrzymać mikser ręczny w pojemniku z produktem przeznaczonym do obróbki. 3. Wybrać prędkość od 1 – 5 przy pomocy regulatora prędkości w górnej części jednostki silnika. Następnie wcisnąć włącznik „I“ (niskie obroty) lub „II“ (wyższe obroty), aby uruchomić...
Seite 69
Przed rozdrabnianiem... 1. Ostrożnie zdjąć plastikową pokrywkę nożyka sierpowego. UWAGA! Niebezpieczeństwo zranienia! Nożyk sierpowy rozdrabniacza jest bardzo ostry! Dlatego należy chwytać nożyk za część z tworzywa sztucznego. 2. Odpowiedni nożyk sierpowy nałożyć na nasadkę wybranego pojemnika. Docisnąć nożyk do dołu, aż wskoczy na nasadkę. Pojemnik ustawić nad podkładce antypoślizgowej.
Seite 70
Ilość Czas działania Ilość Czas działania Przygoto- Potrawa (max) (w sekundach) (max) (w sekundach) wanie Pojemnik specjalny Pojemnik specjalny 500 ml 1250 ml 400 g Mąka 240 g Woda Drożdże Cukier Sól Używanie urządzenia z trzepaczką Używać trzepaczki wyłącznie do ubijania śmietany, białka jajek, mieszania wstępnego ciasta lub deserów gotowych.
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...