Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FG300A
Abschließbarer Fenstergriff mit Alarm
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und
Inbetriebnahme
sorgfältig
durch.
Bewahren
Sie
die
Anleitung auf, solange Sie den Artikel in Gebrauch haben
und unterweisen Sie jeden Nutzer in die Bedienung.
Inhalt
1. Einsatzbereich und wichtige Hinweise
2. Lieferumfang
3. Montagewerkzeug
4. Montage
5. Bedienung
6. Gewährleistung
Einsatzbereich und wichtige Hinweise
FG300A wird auf der Griffseite von nach innen öffnenden
Fenstern
oder
Fenstertüren
anstelle
des
Fenstergriffs
montiert. Das Dornmaß kann max. 50 mm betragen
.
Geeignet sind DIN rechte und linke Fenster aus Kunststoff,
Holz und Aluminium. Temperaturbereich: -10° bis + 55°C.
Neben der normalen Bedienung eines Fensters bietet
FG300A die Funktionalität einer Einbruchüberwachung. Bei
geschlossenem Fenster und eingedrücktem Druckzylinder
des FG300A führen Hebelversuche zur akustischen Auslösung
des integrierten Lautsprechers mit ca. 110 dBA Schalldruck.
FG300A erfüllt die strengen Prüfanforderungen der DIN 18267
und darf wie folgt gekennzeichnet werden: Fenstergriff DIN
18267-FG-S-2.
Die
Registernummer
der
DIN
Certco-
Anerkennung lautet: 9N004.
Vorsicht im Umgang mit dem Magneten!
-
Gefahr des Einklemmens der Finger
-
Produkt von Kindern fernhalten
-
Beim Verschlucken des Magneten unverzüglich
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen
-
Kredit- und sonstige Karten mit Magnetstreifen
können beschädigt werden
-
Herzschrittmacher
und
sonstige
implantierte
Geräte können durch den Magneten beeinflusst
werden. Daher insbesondere bei der Montage
mindestens 20 cm Abstand zwischen Magnet und
implantiertem Gerät einhalten
Achtung!
Kleinteile können von Kindern verschluckt werden!
Vorsicht!
Hinweis zur Montage / Bedienung
Lieferumfang
Scope of delivery
Fenstergriff mit Elektronikeinheit
Window handle with electronic unit
Vierkantstift
Spindle
Arretierscheibe
Locking washer
Ausgleichsringe
Compensation rings
2x Alkaline Batterie AAA 1,5 V
2x Alkaline batterie AAA 1,5 V
2x Schlüssel
2x Key
Unterlage 7 mm, Unterlage 14 mm
Base 7 mm, base 14 mm
Magnethalterbefestigung
Magnet holder fixing
Magnethalter
Magnet holder
2x Magnet
2x Magnet
2x Schraube M5 x 35 mm
2x Screw M5 x 35 mm
2x Schraube M5 x 45 mm
2x Screw M5 x 45 mm
Schraube 2,9 x 16 mm
Screw 2,9 x 16 mm
Schraube 2,9 x 32 mm
Screw 2,9 x 32 mm
Montagewerkzeug |
Tools required |
Outillage |
Montage |
Installation instructions |
Instructions de montage |
Vorhandenen Fenstergriff auf „offen" stellen, Griff demontieren und
abnehmen.
Place existing window handle to "open" position, unscrew it from the
window and remove handle.
Placer la poignée de fenêtre existante en position "ouverte", démonter
la poignée et l'enlever.
Zet de bestaande raamgreep in de stand „open" (horizontal), schroef
deze los en verwijder de greep van het raam.
Posizionare la maniglia essistente su „aperto", smontarla e rimuoverla.
Montage Griffeinheit
x
Fitting the window handle
Montage de la poignée
Monteren van de greep
Montaggio dell'unità maniglia
x = max. 50 mm.
Option: Deaktivieren des
Bestätigungstons und der LED
Option: Deactivation of the
confirmation tone and LED
Option: Désactiver le signal
sonore de confirmation et la DEL
Optie: Deactiveer het
bevestigingssignaal en het LED
Opzione: Disattivazione del
segnale acustico di conferma e
dei LED
Lockable window handle with alarm
Please read this guide carefully before installation and use.
Keep these instructions for as long as you are using the item
and provide all users with instruction on how to use it.
Content
1. Possible uses and important information
2. Scope of delivery
3. Tools required
4. Installation instructions
5. Operation
6. Warranty
Possible uses and important information
FG300A is mounted on the handle side of the window or
French door instead of the window handle and is suitable
for all common windows / French doors opening to the
inside. The backset can be a maximum of 50 mm
The windows can open to the right or left and be made of
plastic, wood and aluminum. Temperature range: -10° to
+ 55°C.
In addition to the normal operation of a window, the
FG300A offers the functionality of intrusion detection. With
the window closed and the FG300A's pressure cylinder
pressed down, attempts to lift the lever result in the
acoustic triggering of the built-in speaker with a sound
pressure level of approx. 110 dBA.
FG300A complies with the strict test requirements of the DIN
18267 and may be marked as follows: Window handle DIN
18267-FG-S-2. The registration number of the DIN Certco-
approval is: 9N004.
Be careful when using magnets!
-
Risk of trapping fingers
-
Keep product away from children
-
Seek immediate medical attention if magnet is
swallowed
-
Credit or other cards with magnetic strips may be
damaged
-
Pacemakers, defibrillators or other implanted
devices can be affected by the magnet. So ensure
at least 20 cm distance between the magnet and
implanted device during installation
Attention!
Children can swallow small parts!
Caution!
Further fitting / using details
Étendue de la livraison
Poignée de fenêtre avec unité électronique
Boulon carré
Rondelle-frein
Bagues de compensation
2x Pile alkaline AAA 1,5 V
2x Clé
Cale 7 mm, cale 14 mm
Fixation du support de l'aimant
Support de l'aimant
2x Aimant
2x Vis M5 x 35 mm
2x Vis M5 x 45 mm
Vis 2,9 x 16 mm
Vis 2,9 x 32 mm
Gereedschap |
Utensili di montaggio
Montageaanwijzing |
Istruzioni di montaggio
1.
2.
Vierkantstift
mit der Kerbe voran bis zum Anschlag einsetzen und
Arretierscheibe
aufsetzen.
Insert spindle
with the notch ahead until it stops and fit locking
washer
.
Insérez le boulon carrée
avec l'encoche de l'avant jusqu'a la
butée et placer le rondelle-frein
.
Steek de vierkante stift
met de inkeping naar de voorzijde tot de
aanslag naar binnen en plaats de vergrendelschijf
Inserire fino alla battuta la spina quadra
e collocarvi sopra la rondella di fermo
I
II
+
Poignée de fenêtre verrouillable avec alarme
Veuillez lire cette notice attentivement avant le montage et
la mise en service. Conservez cette notice tant que vous
utilisez l'article. Tous les utilisateurs doivent en prendre
connaissance.
Teneur
1. Application et indications importantes
2. Étendue de la livraison
3. Outillage
4. Instructions de montage
5. Utilisation
6. Garantie
Application et indications importantes
FG300A peut être montée sur le côté poignée de la fenêtre
ou porte-fenêtre au lieu de la poignée de fenêtre. Les
fenêtres doivent ouvrir vers l'interiéur. L'entraxe peut être
.
un max. de 50 mm
. Les fenêtres peuvent s'ouvrir à
gauche ou à droite et être en PVC, bois ou aluminium. Plage
de température: -10° à +55°C.
FG300A permet l'utilisation normale d'une tout en assurant
également la fonction de surveillance anti-intrusion.
Lorsque la fenêtre est fermée et que cylindre de pression du
FG300A est enclenché, toute tentative pour actionner la
poignée déclenchet la sirène intégrée d'une puissance
sonore d'environ 110 dBA.
FG300A répond à la norme sévère DIN 18267 et peut être
désigné comme suit: Poignée de fenêtre selon la norme DIN
18267-FG-S-2. Le N° de registre de l'homologation DIN Certco
est le 9N004.
Attention lors du maniement de l'aimant!
-
Risque d'écrasement des mains
-
Garder le produit hors de la portée des enfants
-
En
cas
d'ingestion
de
l'aimant,
consulter
immédiatement un médecin
-
Les cartes de crédit ou de paiement à bande
magnétique peuvent être endommagées
-
L'aimant peut avoir une influence negative sur
stimulateurs
cardiaques,
défibrillateurs
d'autres appareils implantés. Conserver un espace
du moins 20 cm entre l'aimant et l'appareil
implanté, en particulier lors du montage
Attention! Les petites pieces peuvent être avalées
par les enfants!
Attention!
Instructions de montage / utilisation
Leveringsomvang
Raamgreep met elektrische eenheid
Vierkante stift
Vergrendelschijf
Opvulringen
2x Alkalinebatterij AAA 1,5 V
2x Sleutel
Basis 7 mm, basis 14 mm
Bevestiging magneethouder
Magneethouder
2x Magneet
2x Schroef M5 x 35 mm
2x Schroef M5 x 45 mm
Schroef 2,9 x 16 mm
Schroef 2,9 x 32 mm
Anleitung zeigt die Montage an einem Fenster DIN rechts.
Bei DIN linken Fenstern erfolgt die Montage seitenverkehrt.
The instructions show the assembly on a DIN right-hand window
The assembly is reversed for DIN left-hand windows.
La notice de montage illustre le montage sur une fenêtre DIN à
droite. Le montage sur des fenêtres DIN à gauche est inversé.
In die instructie wordt een montagevoorbeeld getoond op een raam
DIN-rechts. Voor montage op ramen DIN-links moeten de zijden
worden omgedraaid.
Le istruzioni mostrano il montaggio ad una finestra DIN con cerniera
a destra. Per finestre DIN con cerniera a sinistra, il montaggio si
esegue in modo speculare.
.
con l'intaglio in avanti
.
III
Afsluitbare raamgreep met alarm
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze
handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding zolang
u het artikel in gebruik hebt en informeer iedere gebruiker
omtrent de bediening.
Inhoud
1. Toepassing en belangrijke instructies
2. Leveringsomvang
3. Gereedschap
4. Montageaanwijzing
5. Bediening
6. Garantie
Toepassing en belangrijke instructies
FG300A wordt aan de sluitzijde gemonteerd in plaats van de
raamgrep en is geschikt voor naar binnen draaiende ramen
en deuren. De doornmaat kan max. 50 mm zijn
Montage mogelijk op kunststof, hout of aluminium, rechts
of links draaiende ramen. Temperatuurbereik: -10 ° tot
+55 °C.
De afsluitbare alarm-venstergreep FG300A maakt niet alleen
een normale bediening van een venster mogelijk, maar
functioneert ook als inbraakdetectie. Bij een gesloten
venster en een ingedrukte drukcilinder van de FG300A
veroorzaken
handelingen
aan
de
handgreep
akoestische activering van de geïntegreerde luidspreker met
een geluidsniveau van ca. 110 dBA.
FG300A voldoet aan de strenge keuringseisen van DIN 18267
en mag als volgt aangeduid worden: raamgreep DIN 18267-
FG-S-2. Het registratienummer van het DIN Certco-keurmerk
luid: 9N004.
Voorzichtig bij het gebruik van de magneet!
-
Gevaar voor het knellen van vingers
-
Product buiten het bereik van kinderen houden
-
Bij
het
inslikken
van
de
magneet
onmiddellijk een arts geraadpleegd worden
-
Credit- of andere kaarten met een magnetische
strip kunnen beschadigd worden
-
De magneet kan pacemakers, defibrillatoren of
andere
geïmplanteerde
toestellen
negatief
ou
beïnvloeden. Houd daarom bij de montage
minimaal 20 cm afstand tussen de magneet en
het geïmplanteerde toestel
Let op! Kleine onderdelen kunnen door kinderen
worden ingeslikt!
Voorzichtig!
Instructies voor de montage / bediening
Dotazione
Maniglia di finestre con centralina elettronica
Spina quadra
Rondella di fermo
Anelli di compensazione
2x batterie alkaline AAA 1,5 V
2x Chiave
Base 7 mm, base 14 mm
Fissaggio supporto magnetico
Supporto magnetico
2x Magnete
2x Vite M5 x 35 mm
2x Vite M5 x 45 mm
Vite 2,9 x 16 mm
Vite 2,9 x 32 mm
DIN rechts | right |
DIN links | left |
droite | rechts |
gauche | links |
destra
sinistra
Arretierscheibe bündig mit Flügel in die Einkerbung schieben.
Push locking washer into the grooving flush with the notch.
Rondelle-frein coulissant au ras de l'aile dans l'encoche.
Houd de vergrendelschijf tegen het raam en druk deze vast in de
inkeping.
Far scorrere la rondella di fermo dentro l'intaccatura a filo con il
battente.
I: Standard – Bestätigungston und LED aktiv, II: Brücke wechseln,
III: Option – Bestätigungston und LED inaktiv
I: Standard – Confirmation tone and LED active, II: Change bridge,
III: Option – Confirmation tone and LED inactive
I: Standard – signal de confirmation sonore et DEL actifs,
II: Changer les ponts,
III: Option – signal de confirmation et DEL inactifs
I: Standaard – bevestigingssignaal en LED actief, II: Brug vervangen,
+
III: Optie – bevestigingssignaal en LED niet actief
I: Standard – segnale acustico di conferma e LED attivi,
II: Sostituire il ponte,
III: Opzionale – segnale acustico di conferma e LED disattivati
Maniglia con serratura e allarme
Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima
di eseguire il montaggio e la messa in servizio. Conservare le
istruzioni per tutto il tempo in cui il prodotto sarà utilizzato
e istruire ogni utente sulle modalità di funzionamento.
Contenuto
1. Possibilità d'impiego e avvertenza importante
2. Dotazione
3. Utensili di montaggio
4. Istruzioni di montaggio
5. Uso
6. Garanzia
Possibilità d'impiego e avvertenza importante
FG300A viene montata sul lato della finestra o porta-finestra
su cui trova la maniglia invece della maniglia finestra ed è
.
adatta per tutte le normali finestre e portefinestre che si
aprono verso l'interno. L'entrata può essere max. 50 mm
.
. Le finestre possono aprirsi verso destra o verso
sinistra. Si può montare FG300A su plastica, legno o
alluminio. Campo di temperatura: da -10° a +55°C.
La maniglia della finestra con chiusura e allarme FG300A
offre, oltre al funzionamento normale di una finestra, la
funzionalità di un monitoraggio anti-effrazione. Con finestre
een
chiuse e cilindro di pressione del FG300A premuto, eventuali
tentativi di effrazione comportano lo scatto della sirena
integrata con ca. 110 dBA di pressione sonora.
FG300A e approvato DIN e può essere marcato come segue:
Maniglia
per
finestre
DIN
18267-FG-S-2.
Il
del'approvazione e 9N004.
Attenzione quando si lavora con i magneti!
-
Pericolo di incastro delle dita
-
Tenere il prodotto lontano dai bambini
moet
-
In caso di ingestione del magnete, rivolgersi
immediatemente a un medico
-
Pericolo
di
danneggiamento
della
magnetica di carte di credito o altre carte.
-
Il magnete può causare il malfunzionamento di
pacemaker e altri dispositivi impiantati. Pertanto,
si raccomanda di mantenere una distanza di
almeno
20
cm
fra
magnete
e
dispositivi
impiantati, soprattutto durante le operazioni di
montaggio
Attenzione! Piccole parti possono essere ingerite
dai bambini!
Attenzione!
Note per l'installazione / uso
+
+
aufschließen
unlock
ouvrir
ontsluiten
sbloccare
numero
banda

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Abus FG300A

  • Seite 1 Possibilità d’impiego e avvertenza importante FG300A wird auf der Griffseite von nach innen öffnenden FG300A is mounted on the handle side of the window or FG300A peut être montée sur le côté poignée de la fenêtre FG300A wordt aan de sluitzijde gemonteerd in plaats van de...
  • Seite 2 ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere ABUS assumes no liability for defects or damage that has ABUS décline toute responsabilité pour des vices et ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken en schade die zijn ABUS non è...