Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor ATT-306 Bedienungsanleitung
Monacor ATT-306 Bedienungsanleitung

Monacor ATT-306 Bedienungsanleitung

Ela-programmwähler

Werbung

ELA-Programmwähler
D
A
CH
1 Verwendungsmöglichkeiten
Der Programmwähler ist speziell für den Einsatz in ELA-
Anlagen konzipiert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Er hat
sechs Schaltpositionen und ist mit einem Pflichtemp-
fangsrelais ausgestattet.
Der Programmwähler muss in eine Standard-Unter-
putzdose oder in eine Aufputzdose (z. B. ATT-300 von
MONACOR) eingesetzt werden.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungs-
richtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich ge-
eignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatz-
temperaturbereich 0 – 40 °C).
PA Programme Selector
GB
1 Applications
The programme selector is specially designed for use in
PA systems operating with 100 V technique. It offers six
switching positions and is equipped with an emergency
priority relay.
The programme selector must be installed into a stand-
ard flush socket or into a surface socket (e. g. MONACOR
ATT-300).
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromagnetic
compatibility 89/336/EEC and to the low voltage directive
73/23/EEC.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity, and
heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Speaker cables are susceptible to electrical inter-
ference. Therefore, it is recommended to lay them at a
Sélecteur de programme
F
B
CH
Public Adress
1 Possibilités d'utilisation
Le sélecteur de programme est spécialement conçu pour
une utilisation dans des installations de Public Adress
avec technique ligne 100 V. Il a 6 positions de commuta-
tion et est équipé d'un relais prioritaire d'urgence.
Le sélecteur de programme doit être placé dans une
prise encastrée standard ou dans une prise en saillie (par
exemple ATT-300 de MONACOR).
2 Conseils d'utilisation
Cet appareil répond à la norme européenne 89/336/CEE
relative à la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension.
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en in-
térieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de
projections d'eau, de l'humidité élevée et de la chaleur
(température ambiante admissible 0 – 40 °C).
Programm 1 und wichtige Durchsagen
Programme 1 and emergency
Programme 1 et annonces importantes
Programm 2
Programm 3
100-V-Eingänge
100 V inputs
Programm 4
Entrées 100 V
Programm 5
Programm 6
Notfalltaste
Emergency switch
Interrupteur urgence
®
Copyright
ATT-306
Lautsprecherleitungen können elektrische Störungen
auffangen. Darum sollten sie nur im Abstand von eini-
gen Metern zu Störquellen (z. B. Dimmer, Lichtschalter)
verlegt werden.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder nicht fachgerecht
angeschlossen, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine Garan-
tie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen
werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Elektrischer Anschluss
B
Warnung: Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
Spannung bis 100 V an den Anschlüssen an. Die
Installation darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst
komplett ausschalten!
distance of several metres to sources of interference
(e. g. dimmers, light switches).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than orig-
inally intended or if it is not connected in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it
to a local recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Electrical Connection
B
Caution: During operation, there is a hazard of contact
with a voltage of up to 100 V at the connections. In-
stallation must be carried out by skilled personnel only.
1) If the PA system is switched on, switch it off completely
first!
Les câbles haut-parleurs sont sensibles aux interféren-
ces électriques. Il convient de les placer à une distance
de quelques mètres des sources d'interférences (par
exemple dimmers, interrupteurs lumineux).
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en au-
cun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de domma-
ges corporels ou matériels résultants si l'appareil est uti-
lisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu
ou s'il n'est pas correctement branché ; de même, la ga-
rantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du service,
vous devez le déposer dans une usine de recyclage de
proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
3 Branchement électrique
B
Attention : pendant le fonctionnement, une tension de
100 V au plus est présente aux bornes ! Seul un tech-
nicien spécialisé est habilité à effectuer l'installation
ATT-306
1B
2B
3B
4B
5B
6B
1A
2A
3A
4A
5A
6A
+
24 V
-
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 17.1420
ELA-Lautsprecher
PA speaker
Haut-parleur PA
1
S
6
1
L
6
G1
0µ1/50V
2) Den Programmwähler entsprechend der Abb. 1 an-
schließen. Die Kontaktbelegung ist in der Abb. 2 dar-
gestellt. Zur besseren Handhabung lassen sich die
Anschlussklemmen von ihren Steckverbindungen ab-
ziehen.
3) Das Pflichtempfangsrelais (G 1) kann durch eine
24-V-Gleichspannung aktiviert werden. Dadurch sind
wichtige Durchsagen (eingespeist an den Eingängen
1A und 1B) über den angeschlossenen ELA-Lautspre-
cher zu hören, unabhängig davon in welcher Position
der Programmwähler steht.
4 Technische Daten
Pflichtempfangsrelais: . . . . . 24 V , 20 mA
Einsatztemperatur: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen, Gewicht: . . . 80 x 80 x 54 mm, 120 g
Einbautiefe: . . . . . . . . . . . . . 35 mm
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
2) Connect the programme selector according to fig. 1.
The pin configuration is shown in fig. 2. To facilitate
handling, the terminals can be removed from their plug-
in connections.
3) The emergency priority relay (G 1) can be activated by
a 24 V DC voltage. Thus, important announcements
(fed in at the inputs 1A and 1B) can be heard via the PA
speaker connected, regardless of the position of the
programme selector.
4 Specifications
Emergency priority relay: . . . 24 V , 20 mA
Ambient temperature: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, weight: . . . . . . . 80 x 80 x 54 mm, 120 g
Mounting depth: . . . . . . . . . . 35 mm
According to the manufacturer.
Subject to technical modification.
1) Si l'installation de Public Adress est allumée, éteignez-
la tout d'abord complètement.
2) Selon les indications du schéma 1, connectez le sélec-
teur de programme. La configuration des contacts est
présentée sur le schéma 2. Pour une meilleure mani-
pulation, il est possible de retirer les bornes de bran-
chement de leur emplacement.
3) Le relais prioritaire d'urgence (G1) peut être activé par
une tension continue 24 V. Ainsi, des annonces impor-
tantes (amenées aux entrées 1A et 1B), sont audibles
via le haut-parleur Public Adress relié, indépendam-
ment de la position sur laquelle le sélecteur se trouve.
4 Caractéristiques techniques
Relais prioritaire d'urgence : 24 V , 20 mA
Température de fonc. : . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, poids : . . . . . . . 80 x 80 x 54 mm, 120 g
Profondeur de montage : . . . 35 mm
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
G1
1A
2A
3A
4A
5A
6A
+ -
A-0290.99.01.09.2004
®
L
S
6B
5B
4B
3B
2B
1B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor ATT-306

  • Seite 1 Programm 3 100-V-Eingänge Haut-parleur PA 100 V inputs Programm 4 Entrées 100 V Programm 5 Programm 6 Notfalltaste Emergency switch 24 V 0µ1/50V Interrupteur urgence ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0290.99.01.09.2004...
  • Seite 2 Głośnik PA Entradas de 100 V Program 4 Wejścia 100 V Program 5 Program 6 Tasto emergenza Tecla de emergencia 24 V 0µ1/50V Włącznik alarmowy ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0290.99.01.09.2004...