Herunterladen Diese Seite drucken

TILLIG BAHN 05935 Bedienungsanleitung Seite 2

Schmalspur güterwagen

Werbung

angesetzten Details versehen, die z. T. bereits montiert sind.
Teile.
ür die
Der
mit
uffer,
chen.
uffer-
e auf
nicht
nten.
e mit
2
den.
Zug-
ekten
gen.
nlage
esten
ZuRüSTTEiLE • ACCESSORy PARTS • PiÈCES D'ÉQuiPEMENT • Příslušenství • CZĘŚCI DODAtKOWe
ind nur die Bremsbacken zu benutzen. Die Bremsbacken werden zu
renden Löchern im Wagenboden befestigt, so dass sie in Radlauf-
(DE) Klappsitz
A
pfen Klebstoff gesichert werden.
(GB) Folding seat
(FR) Strapontin
(CZ) Sklopné sedadlo
(PL) Siedzenie składane
(DE) Kupplungskopf NEM
F
(GB) Coupling head NEM
(FR) Tête d'attelage NEM
(CZ) Hlava spojky NEM
(PL) Główka sprzęgu NEM
G
G
D
A
B
nicht bei/not at/pas/ne/nie: 05935/05950/05960/15935/15950/15960
+
(DE) Wegen der Bruchgefahr ist die Handbremskurbel nicht montiert. Der Bremsersitz ist in einer Ausführung im abgeklappten Zustand und in
einer aufgestellten Ausführung beigelegt. Die Montage kann nach eigenem Ermessen erfolgen. Alle Zurüstteile sollten mit einem Tropfen Klebstoff
gesichert werden.
(GB) The hand brake crank is not mounted due to the risk of breakage. The brakeman seat is enclosed in a version in the folded-down state and
in an erected version. The assembly can be performed at your own discretion. All the detailing parts should be secured with a drop of super glue.
(FR) La manivelle du frein à main n'est pas montée en raison de sa fragilité. Le siège du serre-frein est fourni dans une version pliée et dans une
version montée. Le montage peut être réalisé librement. Il est préférable de fixer toutes les pièces ajoutées avec une goutte de colle.
(CZ) Z důvodu nebezpečí zlomení není namontována klika ruční brzdy. Sedátko brzdaře je přiloženo v provedení ve sklopeném a postaveném stavu.
Montáž dle vlastního uvážení. Všechny dolepovací díly by měly být připevněny kapkou lepidla.
(PL) Korba hamulca ręcznego nie jest zamontowana z powodu niebezpieczeństwa złamania. Siedzenie hamulcowe załączono w wersji złożonej oraz
w wersji ustawionej. Montaż według uznania. Wszystkie akcesoria należy zabezpieczyć za pomocą kropli kleju błyskawicznego.
www.tillig.com • www.facebook.com/tilligbahn
3
1
(DE) Sitz
B
(GB) Seat
(FR) Siège
(CZ) Sedadla
(PL) Siedziska
(DE) Kupplungshaken
G
(GB) Clutch hook
(FR) Crochet d'attelage
(CZ) Spojkový hák
(PL) Hak sprzęgu
B
E
C
F
G
(DE) Pufferbohle
C
(GB) Buffer beam
(FR) Traverse porte-tampons
(CZ) Rám nárazníků
367615-S.1
(PL) Bufor
07.01.2014
A
(DE) Puffer
(DE) Bremskurbel
D
E
(GB) Buffer
(GB) Brake crank
(FR) Tampon
(FR) Manivelle de frein
(CZ) Nárazník
(CZ) Brzdová klika
(PL) Zderzak
(PL) Korba hamulcowa
(DE) Bremsbacken
(GB) Brake shoes
(FR) Segment de frein
(CZ) Brzdové čelisti
(PL) Szczęki hamulcowe
367615 / 05.02.2020

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

0593605937059500596005970250768