Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Makita DHR242 Betriebsanleitung

Akku-kombi-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHR242:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
GB Cordless Combination Hammer
F
Marteau Combiné sans Fil
D
Akku-Kombi-Bohrhammer
I
Martello multifunzione a batteria
NL Snoerloze combinatiehamer
E
Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico
P
Martelete Combinado A Bateria
DK Akku-kombinationshammer
GR Φορητό σφυρί συνδυασμού
TR Kablosuz Kombine Darbeli Matkap
DHR242
DHR243
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHR242

  • Seite 1 Martello multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze combinatiehamer Gebruiksaanwijzing Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico Manual de instrucciones Martelete Combinado A Bateria Manual de instruções DK Akku-kombinationshammer Brugsanvisning GR Φορητό σφυρί συνδυασμού Οδηγίες χρήσεως TR Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Kullanma kılavuzu DHR242 DHR243...
  • Seite 2 012622 012128 012627 012628 012690 012689 012629 012631...
  • Seite 3 012630 012623 001296 012624...
  • Seite 4 012625 012632 012633 012626 012636 012634 002449 012686...
  • Seite 5 012684 012685 012690 012689 012720...
  • Seite 6: Specifications

    33 Sleeve 10 Spindle 22 Bit shank 34 Ring 11 Quick change drill chuck 23 Bit grease SPECIFICATIONS Model DHR242 DHR243 Capacities Concrete ................... 24 mm 24 mm Steel ..................13 mm 13 mm Wood ..................27 mm 27 mm –1...
  • Seite 7: Important Safety Instructions

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation CAUTION: and skin contact. Follow material supplier safety • Always be sure that the tool is switched off and the bat- data. tery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 8 Reversing switch action (Fig. 4) • Do not turn the knob forcibly. Forcing the knob may This tool has a reversing switch to change the direction cause tool damage. of rotation. Depress the reversing switch lever from the A When turning the action mode changing knob from the side for clockwise rotation or from the B side for counter- symbol to the m symbol or vise versa, the knob may clockwise rotation.
  • Seite 9: Operation

    Set the action mode changing knob to the symbol. for use with your Makita tool specified in this manual. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and The use of any other accessories or attachments might apply slight pressure on the tool so that the tool will not present a risk of injury to persons.
  • Seite 10 For European countries only • Plastic carrying case • Keyless drill chuck EC Declaration of Conformity • Various type of Makita genuine batteries and chargers Makita declares that the following Machine(s): NOTE: Designation of Machine: • Some items in the list may be included in the tool pack- Cordless Combination Hammer age as standard accessories.
  • Seite 11 32 Mandrin sans clé 10 Broche 21 Poignée latérale 33 Manchon 11 Mandrin à changement rapide 22 Queue du foret 34 Bague SPÉCIFICAIONS Modèle DHR242 DHR243 Capacités Béton ..................24 mm 24 mm Bois ...................13 mm 13 mm Acier ..................27 mm 27 mm –1...
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    Assurez-vous toujours d’une bonne position Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des d’équilibre. endroits où la température risque d’atteindre ou Assurez-vous que personne ne se trouve de dépasser 50 °C. dessous lorsque vous utilisez l’outil dans une Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est position ou un emplacement élevé.
  • Seite 13 Système de protection de la batterie (batterie au Fixation du mandrin à changement rapide (Fig. 6) lithium-ion avec repère étoilé) (Fig. 2) Assurez-vous que la ligne du mandrin à changement Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont rapide indique le symbole .
  • Seite 14 ASSEMBLAGE Diamètre du foret ATTENTION : Collecteur de poussières 5 6 mm – 14,5 mm • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à n’importe Collecteur de poussières 9 12 mm – 16 mm quelle tâche sur l’outil.
  • Seite 15: Accessoires En Option

    • N’utilisez jamais la “Rotation avec percussion” lorsque • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont l’ensemble mandrin est installé sur l’outil. Vous recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita risqueriez d’abîmer l’ensemble mandrin. De plus, le spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre mandrin se détacherait lors de l’inversion de l’outil.
  • Seite 16 ) : 90 dB (A) Marteau Combiné sans Fil Niveau de puissance sonore (L ) : 101 dB (A) N° de modèle / Type : DHR242, DHR243 Incertitude (K) : 3 dB (A) sont conformes aux directives européennes suivan- Modèle DHR243...
  • Seite 17: Technische Daten

    32 Schlüsselloses Bohrfutter Wechselhülse 21 Seitengriff 33 Werkzeugaufnahme 10 Spindel 22 Einsatzschaft 34 Ring 11 Schnellwechsel-Bohrfutter 23 Bohrer-/Meißelfett TECHNISCHE DATEN Modell DHR242 DHR243 Bohrleistung Beton ..................24 mm 24 mm Holz ..................13 mm 13 mm Stahl ..................27 mm 27 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min ) .............0 –...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Handhaltung. Keinen beschädigten Akku benutzen. 12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE nicht auf umstehende Personen.
  • Seite 19 Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Entfernen des Schnellwechselfutters für SDS-Plus Sternsymbol) (Abb. 2) (Abb. 5) Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem VORSICHT: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die • Nehmen Sie stets den Einsatz heraus, bevor Sie das Stromversorgung der Maschine automatisch ab, um die Schnellwechselfutter für SDS-Plus entfernen.
  • Seite 20: Montage

    VORSICHT: HINWEIS: • Schalten Sie die Maschine bei Aktivierung des • Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position Drehmomentbegrenzers sofort aus. Dies verhindert verwendet werden, gegen vorzeitigen Verschleiß der Maschine. Getriebegehäuse stößt. • Lochsägen können dieser Maschine nicht Staubschutzkappe (Abb. 19) verwendet werden.
  • Seite 21: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses sonst beschädigt werden. Außerdem löst sich das Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Bohrfutter beim Umschalten der Drehrichtung. Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Verwenden Schnellwechsel-Bohrfutter Kundendienstzentren unter ausschließlicher Standardausstattung. Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
  • Seite 22 ENG905-1 ENH101-17 Nur für europäische Länder Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Modell DHR242 Bezeichnung der Maschine: Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Akku-Kombi-Bohrhammer Schalleistungspegel (L ): 101 dB (A) Modell-Nr./ Typ: DHR242, DHR243 Ungewissheit (K): 3 dB (A) den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    21 Impugnatura laterale 33 Manicotto 11 Portapunta trapano di cambio 22 Codolo punta 34 Anello rapido 23 Grasso punta DATI TECNICI Modello DHR242 DHR243 Capacità Cemento ...................24 mm 24 mm Legno ..................13 mm 13 mm Acciaio ..................27 mm 27 mm –1...
  • Seite 24: Istruzioni Importanti Di Sicurezza

    Suggerimenti per mantenere la durata massima 11. Non posare l’utensile lasciandolo funzionare. della batteria Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in mano. Caricare la cartuccia della batteria prima che si 12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in scarichi completamente. cui viene usato. La punta potrebbe essere Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la espulsa causando lesioni serie.
  • Seite 25 Se l’utensile non parte, vuol dire che la batteria si è Afferrare il coperchio di cambio del portapunta trapano di surriscaldata. In questo caso, lasciare che la batteria si cambio rapido e girare la linea coperchio di cambio sul raffreddi prima di schiacciare di nuovo il grilletto simbolo finché...
  • Seite 26: Funzionamento

    Impugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 12) FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Operazione di foratura con martellamento • Usare sempre l’impugnatura laterale per una sicurezza (Fig. 20) maggiore durante il lavoro. Regolare la manopola di cambio modalità di azione sul Installare l’impugnatura laterale in modo che la simbolo sporgenza dell’impugnatura entri nelle scanalature del Posizionare la punta sul punto desiderato del foro, e...
  • Seite 27: Manutenzione

    • La modalità di “Rotazione con martellamento” non • Portapunta trapano senza chiave deve mai essere usata con il portapunta trapano di • Vari tipi di batterie e caricatori Makita genuini cambio rapido installato sull’utensile. Si potrebbe danneggiare il portapunta trapano di cambio rapido.
  • Seite 28 ENH101-17 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Martello multifunzione a batteria Modello No./ Tipo: DHR242, DHR243 Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È...
  • Seite 29: Technische Gegevens

    33 Bus 10 As 22 Boorschacht 34 Ring 11 Snelwisselboorkop 23 Boorvet 12 Ronddraaien met hameren 24 Boor TECHNISCHE GEGEVENS Model DHR242 DHR243 Capaciteiten Beton ..................24 mm 24 mm Hout ..................13 mm 13 mm Staal ..................27 mm 27 mm –1 Toerental onbelast (min ) ............0 –...
  • Seite 30: Functiebeschrijving

    11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Gebruik nooit een beschadigde accu. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. vasthoudt. 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de Tips voor een maximale levensduur van de accu buurt terwijl het is ingeschakeld.
  • Seite 31 De werkingsfunctie kiezen In dat geval laat u de trekkerschakelaar van het gereedschap los en verhelpt u de oorzaak van de Ronddraaien met hameren (Fig. 7) overbelasting. Vervolgens drukt u de trekkerschakelaar Voor boren in beton, metselwerk, enz., drukt u de weer in om het gereedschap te herstarten.
  • Seite 32 BEDIENING Plaats de zijhandgreep zodanig op het gereedschap dat de uitsteeksels van de zijhandgreep in de groeven van Gebruik als boorhamer (Fig. 20) het gereedschap passen. Draai daarna de zijhandgreep Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool vast door deze in de gewenste stand rechtsom te draaien.
  • Seite 33: Optionele Accessoires

    • Sleutelloze boorkop Houd het gereedschap daarbij wel stevig vast, want er • Diverse typen originele Makita accu’s en acculaders is kans op een plotselinge terugslag. • Zet kleinere werkstukken altijd vast in een bankschroef OPMERKING: of dergelijke veiligheidsklem.
  • Seite 34 ENG905-1 ENH101-17 Alleen voor Europese landen Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld EU-Verklaring van Conformiteit volgens EN60745: Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Model DHR242 Aanduiding van de machine: Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) Snoerloze combinatiehamer Geluidsenergie-niveau (L ): 101 dB (A) Modelnr./ Type: DHR242, DHR243...
  • Seite 35: Especificaciones

    10 Eje 22 Espiga de la broca 11 Mandril de cambio rápido para 23 Grasa para brocas taladro 24 Broca ESPECIFICACIONES Modelo DHR242 DHR243 Capacidades Hormigón ..................24 mm 24 mm Madera ..................13 mm 13 mm Acero ..................27 mm 27 mm –1...
  • Seite 36: Instrucciones De Seguridad Importantes

    10. Mantenga las manos alejadas de las partes en Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el movimiento. cartucho de batería. 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en No utilice una batería dañada. marcha la herramienta solamente cuando la GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Seite 37 Sistema de protección de la batería (Batería de Desmontaje del mandril de cambio rápido para SDS- litio-ión con marca de estrella) (Fig. 2) plus (Fig. 5) Las baterías de litio-ión con marca de estrella están PRECAUCIÓN: equipadas con un sistema de protección. Este sistema •...
  • Seite 38: Montaje

    PRECAUCIÓN: NOTA: • Apague la herramienta inmediatamente en cuanto • El tope de profundidad no puede utilizarse en la actúe el limitador de torsión. De esta forma evitará un posición donde golpea contra la caja del engranaje. desgaste prematuro de la herramienta. Guardapolvo (Fig.
  • Seite 39: Accesorios Opcionales

    El conjunto de mandril para taladro podría recomendados para utilizar con la herramienta Makita dañarse. Además, el mandril para taladro se caerá especificada en este manual. La utilización de cuando invierta el giro de la herramienta.
  • Seite 40 Para países europeos solamente Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN60745: Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Modelo DHR242 Designación de máquina: Nivel de presión sonora (L ): 90 dB (A) Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico...
  • Seite 41 34 Anel 10 Veio 22 Encaixe da broca 11 Mandril de perfuração de 23 Lubrificante de brocas mudança rápida 24 Broca ESPECIFICAÇÕES Modelo DHR242 DHR243 Capacidades Betão ..................24 mm 24 mm Madeira ..................13 mm 13 mm Aço ...................27 mm 27 mm –1...
  • Seite 42: Importantes Instruções De Segurança

    Conselhos para manter a máxima vida útil da 12. Não aponte a ferramenta a ninguém perto quando estiver a trabalhar. A broca pode soltar- bateria se e ferir alguém. Carregue bateria antes esteja 13. Não toque na broca ou partes próximas depois completamente descarregada.
  • Seite 43 Se a ferramenta não ligar, a bateria sobreaqueceu. Agarre na cobertura de mudança do mandril de Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de perfuração de mudança rápida e rode a linha da voltar a carregar o gatilho do interruptor. cobertura de mudança para o símbolo até...
  • Seite 44 Instale o punho lateral de modo a que as protuberâncias Não force a ferramenta. Pressão ligeira oferece no punho encaixem nos entalhes no cilindro da melhores resultados. ferramenta. Em seguida, aperte o punho rodando para a Mantenha a ferramenta em posição e evite que deslize direita até...
  • Seite 45 • Estes acessórios ou acoplamentos são recomendados ferramenta. O mandril de perfuração de mudança para uso na ferramenta Makita especificada neste rápida pode ser danificado. manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou Além disso, o mandril de perfuração pode saltar...
  • Seite 46 Só para países Europeus Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Modelo DHR242 Designação da ferramenta: Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) Martelete Combinado A Bateria Nível do som (L...
  • Seite 47 20 Stram 32 Nøgleløs borpatron 10 Spindel 21 Sidegreb 33 Manchet 11 Hurtigskift-borpatron 22 Borskaft 34 Ring SPECIFIKATIONER Model DHR242 DHR243 Kapacitet Beton ..................24 mm 24 mm Træ ...................13 mm 13 mm Stål ....................27 mm 27 mm –1 Omdrejninger (ubelastet) (min ) ..........0 –...
  • Seite 48 13. Lad være med at røre ved boret eller nogen af de Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10°C – dele, som er tæt ved boret, umiddelbart efter 40°C. Lad altid en varm akku få tid til at køle af, anvendelsen. De kan være meget varme og være inden den oplades.
  • Seite 49 Anvendelse af omdrejningsvælger (Fig. 4) • Sørg for, omskifterknappen ændring Denne maskine har en omdrejningsvælger til ændring af funktionsmåde altid er solidt placeret i en af de tre omdrejningsretningen. Tryk omdrejningsvælgeren fra A- funktionsmådepositioner (m, eller ). (Fig. 10) siden ind for omdrejning med uret eller fra B-siden for •...
  • Seite 50 Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd for eller justering udføres autoriseret Makita maskinen og udøv et let tryk på maskinen, så den ikke servicecenter og der skal altid anvendes originale Makita hopper ukontrolleret omkring. Et ekstremt hårdt tryk på udskiftningsdele. maskinen vil ikke øge effektiviteten.
  • Seite 51 Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i • De i denne brugsanvisning specificerede tilbehørsdele overensstemmelse med EN60745: og anordninger anbefales til brug med Deres Makita- maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Model DHR242 kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Arbejdsindstilling: hammerboring i beton tilbehør og anordninger til de beskrevne formål.
  • Seite 52 ENH101-17 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku-kombinationshammer Model nr./ Type: DHR242, DHR243 Er i overensstemmelse med de europæiske direkti- ver: 2006/42/EU De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter:...
  • Seite 53: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    21 Πλευρική λαβή 33 Χιτώνιο 11 Σφιγκτήρας τρυπανιού ταχείας 22 Στέλεχος αιχμής 34 Δακτύλιος αλλαγής 23 Γράσο αιχμής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DHR242 DHR243 Ικανότητες Μπετόν ..................24 χιλ. 24 χιλ. Ξύλο ..................13 χιλ. 13 χιλ. Ατσάλι ..................27 χιλ. 27 χιλ. –1 Ταχύτητα...
  • Seite 54 10. Κρατάτε τα χέρια σας μακρυά από τα κινούμενα Μη καίτε την κασέτα μπαταρίας ακόμη και εάν μέρη. έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. 11. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Η κασέτα μπαταρίας μπορεί να εκραγεί στην Λειτουργείτε το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε φωτιά.
  • Seite 55 Σύστημα προστασίας μπαταρίας (μπαταρία Αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής για SDS- ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού) (Εικ. 2) plus (Εικ. 5) Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: εξοπλισμένες με σύστημα προστασίας. Αυτό το σύστημα • Πριν από την αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής αποκόπτει...
  • Seite 56 Περιοριστής ροπής Πατήστε το κουμπί ασφάλισης και γυρίστε το κουμπί Ο περιοριστής ροπής ενεργοποιείται όταν παρουσιαστεί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο . Στη υπέρβαση κάποιας συγκεκριμένης ροπής. Ο συνέχεια φροντίστε ώστε η αιχμή να είναι ασφαλισμένη ηλεκτροκινητήρας αποσυμπλέκεται από τον άξονα κατάλληλα, επιχειρώντας...
  • Seite 57 τρυπανιού αποσπάται κατά την περιστροφή του ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείου προς την αντίθετη κατεύθυνση. • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται Να χρησιμοποιείτε το σφιγκτήρα τρυπανιού ταχείας στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου αλλαγής ως τυπικό εξοπλισμό.
  • Seite 58 διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Μόνο για χώρες της Ευρώπης Μοντέλο DHR242 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Είδος εργασίας: τρυπάνισμα με σφυροκόπημα Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: στο μπετόν Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Εκπομπή δόνησης (a ): 13,5 m/s h, HD Φορητό...
  • Seite 59: Teknik Özellikler

    32 Anahtarsız matkap mandreni 10 İğ 21 Yan kavrama kolu 33 Manşon 11 Hızlı değişim matkap mandreni 22 Uç şankı 34 Segman TEKNİK ÖZELLİKLER Model DHR242 DHR243 Kapasiteler Beton ..................24 mm 24 mm Çelik...................13 mm 13 mm Ahşap ..................27 mm 27 mm –1...
  • Seite 60: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar Tam şarjlı bir batarya kartuşunu asla tekrar şarj içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek etmeyin. için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik Fazla şarj etme bataryanın kullanım ömrünü bilgilerine uyun. kısaltır. Batarya kartuşunu 10°C – 40°C oda sıcaklığında BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
  • Seite 61 Anahtar işlemi (Şek. 3) Eylem modu değiştirme düğmesinin çalışması ile ilgili not DİKKAT: Eylem modu değiştirme düğmesinin mekanizmasına • Batarya kartuşunu alete takmadan önce, anahtar zarar gelmesini önlemek için aşağıdaki prosedürü izleyin: tetiğin düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” • Alet çalışırken eylem modu değiştirme düğmesini (KAPALI) pozisyona döndüğünden emin olun.
  • Seite 62 Uç açısı (yontma, raspalama veya kırma sırasında) Toz üfleme aparatı (isteğe bağlı aksesuar) (Şek. 16 ve 17) (Şek. 21) Uç, istenen açıda sabitlenebilir. Uç açısını değiştirmek Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek için, kilitleme düğmesine basın ve eylem modu için toz üfleme aparatını...
  • Seite 63 Ses basıncı düzeyi (L ): 89 dB (A) değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar Ses güç seviyesi (L ): 100 dB (A) daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili Belirsizlik (K): 3 dB (A) servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kulak koruyucuları takın ENG900-1 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR...
  • Seite 64 ENH101-17 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Model No./ Tipi: DHR242, DHR243 Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir:...

Inhaltsverzeichnis