Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varování!
Varovanie!
Varovanie!
Přístroj je konstruován pro připojení do
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
1-fázové sítě střídavého napětí 230 V a
do 1-fázovej siete striedavého napätia
musí být instalován v souladu s před-
230 V a musí byť inštalovaný v súlade s
pisy a normami platnými v dané zemi.
predpismi a normami platnými v danej
Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu
krajine. Inštaláciu, pripojenie, nasta-
může provádět pouze osoba s odpovída-
venie a obsluhu môže realizovať len
jící elektrotechnickou kvalifikací, která
osoba s odpovedajúcou elektrotech-
se dokonale seznámila s tímto návodem
nickou kvalifikáciou, ktorá sa dokonale
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
oboznámila s týmto návodom a funkci-
ochrany proti přepěťovým špičkám a
ou prístroja. Prístroj obsahuje ochrany
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
proti prepäťovým špičkám a rušivým
správnou funkci těchto ochran však
impulzom v napájacej sieti. Pre správ-
musí být v instalaci předřazeny vhodné
nu funkciu týchto ochrán však musí byť
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
v inštalácii predradená vhodná ochrana
normy zabezpečeno odrušení spínaných
vyššieho stupňa (A, B, C) a podľa nor-
přístrojů (stykače, motory, induktivní
my zabezpečené odrušenie spínaných
zátěže apod.). Před zahájením instalace
prístrojov (stýkače, motory, induktívne
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
záťaže a pod.). Pred začatím inštalácie
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
sa bezpečne uistite, že zariadenie
"VYPNUTO". Neinstalujte přístroj ke zdro-
nie je pod napätím a hlavný vypínač
jům nadměrného elektromagnetického
je v polohe "VYPNUTÉ". Neinštalujte
rušení. Správnou instalací přístroje zajis-
prístroj k zdrojom nadmerného elek-
těte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
tromagnetického rušenia. Správnou
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
inštaláciou prístroja zaistite dokonalú
teplotě nebyla překročena maximální
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
prevádzke a vyššej okolitej teplote
instalaci a nastavení použijte šroubovák
nebola prekročená maximálna dovo-
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
lená pracovná teplota prístroja. Pre
jedná o plně elektronický přístroj a podle
inštaláciu a nastavenie použite skrut-
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
kovač šírky cca 2 mm. Majte na pamäti,
blémová funkce přístroje je také závislá
že sa jedná o plne elektronický prístroj
na předchozím způsobu transportu,
a podľa toho tak k montáži pristupujte.
skladování a zacházení. Pokud objevíte
Bezproblémová funkcia prístroja je tiež
jakékoliv známky poškození, deformace,
závislá na predchádzajúcom spôsobe
nefunkčnosti nebo chybějící díl, nein-
transportu, skladovania a zaobchádza-
stalujte tento přístroj a reklamujte ho u
nia. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky
prodejce. Výrobek je možné po ukončení
poškodenia, deformácie, nefunkčnosti
životnosti demontovat, recyklovat, pří-
alebo chýbajúci diel, neinštalujte tento
padně uložit na zabezpečenou skládku.
prístroj a reklamujte ho u predajcu. S
výrobkom sa musí po ukončení život-
nosti zaobchádzať ako s elektronickým
odpadom.
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Technische Daten
Funkce:
Funkcia:
Napájecí svorky:
Napájanie:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Příkon:
Príkon:
Tolerance napájecího napětí:
Tolerancia nap. napätia:
Indikace napájení:
Indikácia napájania:
Časový rozsah:
Časový rozsah:
Nastavení času:
Nastavenie času:
Časová odchylka:
Časová odchýlka:
Přesnost opakování:
Presnosť opakovania:
Teplotní součinitel:
Teplotný súčiniteľ:
Výstup
Výstup
Počet kontaktů:
Počet kontaktov:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Špičkový prúd:
Spínané napětí:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Min. spínaný výkon DC:
Indikace výstupu:
Indikácia výstupu:
Mechanická životnost:
Mechanická životnosť:
Electrická životnost (AC1):
Elektrická životnosť (AC1):
Electrická životnost (AC5b):
Elektrická životnosť (AC5b):
Ovládání
Ovládanie
Ovládací napětí:
Ovládacie napätie:
Příkon ovládacího vstupu:
Príkon ovládacieho vstupu:
Připojení doutnavek:
Pripojenie dútnaviek:
Ovládací svorky:
Ovládacie svorky:
Délka ovládacího impulsu:
Dľžka ovládacieho impulzu:
Doba obnovení:
Doba obnovenia:
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Pracovní poloha:
Pracovná poloha:
Upevnění:
Upevnenie:
Krytí:
Krytie:
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia:
Stupeň znečiětění:
Stupeň znečistenia:
Průřez přip. vodičů (mm
2
):
Prierez pripojovacích vodičov:
Rozměr:
Rozmer:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Související normy:
Súvisiace normy:
* Pro větší žárovkové zátěže a časté spínání je doporučeno posílit kontakt relé výkonovým stykačem., např. stykačem řady VSxxx
* Pre väčšie žiarovkové stmievače a časté spínanie sa odporúča posilniť kontakt relé výkonovým stykačom, napríklad stýkačom rady VSxxx
* For bigger bulb dimmers and frequent switching w recommend to strengthen relay contact by power contactor, For example by a contactor line
VSxxx.
* Für grössere Lampenndimmer und häufiges Schalten empfehlt man das Relaiskontakt mit dem Leistungsschütz stärken. např. stykačem řady VSxxx
CRM-42
Warning!
Warning!
Device is constructed for connection
in 1-phase AC 230 V main alternating
current voltage and must be installed
according to norms valid in the state
of application. Connection according to
the details in this direction. Installation,
connection, setting and servicing should
be installed by qualified electrician staff
only, who has learnt these instruction
and functions of the device. This device
contains protection against overvoltage
peaks and disturbancies in supply. For
correct function of the protection of this
device there must be suitable protecti-
ons of higher degree (A,B,C) installed
in front of them. According to standards
elimination of disturbancies must be
ensured. Before installation the main
switch must be in position "OFF" and the
device should be de-energized. Don´t
install the device to sources of excessive
electro-magnetic interference. By cor-
rect installation ensure ideal air circula-
tion so in case of permanent operation
and higher ambient temperature the
maximal operating temperature of the
device is not exceeded. For installation
and setting use screw-driver cca 2 mm.
The device is fully-electronic - installa-
tion should be carried out according
to this fact. Non-problematic function
depends also on the way of transporta-
tion, storing and handling. In case of any
signs of destruction, deformation, non-
function or missing part, don´t install
and claim at your seller it is possible to
dismount the device after its lifetime,
recycle, or store in protective dump.
Funktion:
Function:
Supply terminals:
Versorgung:
Supply voltage:
Versorgungsspannung:
Consumption:
Leistungsaufnahme:
Supply voltage tolerance:
Toleranz:
Versorgungsanzeige:
Supply indication:
Time ranges:
Zeitbereiche:
Time setting:
Zeiteinstellung:
Time deviation:
Zeitabweichung:
Repeat accuracy:
Wiederholgenauigkeit:
Temperature coeffi cient:
Temperaturstabilität:
Output
Ausgang
Anzahl der Wechsler:
Number of contacts:
Rated current:
Nennstrom:
Switching capacity:
Schaltleistung:
Inrush current:
Höchststrom:
Switching voltage:
Schaltspannung:
Min. breaking capacity DC:
Min. Schaltleistung DC:
Ausgangsanzeige:
Output indication:
Mechanical life:
Mechanische Lebensdauer:
Electrical life (AC1):
Elektrische Lebensdauer (AC1):
Electrical life (AC5b):
El. Lebensdauer (AC5b):
Control
Steuerung
Control voltage:
Steuerspannung:
Input consumption:
Leistungsaufnahme im Eingang:
Glow-tubes:
Anschluß der Glimmlampen:
Control. terminals:
Steuerklemmen:
Impulse length:
Steuerimpulsdauer:
Reset time:
Wiederbereitschaftszeit:
Operating temperature:
Umgebungstemperatur:
Storage temperature:
Lagertemperatur:
Einbaulage:
Operating position:
Mounting:
Montage:
Protection degree:
Schutzart:
Overvoltage cathegory:
Spannungsbegrenzungsklasse:
Pollution degree:
Verschmutzungsgrad:
Max. cable size (mm
2
):
Anschlußquerschnitt (mm
Abmessung:
Dimensions:
Weight:
Gewicht:
Standards::
Normen:
CZ
Programovatelný schodišťový automat se signalizací před vypnutím
Programovateľný schodiskový automat so signalizáciou pred vypnutím
SK
Programmable staircase switch with signalling before switch off
EN
DE
Programmierbarer Treppenlichtautomat mit Signalisation vor Ausschalten
PL
Programowalny automat schodowy z sygnalizacją przed wyłączeniem
HU
Programozható lépcsőházi automata kikapcsolás előtti jelzéssel
RU
Программируемый лестничный автомат с сигнализацией перед
выключением
Achtung!
Achtung!
Ostrzeżenie!
Ostrzeżenie!
Das Gerät ist für 1-Phasen Netzen AC 230
Urządzenie jest przeznaczone dla
V bestimmt und bei Installation sind die
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC
einschlägigen landestypischen Vorschri-
230 V i musi być zainstalowane zgodnie
ften zu beachten. Installation, Anschluss
z normami obowiązującymi w danym
muss auf Grund der Daten durchgeführt
kraju. Instalacja, podłączenie, ustawi-
sein, die in dieser Anleitung angegeben
enia i serwisowanie powinny być prze-
sind. Für Schutz des Gerätes muß eine
prowadzane przez wykwalifikowanego
entsprechende Sicherung vorgestellt
elektryka, który zna funkcjonowanie i
werden. Vor Installation beachten Sie
parametry techniczne tego urządzenia.
ob die Anlage nicht unter Spannung
Dla właściwej ochrony zaleca się zamon-
liegt und ob der Hauptschalter im
towanie odpowiedniego urządzenia
Stand "Ausschalten" ist. Das Gerät zur
ochronnego na przednim panelu. Przed
Hochquelle der elekromagnetischer
rozpoczęciem instalacji główny włącznik
Störung nicht gestellt. Es ist benötigt
musi być ustawiony w pozycji "SWITCH
mit die richtige Installation eine gute
OFF" oraz urządzenie musi być wyłączo-
Luftumlauf-gewährleisten, damit die
ne z prądu. Nie należy instalować
maximale Umgebungstemperatur bei
urządzenia w pobliżu innych urządzeź
ständigem Betrieb nicht überschritten
wysyłających fale elektromagnetyczne.
wäre. Für Installation ist der Schrau-
Dla właściwej instalacji urządzenia potr-
bendreher cca 2mm Breite geeignet.
zebne są odpowiednie warunki dotyczą-
Es handelt sich um voll elektronisches
ce temperatury otoczenia. Należy użyć
Erzeugnis, was soll bei Manipulation
śrubokrętu 2mm dla skonfigurowania
und Installation berücksichtigen wer-
parametrów urządzenia. Urządzenie
den. Problemlose Funktion ist abhängig
jest w pełni elektroniczne-instalacja
auch am vorangehendem Transport,
powinna zakończyć się sukcesem w
Lagerung und Manipulation. Falls Sie
wyniku postępowania zgodnie z tą
einige offensichtliche Mängel (sowie
instrukcją obsługi. Bezproblemowość
Deformation usw.) entdecken, instal-
użytkowania urzadzenia wynika równi-
lieren Sie sollches Gerät nicht mehr
eż z warunków transportu, składowania
und reklamieren beim Verkäufer. Dieses
oraz sposobu obchodzenia się z nim. W
Erzeugniss ist möglich nach Abschluß
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
der Lebensdauer demontieren, rezyk-
wad bądź usterek, braku elementów lub
lieren bzw. in einem entsprechenden
zniekształcenia prosimy nie instalować
Müllabladeplatz lagern.
urządzenia tylko skontaktować się ze
sprzedawcą.Produkt może być po czasie
roboczyć ponownie przetwarzany.
Parametry techniczne Technikai paraméterek Технические данные
Funkcja:
Funkció:
Zasilanie:
Tápfeszültség csatlakozók:
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Znamionowy pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Tolerancja napięcia zasilania:
Tápfeszültség tűrése:
Sygnalizacja zasilania:
Tápfeszültség kijelzése:
Zakresy czasowe:
Időtartomány:
Nastawianie czasu:
Időbeállítás:
Rozbieżność powtórze:
Idő pontosság:
Dokładność czasowa:
Ismétlési pontosság:
Współczynnik temperatury:
Hőmérséklet függés:
Wyjście
Kimenet
Ilość i rodzaj zestyków:
Kontaktusok száma:
Znamionowy prąd:
Névleges áram:
Znamionowy pobór mocy:
Megszakítási képesség:
Przeciążenie:
Túláram:
Maks. napięcie łączeniowe:
Kapcsolási feszültség:
Min. moc łączeniowa DC:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Sygnalizacja wyjścia:
Kimenet jelzése:
Trwałość mechaniczna:
Mechanikai élettartam:
Trwałość łączeniowa (AC1):
Elektromos élettartam (AC1):
Trwałość łączeniowa (AC5b):
El. élettartam (AC5b):
Sterowanie
Vezérlés
Sterowane napiecie:
Vezérlő feszültség:
Moc wejściowa:
Bemeneti teljesítmény:
Lampy jarzeniowe:
Glimmlámpák a kapcsolókon:
Zaciski sterowania:
Vezérlő csatlakozó:
Impuls sterujący:
Vezérlő impulzus hossza:
Czas regeneracji:
Újraindulási idő:
Temperatura pracy:
Működési hőmérséklet:
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Pozycja pracy:
Beépítési helyzet:
Mocowanie/szyna DIN:
Felszerelés:
Stopień ochrony obudowy:
Védettség:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Stopień nieczystści:
Szennyezettségi fok:
Maks. przekrój kabla:
2
):
Max. vezeték méret (mm
Wymiary:
Méretek:
Waga:
Tömeg:
Normy:
Szabványok:
* Dla większych ściemniaczy żarówkowych i do częstego załączania zalecane jest wzmocnenie styków przekaźnika poprzez stycznik. Np. stycznikiem
z szeregu VSxxx.
* Nagyobb izzók dimmelésekor, vagy gyakori kapcsolás esetén a relé kimenet megerősítését javasoljuk egy kontaktorral.
* Для мощных диммеров ламп накаливания и частово включания рекомендуется усилить контакт реле контактором. Например контакторы
моделей
- 1 -
Figyelem!
Figyelem!
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,
vagy váltakozó feszültségû(230V) háló-
zatokban történõ felhasználásra készült,
felhasználásakor figyelembe kell venni
az adott ország ide vonatkozó szabvá-
nyait. A jelen útmutatóban található
mûveleteket (felszerelés, bekötés, beállí-
tás, üzembe helyezés) csak megfelelõen
képzett szakember végezheti, aki
áttanulmányozta az útmutatót és tisz-
tában van a készülék mûködésével. Az
eszköz megfelelõ védelme érdekében
bizonyos részek elõlappal védendõk.
A szerelés megkezdése elõtt a
fõkapcsolónak "KI" állásban kell lennie,
az eszköznek pedig feszültség ment-
esnek. Ne telepítsük az eszközt elek-
tromágnesesen túlterhelt környezetbe.
A helyes mûködés érdekében megfelelõ
légáramlást kell biztosítani. Az üzemi
hõmérséklet ne lépje túl a megadott
mûködési hõmérséklet határértékét,
még megnövekedett külsõ hõmérséklet,
vagy folytonos üzem esetén sem. A sze-
reléshez és beállításhoz kb 2 mm-es csa-
varhúzót használjunk. Az eszköz teljesen
elektronikus - a szerelésnél ezt figyelem-
be kell venni. A hibátlan mûködésnek
úgyszintén feltétele a megfelelõ szállítás
raktározás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás mûködésre utaló nyom, vagy hiá-
nyzó alkatrész esetén kérjük ne helyezze
üzembe a készüléket, hanem jellezze ezt
az eladónál. Az élettartam leteltével a
termék újrahasznosítható, vagy védett
hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.
Функции:
zpožděný návrat reagující na sepnutí ovládácího kontaktu/
delay OFF responsive to control contact switch on
Клеммы питания:
Напряжение питания:
Мощность:
Допустимое напряжение:
Индикация напряжения:
Временной диапазон:
Установка времени:
Отклонение времени:
5 % - při mechanickém nastavení/ mechanical setting
Точность повторения:
5 % - stabilita nastavené hodnoty/ set value stability
Температурный коэффициент:
0.05 % /
Выход
Количество контактов:
1x spínací/NO (AgSnO
Номинальный ток:
Замыкаемая мощность:
Пиковый ток:
Замыкаемое напряжение:
Мин.замык.мощность DC:
Индикация выхода:
Механическая жизненность:
Электрич. жизненность (AC1):
Электрич. жизненность (AC5b):
8x10
(žárovky / el.bulbs / Лампы накаливания 1000W) *
4
Управление
Управляющее напряжение:
Мощность управл. входа:
Подкл. ламп тлеющего разряда:
Ano/ Yes, max. počet 100 mA (100 ks doutnavek po 1 mA)
Управляющие клеммы:
Длина управл. импульса:
min. 50 ms / max. neomezená/ max. unlimited
Время восстановления:
Рабочая температура:
Складская температура:
Рабочее положение:
Монтаж:
Защита:
IP 40 z čelního panelu/ from front panel
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
2
):
Cечение подкл.проводов (мм
2
):
max. 2x2.5, max. 1x4 s dutinkou/with sleeve max. 1x2.5, max. 2x1.5
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы:
Внимание!
Внимание!
Изделие произведено для подключения к 1-
фазной цепи переменного напряжения 230V.
Монтаж изделия должен быть произведен
с учетом инструкций и нормативов данной
страны.Монтаж, подключение, настройку и
обслуживание может проводить специалист
с соответственной электротехнической квали-
фикацией, который пристально изучил эту
инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок
и посторонних импульсов в подключенной
цепи. Для правильного функционирования
этих охран
при монтаже дополнительно
необходима охрана более высокого уровня
(А, В,С) и нормативно обеспеченная защита
от
помех
коммутирующих
устройств
(контакторы, моторы, индуктивные нагрузки
и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
"Выкл. " Не устнавливайте реле возле устройств
с
эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
обеспечить
нормальной
циркуляцией
воздуха таким образом, чтобы при его
длительной эксплуатации и повышении
внешней температуры не была превышена
допустимая
рабочая
температура.При
установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм.к его монтажу
и настройкам приступайте соответственно.
Монтаж должен производитсяс, учитывая,
что речь идет о полностью электронном
устройстве. Нормальное функционирование
изделия
также
зависит
от
способа
транспортировки, складирования и обращения
с изделием. Если обнаружите признаки
повреждения, деформации, неисправности
или отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электронными отходами
CRM-42
A1 - A2
AC 230 V / 50 - 60 Hz
AC max. 12 VA / 1.8 W
-15 %; +10 %
zelená/ green LED
0.5 - 10 min
potenciometrem/ potentiometer
C, vztažná hodnota/at = 20
C
0
0
), spíná potenciál/ switches potencial A1
2
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / <3 s
250 V AC1 / 24 V DC
500 mW
červená/ red LED
3x10
7
0.7x10
5
AC 230 V
AC 0.53 VA
A1-S nebo A2-S
max. 150 ms
-20.. +55
C
0
-30.. +70
C
0
libovolná/ any
DIN lišta/rail EN 60715
III.
2
90x17.6x64 mm
65 g
EN 60669-2-3, EN 61010-1
např. stykačem řady VSxxx