Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Styline TKA863 Serie Gebrauchsanleitung

Bosch Styline TKA863 Serie Gebrauchsanleitung

Filterkaffeemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Styline TKA863 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Styline
Filter coffee machine
TKA863.
TKA8A68.
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Filterkaffeemaschine
Filter coffee machine
Cafetière à filtre
Macchina per caffè americano
Koffiezetapparaat
Filterkaffemaskine
Kaffetrakter
Filterkaffebryggare
Kahvinkeitin
Cafetera de goteo
Máquina de café de filtro
Καφετιέρα φίλτρου
Filtre Kahve Makinesi
Ekspres przelewowy do kawy
Кофеварка
‫ماكينة قهوة مع مصفاة‬
2
8
13
19
25
31
37
43
48
54
61
67
75
83
90
102

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Styline TKA863 Serie

  • Seite 1 Styline Filter coffee machine TKA863. TKA8A68. [de] Gebrauchsanleitung Filterkaffeemaschine [en] Instruction manual Filter coffee machine [fr] Mode d’emploi Cafetière à filtre [it] Istruzioni per l’uso Macchina per caffè americano [nl] Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat [da] Brugsanvisning Filterkaffemaskine [no] Bruksanvisning Kaffetrakter [sv] Bruksanvisning Filterkaffebryggare [fi] Käyttöohje...
  • Seite 2 TKA863. 10 12 13 14 15 TKA8A68. 10 12 13 14 15...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Seite 7 W Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Geräteteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z.
  • Seite 8: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ■ Kaffee mit mittlerem Mahlgrad verwenden dieses Gerätes aus unserem Hause (ca. 6g pro Tasse). Bosch. Sie haben ein hochwertiges ■ Die Mindestmenge von 3 Tassen sollt e Produkt erworben, das Ihnen viel nicht unterschritten werden, der Kaffee Freude bereiten wird.
  • Seite 9: Kaffee Brühen

    Kaffee brühen ■ Jetzt mit der Taste h die Stunde und mit der Taste min die Uhrzeit einstellen, zu ■ Wassertank abnehmen, mit Wasser füllen der die Brühung starten soll (Bilder b und einsetzen. und c). ■ Filtergehäuse ausschwenken. ■ Taste prog zum Speichern jetzt lösen, ■...
  • Seite 10 Thermokanne Nur TKA863. ■ Die Glaskanne mit Deckel kann in den Nur TKA8A68. Geschirrspüler gegeben werden. Wichtig: Keine Milchprodukte oder Nur TKA8A68. Baby nahrung warmhalten, Bakterien­ ■ Die Thermokanne mit Deckel ausspülen bildung. Kanne nicht in Mikrowelle oder und außen mit einem feuchten Tuch Back ofen erwärmen.
  • Seite 11: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entsorgung ■ Nach Beendigung des Entkalkens erlischt die Anzeige calc. Das Gerät zweimal mit Entsorgen Sie die Verpackung reinem Wasser ohne Kaffee betreiben. um weltgerecht. Dieses Gerät ist Nicht mehr als 6 Tas sen Wasser ent sprechend der europäischen einfüllen. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■...
  • Seite 12: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Seite 13: Parts And Operating Controls

    Please note the special information on cleaning in the instructions. Congratulations on purchasing this 10 Descale button with indicator calc Bosch appliance. You have acquired 11 Cable storage compartment a high-quality product that will bring 12 Clock you a lot of enjoyment.
  • Seite 14: Before Using For The First Time

    ■ Do not brew less than the minimum ■ Flip back the filter housing until it engages. amount of three cups since the coffee ■ Place the carafe with the lid closed under will not have the desired strength and the filter housing.
  • Seite 15 Coffee-making tips ■ The brewing process will start automatically at the set time; the little clock disappears. Store ground coffee in a cool place; you can Note: To check the programmed time, press also freeze it. Once a package of coffee has and hold down the button prog.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Technical data Descale the machine with a commercial descaling agent. Electrical connection 220­240 V~ ■ The appliance must be switched on. 50/60 Hz ■ Make sure that carafe’s lid is closed when you place the carafe on the coffee Power TKA863.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Seite 18 En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. W Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la verseuse en verre à...
  • Seite 19: Eléments Et Commandes

    À Félicitation pour avoir choisi cet appareil ■ Ne jamais dépasser le repère « 8 » À Bosch. Vous avez fait l’acquisition (TKA8A68.) ou « 10 » (TKA863.) d’un produit de haute qualité, qui vous lorsque vous remplissez le réservoir apportera satisfaction.
  • Seite 20: Préparer Du Café

    Fonction Programmation Information : Vous pouvez éventuellement percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce Cette machine à café est équipée d’une cas, remplir avec une solution vinaigrée fonction Programmation (timer). Cela (5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre) permet de régler l’heure à laquelle la puis lancer le nettoyage.
  • Seite 21 Quantité d’eau minimale K Nettoyage La machine à café détecte la quantité d’eau Ne jamais plonger la machine dans l’eau, minimale dans le réservoir d’eau (moins de ne pas la mettre en lave­vaisselle ! 4 tasses environ). Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Lorsque la quantité...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ■ Doser le produit détartrant conformément aux indications du fabricant et remplir le Raccordement 220­240 V~ réservoir d’eau. électrique 50/60 Hz Attention : Ne pas remplir de plus de 6 tasses de liquide. Puissance TKA863. 1160 W ■ Maintenir appuyé le bouton de détartrage TKA8A68.
  • Seite 23: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Seite 24 W Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superficie esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco in vetro soltanto per le apposite impugnature.
  • Seite 25: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio ■ Riempiere il serbatoio dell’acqua solo Bosch. Avete acquistato un prodotto con acqua fredda e pulita. Non versare estremamente valido e ne sarete molto mai latte o bevande pronte, quali tè o soddisfatti.
  • Seite 26: Preparazione Del Caffè

    ■ Per pulire il serbatoio dell’acqua riempiere Importante: al termine dell’infusione, il serbatoio con 6 tazze di acqua e attendere un po’ fino a quando tutto il caffè inserirlo nell’apparecchio. Premere il tasto è sceso nella caraffa attraverso il filtro. start.
  • Seite 27 Pulire Suggerimento: se l’apparecchio resta inutilizzato a lungo, si consiglia di spegnerlo Non immergere mai l’apparecchio in acqua con il tasto O. né lavarlo in lavastoviglie! Quantità minima acqua K Non utilizzare dispositivi a vapore. Prima di pulire staccare la spina. Questa caffettiera riconosce il livello ■...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici ■ Dosare il decalcificante secondo le istruzioni del produttore e riempiere il Collegamento elettrico 220­240 V~ serbatoio. 50/60 Hz Attenzione: non riempiere con più di 6 tazze di liquido. Assorbimento TKA863. 1160 W ■ Tenere premuto il tasto di decalcificazione TKA8A68.
  • Seite 29: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Seite 30 Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn.
  • Seite 31: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van ■ Zet minstens 3 kopjes koffie, anders heeft Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige de koffie niet de gewenste sterkte en product zult u veel plezier beleven. temperatuur (1 kopje = ca. 125 ml). ■ Neem de kan niet weg als het apparaat...
  • Seite 32 Koffiezetten ■ Houd knop prog ingedrukt terwijl u de timer programmeert (fig. a). ■ Neem het waterreservoir van het ■ Stel met knop h het uur in en met knop apparaat, vul het met water en zet het min de minuut waarop het apparaat met terug.
  • Seite 33 Thermoskan ■ Maak de buitenkant van het koffiezetapparaat schoon met een Alleen TKA8A68. vochtige doek; gebruik geen sterke of Belangrijk: Gebruik de kan niet voor het schurende schoonmaakmiddelen. warm houden van zuivelproducten of ■ Reinig het waterreservoir in stromend babyvoeding, omdat er bacterievorming water;...
  • Seite 34: Problemen Oplossen

    Technische specificaties ■ Houd de ontkalkingsknop calc minstens 2 seconden ingedrukt. Het ontkalken Elektrische aansluiting 220­240 V~ begint. 50/60 Hz ■ Het programma onderbreekt het Vermogen TKA863. 1160 W proces enkele keren voor een aantal TKA8A68. 1100 W minuten om het ontkalkingsmiddel in de kalkafzetting te laten doordringen.
  • Seite 35: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Seite 36 W Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare overflade være meget høj. Der må kun tages fat på de dertil beregnede håndtag på apparatdelene og glaskanden under brugen. Apparatet må ikke stilles på...
  • Seite 37: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! ■ Bryg ikke mindre end Du har købt et kvalitetsprodukt, som du minimumsmængden på tre kopper, da vil få stor glæde af. kaffen ellers ikke vil have den ønskede styrke og temperatur (1 kop = ca. 125 ml).
  • Seite 38 ■ Flyt filterhuset tilbage indtil det går i ■ Fyld kaffemaskinen med vand og kaffe indgreb. som du plejer, og placer kanden under ■ Placer kanden med lukket låg under filterhuset. filterhuset. ■ Kaffebrygningen starter automatisk på det ■ Tryk på knap start for at starte indstillede tidspunkt;...
  • Seite 39 Afkalkning Transporter derfor aldrig termokanden liggende, da der vil kunne løbe kaffe ud. Kaffemaskinen er udstyret med en Termokanden kan rumme ca. 8 kopper. automatisk afkalkningsindikator. Hvis calc Skænkekandens låg kan åbnes med lyser, skal kaffemaskinen afkalkes. glideknappen. Regelmæssig afkalkning ■...
  • Seite 40: Tekniske Data

    Reklamationsret Drypstop drypper. – Det skal gøres rent. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Gør drypstop (i filterholderen) rent under mationsret. Købsnota skal altid vedlægges rindende vand mens du betjener det flere ved indsendelse til reparation, hvis denne gange med din finger.
  • Seite 41 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Seite 42 W Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Under driften av apparatet kan temperaturen på overflatene som berøres bli meget høy. Hold bare i de hertil tiltenkte grepene på apparatdeler og glasskannen når apparatet er i bruk. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks.
  • Seite 43: Generell Informasjon

    Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Kaffekannen må aldri fjernes mens Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil du koker kaffe, da dette kan føre til at få mye glede av. filterholderen renner over. ■ Kontroller at lokket på kaffekannen er lukket Denne håndboken beskriver to modeller:...
  • Seite 44 ■ Sving filterhuset tilbake til det klikker på ■ Slipp knappen prog opp igjen for å lagre plass. den angitte starttiden. Skjermen viser et ■ Plasser kannen med lukket lokk under lite klokkesymbol for å indikere at tidsuret filterhuset. er aktivert. ■...
  • Seite 45 Termoskanne kun TKA863. ■ Glasskannen og lokket kan vaskes i kun TKA8A68. vaskemaskin. Viktig: Skal ikke benyttes for å holde kun TKA8A68. melkeprodukter eller babymat varm, ■ Skyll termoskannen og lokket og rengjør fare for bakteriedannelse. Ikke sett utsiden med en fuktig klut. Den skal ikke kannen i en mikrobølge­...
  • Seite 46 Avfallshåndtering ■ Når kalkfjerningen er avsluttet, slukkes indikeringen calc. Kjør maskinen to Vennligst kast innpakningsmaterialet ganger med rent vann uten kaffe. Ikke fyll på en miljø- og forskriftsmessig på mer enn 6 kopper med vann. måte. Dette apparatet er klassifisert ■...
  • Seite 47: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Seite 48: Delar Och Reglage

    Följ de särskilda rengöringsanvisningarna i figurtexterna. Hjärtliga gratulationer till ditt köp av den 12 Klocka här apparaten från oss hos Bosch. Du 13 Programknapp h (timmar) har köpt en högvärdig produkt som du 14 Programknapp min (minuter) kommer att få mycket glädje av.
  • Seite 49: Före Den Första Användningen

    Brygga kaffe ■ Ta aldrig bort kannan under pågående bryggning, eftersom filtertratten då kan ■ Ta loss vattenbehållaren, fyll på vatten svämma över. och sätt tillbaka den. ■ Kontrollera att kannans lock är stängt ■ Vrid ut filtertratthållaren. innan du ställer kannan i kaffebryggaren. ■...
  • Seite 50 ■ Släpp prog­knappen (programknappen) Skölj kannan noggrant efter varje rengöring. så sparas starttiden. Displayen visar en Locket har konstruerats att inte stängas liten klocka som talar om att timerfunktio­ hermetiskt för att förhindra att det stängs nen är aktiverad. av sig självt. Då termoskannan kan läcka, ■...
  • Seite 51: Tekniska Data

    ■ För att förhindra dålig lukt och Tips: Om vattnet är mycket hårt bör du avkalka bryggaren oftare än vad calc­ bakteriebildning ska du förvara kannan med locket öppet. indikatorn anger. Droppskyddet läcker. Avkalkning – Det behöver rengöras. Den här kaffebryggaren har en automatisk ■...
  • Seite 52: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Seite 53 W Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea. Tartu vain laitteen osien ja lasikannun kädensijoihin, kun käytät laitetta. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Älä...
  • Seite 54: Laitteen Osat

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. ■ Älä koskaan siirrä kannua paikoiltaan Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, kesken kahvinkeiton, sillä kahvi voi valua josta on sinulle paljon iloa. suodatintelineen yli. ■ Varmista, että kannun kansi on suljettuna, Käyttöohje koskee kahta keitinmallia: kun asetat kannun kahvinkeittimeen.
  • Seite 55 ■ Paina start­painiketta (käynnistys) ■ Täytä laite vedellä ja kahvilla kuten taval­ aloittaaksesi kahvinkeiton. lisesti, ja laita kannu suodatinkotelon alle. ■ Samalla auto off ­toiminto (automaattinen ■ Kahvinkeitto alkaa automaattisesti poiskytkentä) aktivoituu ja näytölle syttyy ajastettuna ajankohtana ja pieni valo. kellonkuva poistuu näytöstä.
  • Seite 56: Kahvinkeittovinkkejä

    Termoskannu voi vuotaa, joten älä kuljeta ■ Älä sulje termoskannun kantta säilytyksen sitä vaakatasossa. ajaksi hajun ja bakteerinmuodostuksen Termoskannun täyttömäärä on noin välttämiseksi. 8 kupillista. Kalkinpoisto Termoskannun kansi voidaan avata Laitteessa on automaattinen lukituksesta. kalkinpoistonäyttö. Jos calc syttyy ■ Avaa kansi (kuva. d) palamaan, laitteessa täytyy suorittaa ■...
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    Vianetsintä Takuu Kahvin valmistaminen on pitkittynyt tai laite Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan kytkeytyy pois päältä ennen kuin kahvi on myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- valmista. hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut – Laite tarvitsee kalkinpoiston. laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ■ Suorita ohjeiden mukainen kalkinpoisto. ostokuitti.
  • Seite 58: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Seite 59 W ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superficies con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato. Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la operación sólo por las empuñaduras previstas para ello.
  • Seite 60: Instrucciones Generales

    Enhorabuena por haber comprado este ■ Utilice café con un grado de molido medio aparato de la casa Bosch. Ha adquirido (aprox. 6 g por taza). un producto de gran calidad que le ■ Si se prepara una cantidad de tazas satisfará...
  • Seite 61: Preparar Café

    Función de temporizador A continuación limpie la máquina dos veces con 6 tazas de agua cada vez. Esta cafetera dispone de una función de ■ Limpie a fondo la jarra. temporizador, con la que puede ajustar en qué momento la máquina iniciará Preparar café...
  • Seite 62 Cantidad mínima de agua K Limpieza Esta cafetera reconoce la cantidad mínima No sumerja nunca el aparato en el agua de agua en el recipiente para agua (menos ni lo meta en el lavavajillas y no utilice de aprox. 4 tazas). limpiadores a vapor.
  • Seite 63: Resolución De Problemas

    Características técnicas ■ Dosifique el descalcificador siguiendo las indicaciones del fabricante y llene con él el Conexión eléctrica 220­240 V~ recipiente para agua. 50/60 Hz Atención: no ponga más de 6 tazas de líquido. Potencia TKA863. 1160 W ■ Mantenga pulsada la tecla de TKA8A68.
  • Seite 64 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 65: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Seite 66 W Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas pegas previstas para esse efeito.
  • Seite 67: Peças E Elementos De Comando

    Informações gerais Muitos parabéns por ter comprado este aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um ■ Encher o depósito de água apenas produto de elevada qualidade que lhe irá com água limpa e fria. Nunca adicionar proporcionar muita satisfação. leite ou bebidas como chá ou café porque O presente manual de instruções descreve...
  • Seite 68: Função De Temporizador

    Função de temporizador Nota: O utilizador poderá sentir o cheiro de “aparelho novo“; isto é normal. Neste Esta máquina de café está equipada com caso, encher com uma solução de vinagre um temporizador. (1 chávena de vinagre para 5 chávenas de O temporizador permite ver quando a água) e executar o programa de limpeza.
  • Seite 69 Indicador de falta de água K Limpeza Esta máquina de café detecta se a Nunca mergulhar o aparelho em água ou quantidade de água no depósito de água for lavar na máquina de lavar loiça! baixa (menos que aprox. 4 chávenas). Não utilizar jacto de vapor para limpar Se o nível de água for baixo, K ilumina­se e o aparelho.
  • Seite 70: Pesquisa De Avarias

    Descalcificar a máquina utilizando um ■ Limpar o dispositivo anti­gota (no porta­ produto de descalcificar comercial. filtro) por baixo de água a correr passando ■ O aparelho tem de estar ligado. várias vezes com o dedo. ■ Assegurar que a tampa da cafeteira esteja Dados técnicos devidamente fechada quando colocar a cafeteira na máquina de café.
  • Seite 71: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Seite 72 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
  • Seite 73 Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής ■ Μη γεμίζετε ποτέ το δοχείο νερού πάνω À της συσκευής από τον Oίκο Bosch. από την ένδειξη «8 » (TKA8A68.) ή À Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής «10 » (TKA863.). ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα...
  • Seite 74: Παρασκευή Καφέ

    Σημείωση: Μπορεί να παρατηρήσετε μία μέχρι να πέσει όλος ο καφές στο φίλτρο και μυρωδιά «νέας συσκευής». Αυτό είναι μετά στην κανάτα. φυσιολογικό. Εάν είναι αυτή η περίπτωση, Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για πέντε γεμίστε με διάλυμα ξυδιού (1 φλιτζάνι ξύδι λεπτά...
  • Seite 75 Σημείωση: Εάν απενεργοποιήσετε την Το καπάκι του θερμός ανοίγει από την καφετιέρα με το πλήκτρο O ή εάν διακοπεί ασφάλεια. η τροφοδοσία (το φις δεν είναι στην ■ Άνοιγμα καπακιού (Εικ. d) ■ Κλείσιμο καπακιού (Εικ. e) πρίζα, διακοπή ρεύματος), οι ρυθμίσεις ■...
  • Seite 76 TKA8A68. μόνο ■ Το πρόγραμμα διακόπτει τη διαδικασία ■ Ξεπλύνετε την κανάτα θερμός και το αρκετές φορές για λίγα λεπτά ώστε να καπάκι και σκουπίστε το εξωτερικό μέρος μπορέσει το προϊόν καθαρισμού αλάτων με ένα νωπό πανί. Μην βυθίζετε την να...
  • Seite 77 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση 220­240 V~ 50/60 Hz Απορροφούμενη ισχύς TKA863. 1160 W TKA8A68. 1100 W Ύψος συσκευής 355 mm Πλάτος συσκευής 260 mm Βάθος συσκευής 250 mm Ποσότητα πλήρωσης TKA863. 1,375 L Δοχείο TKA8A68. 1,1 L Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό...
  • Seite 78: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 79: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Seite 80 W Dikkat! Gıda maddeleri ile temas eden yüzeylerin temizlenmesi! Kılavuzda belirtilen temizlik ile ilgili özel uyarılar dikkate alınmalıdır. Parçalar ve kumanda Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun düğmeleri kalacağınız yüksek değerli bir ürünün 1 Doluluk seviyesi göstergeli su haznesi sahibi oldunuz.
  • Seite 81: Genel Bilgiler

    Sadece TKA863. ■ Temizlemek için su haznesini 6 bardak 17 Isıtma levhası suyla doldurunuz ve yerine geri koyunuz. start (başlat) düğmesine basın; Sadece TKA8A68. temizleme programı başlar. 18 Düğmeye basın (sürahi sapındaki) ■ Temizleme işlemini tekrarlayınız. Genel bilgiler Not: Burnunuza bir „yeni makine“ kokusu gelebilir;...
  • Seite 82 Zamanlayıcı işlevi Az su göstergesi K Kahve makinesinde bir zamanlayıcı Bu kahve makinesi su haznesindeki su bulunmaktadır. seviyesinin (yaklaşık 4 bardaktan az) düşük Bu işlev sayesinde makinenin tam olarak olup olmadığını algılar. saat kaçta otomatik olarak demleme Eğer su seviyesi az ise, K simgesi işlemine başlayacağını...
  • Seite 83: Sorun Giderme

    Temizlik ■ Kireç çözücü solüsyonu imalatçısının talimatları doğrultusunda hazırlayınız ve Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık su haznesine dökünüz. makinesine koymayınız! Uyarı: 6 bardaktan fazla doldurmayınız. Cihazı buharla temizlemeyiniz. ■ Kireç giderme calc düğmesini en az Temizlemeden önce cihazın fişini çekiniz. 2 saniye boyunca basılı...
  • Seite 84: Teknik Veriler

    Teknik veriler Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- Elektrik bağlantısı 220­240 V~ mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- 50/60 Hz dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, Çektiği güç TKA863. 1160 W cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- TKA8A68.
  • Seite 87: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera­ turze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Seite 88 Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać...
  • Seite 89: Informacje Ogólne

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy ■ Nie wolno napełniać pojemnika na wodę À Bosch. To wysokiej jakości urządzenie powyżej oznaczenia „8 ” (w przypadku À zapewni Państwu pełen komfort modelu TKA8A68.) lub „10 ” użytkowania. (w przypadku modelu TKA863). ■ Należy stosować średnio zmieloną kawę...
  • Seite 90: Parzenie Kawy

    Uwaga: Może być wyczuwalny zapach Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka specyficzny dla nowego urządzenia, co jest kawy należy odczekać 5 minut. zjawiskiem naturalnym. W takim przypadku Funkcja stopera należy wlać roztwór octu (1 szklanka octu na 5 szklanek wody) i uruchomić program Niniejsze urządzenie zostało wyposażone czyszczenia.
  • Seite 91 Uwaga: W przypadku wyłączenia urządze­ Pokrywę dzbanka izolowanego można nia za pomocą przycisku ON/OFF O otworzyć za pomocą przełącznika lub wystąpienia przerwy w zasilaniu otwierania. (niepodłączona wtyczka, przerwa w ■ Otworzyć pokrywę (rys. d) dostawie energii elektrycznej) ustawienia ■ Zamknąć pokrywę (rys. e) zegara oraz stopera będą...
  • Seite 92: Rozwiązywanie Problemów

    Dotyczy tylko modelu TKA8A68. ■ Program kilkukrotnie przerywa proces ■ Wypłukać dzbanek izolowany i jego odkamieniania na pewien czas, aby pokrywę oraz wytrzeć część zewnętrzną umożliwić lepsze rozpuszczenie złogów wilgotną ściereczką. Nie zanurzać kamienia przez środek odkamieniający. dzbanka w wodzie do mycia naczyń ani Cały proces trwa około 30 minut.
  • Seite 93: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytko- wania nie może być...
  • Seite 94: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Seite 95 Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может...
  • Seite 96: Перед Первым Использованием

    Общая информация Поздравляем с приобретением данного прибора производства ■ Наливайте в резервуар для воды компании Bosch. Вы приобрели только чистую холодную воду. Ни высококачественное изделие, которое в коем случае не добавляйте молоко доставит Вам массу удовольствия. или другие напитки (например, чай или...
  • Seite 97 Примечание: Установку текущего Только для модели TKA8A68. времени можно изменить. Одновременно К сведению: прибор оснащен нажмите кнопки h (ч) и min (мин) и функцией автоматического отключения установите правильное время. auto off (энергосбережение), которая активирует энергосберегающий режим ■ Чтобы промыть кофеварку перед через...
  • Seite 98 Примечание: Проверить Чтобы крышка кофейника не была запрограммированное время можно, постоянно плотно закрытой, она нажав и удерживая кнопку prog сконструирована таким образом, (программирование). чтобы предотвратить возможность ее произвольной герметизации. Включение/выключение таймера Ввиду того, что кофейник­термос Нажмите кнопку prog. Если загорелся может...
  • Seite 99 Только для модели TKA863. ■ Нажмите и удерживайте кнопку ■ Стеклянный кофейник с крышкой удаления накипи calc в течение пригодны для мытья в посудомоечной минимум 2­х секунд. Начнется процесс машине. удаления накипи. ■ В течение этого процесса программа Только для модели TKA8A68. будет...
  • Seite 100: Технические Характеристики

    Технические характеристики Подключение к 220­240 В~ электросети 50/60 Гц Мощность TKA863. 1160 Вт TKA8A68. 1100 Вт Bыcoтa прибора 355 мм Ширина прибора 260 мм Глубина прибора 250 мм Заполнение TKA863. 1,375 L резервуара для TKA8A68. 1,1 L воды Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием...
  • Seite 101 ar – 6 ‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫042­022 ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد‬ ‫اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫06/05 ھﯾرﺗز‬ (TKA863.) ‫0611 وات‬ ‫اﻟﻘدرة‬ (TKA8A68.) ‫0011 وات‬ ‫553 ﻣم‬ ‫ارﺗﻔﺎع اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫062 ﻣم‬ ‫ﻋرض اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫052 ﻣم‬ ‫طول اﻟﺟﮭﺎز‬ (TKA863.) ‫573.1 ﻟﺗر‬ ‫ﻛﻣﯾﺔ اﻟﻣلء ﺧزان‬ ‫ﻣﯾﺎه‬ (TKA8A68.) ‫1.1 ﻟﺗر‬ ‫اﻟﺗﺧﻠص...
  • Seite 102 5 – ar ‫اﻟﺗﻧظﯾف‬ .‫ﯾﻠزم أن ﺗﻛون اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ■ ‫ﻻ ﺗﻘم ﻣطﻠﻘ ً ﺎ ﺑﻐﻣر اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻣﯾﺎه أو وﺿﻌﮫ ﻓﻲ‬ ‫ﯾﺟب اﻟﺗﺄﻛد ﻣن ﻏﻠﻖ ﻏطﺎء اﻹﺑرﯾﻖ اﻟزﺟﺎﺟﻲ ﻋﻧد‬ ■ .‫وﺿﻌﮫ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﺣﺿﯾر اﻟﻘﮭوة‬ !‫ﻏﺳﺎﻟﺔ اﻷطﺑﺎق‬ ‫ﻗم...
  • Seite 103 ar – 4 K ‫ﻣؤﺷر اﻧﺧﻔﺎض ﻣﺳﺗوى اﻟﻣﯾﺎه‬ ‫وظﯾﻔﺔ اﻟﻣؤﻗت‬ ‫ﺗﺳﺗﺷﻌر ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﺣﺿﯾر اﻟﻘﮭوة ھذه ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﻣﻘدار‬ .‫ﺗﻛون ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﺣﺿﯾر اﻟﻘﮭوة ھذه ﻣزودة ﺑﻣؤﻗت‬ ‫اﻟﻣﯾﺎه اﻟﻣوﺟودة داﺧل ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه ﻣﻧﺧﻔﺿ ً ﺎ أم ﻻ )أﻗل‬ ‫وﯾﻌﻣل ھذا اﻟﻣؤﻗت ﻋﻠﻰ ﺿﺑط اﻟوﻗت اﻟذي ﺳﺗﺑدأ ﻓﯾﮫ‬ .(‫ﻣن...
  • Seite 104 3 – ar ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ: ﻗد ﺗﻠﺣظ ﺻدور راﺋﺣﺔ ﻋن اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺟدﯾدة؛‬ ‫ھذا اﻷﻣر ﻋﺎدي. إذا ﻛﺎن اﻷﻣر ﻛذﻟك، أﺿف ﻣﺣﻠول‬ .‫ﻻ ﺗﻣﻸ ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه إﻻ ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﻧظﯾف واﻟﺑﺎرد‬ ■ ‫ﻻ ﺗﻘم ﻣطﻠﻘ ً ﺎ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ اﻟﻠﺑن أو أﯾﺔ ﻣﺷروﺑﺎت ﻣﺛل‬ ‫ﻣن...
  • Seite 105 .‫احرص على مراعاة اإلرشادات الخاصة بالتنظيف والمذكورة في دليل االستخدام‬ ‫ ﺗﺷﻐﯾل/إﯾﻘﺎف‬O ‫اﻟزر‬ ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋك ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﺷرﻛﺗﻧﺎ‬ ،‫. ﻟﻘد وﻗﻌت ﯾدك ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺟودة‬Bosch ‫ ﻣؤﺷر اﻧﺧﻔﺎض ﻣﺳﺗوى اﻟﻣﯾﺎه‬K .‫وھو ﻣﺎ ﺳﯾﺟﻠب ﻟك ﻣزﯾ د ً ا ﻣن اﻟﺳﻌﺎدة‬...
  • Seite 106 1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Seite 107 Tel.: 4 480 6061 Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 BSH Hausgeräte AG www.bosch-home.es Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Seite 108 Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
  • Seite 109 Fatih Sultan Mehmet Mahallesi 2132 LS Hoofddorp and Airconditioning Co. Ltd. Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: BOSCH Service centre, 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist., Tel.: 0 216 444 6333* mailto:bosch-contactcenter@bshg.com...
  • Seite 110 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 112 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Inhaltsverzeichnis