Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Laminator
EN
Laminiergerät
DE
Ламиниращо устройство
BG
DE
Laminátor
CS
DE
Lamineringsmaskine
DE
DA
Aparato laminador
ES
Laminointilaite
DE
FI
Plastifieuse
FR
DE
Συσκευή πλαστικοποίησης
DE
GR
Laminator
DE
HR
Laminálógép
DE
HU
Plastificatrice
DE
IT
Pro Laminator 600 A4
Pro Laminator 600 A3
www.hp.com/officeequipment
Lamineerapparaat
NL
DE
Lamineringsapparat
NO
DE
Laminator
DE
PL
Máquina de plastificação
DE
PT
Laminator
DE
RO
Ламинатор
RU
DE
Laminovací prístroj
DE
SK
Laminator
DE
SR
Lamineringsapparat
DE
SV
Laminasyon makinesi
DE
TR
‫جهاز التغليف بالرقائق‬
AR
‫מכשיר למינציה‬
DE
HE
Art. No.: 3163
3164
v1.0
01/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HP Pro Laminator 600 A4

  • Seite 1 Pro Laminator 600 A4 Pro Laminator 600 A3 Laminator Lamineerapparaat Laminiergerät Lamineringsapparat Ламиниращо устройство Laminator Laminátor Máquina de plastificação Lamineringsmaskine Laminator Aparato laminador Ламинатор Laminointilaite Laminovací prístroj Plastifieuse Laminator Συσκευή πλαστικοποίησης Lamineringsapparat Laminator Laminasyon makinesi ‫جهاز التغليف بالرقائق‬ Laminálógép ‫מכשיר למינציה‬...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Read the Operating Manual ............. . 14 Intended Use .
  • Seite 3 Запознаване с ръководството за обслужване ..........34 Употреба...
  • Seite 4 Læs brugervejledningen igennem ............57 Tilsigtet brug .
  • Seite 5 Lue käyttöohje ................80 Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 6 Διαβάστε τις Οδηγίες Χρήσης ............102 Χρήση...
  • Seite 7 A kezelési útmutató elolvasása ............125 Rendeltetésszerű...
  • Seite 8 Gebruiksaanwijzing lezen ............. . .148 Beoogd gebruik .
  • Seite 9 Zapoznanie się z instrukcją obsługi............171 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 10 Citirea manualului de utilizare ............195 Utilizarea conform dispoziției .
  • Seite 11 Prečítajte si návod na obsluhu ............218 Použitie podľa určenia .
  • Seite 12 Läs bruksanvisningen ..............241 Ändamålsenlig användning .
  • Seite 13 ‫272................اقرأ دليل االستعامل‬ ‫272.
  • Seite 14: Read The Operating Manual

    Read the Operating Manual Read this operating manual through carefully, observing all the information contained regarding handling and using the laminator. Keep the operating manual close by for future reference. Intended Use The laminator has been conceived to complete hot lamination using hot laminating pouches and cold lamination using cold laminating pouches with a pouch thickness of 75 - 125 micron.
  • Seite 15: Checking The Package Contents

    Check the package contents of the laminator before putting the laminator into operation. If anything is missing or damaged, do not put the laminator into operation. Contact our Service department. ■ 1 Pro Laminator 600 A4 or Pro Laminator 600 A3 laminator ■ Operating manual ■...
  • Seite 16: General View Of The Laminator

    General View of the Laminator The following figure shows the laminator in detail. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Pouch tray (fold out) "125MIC" button 125MIC Infeed (rear) "Cold laminating" button Connection socket, power cable "Reverse" button Power switch "On/Off" button 10 Output side (front) "75MIC/80MIC"...
  • Seite 17: Laminator Operating Modes

    Laminator Operating Modes The laminator can process all cold and hot laminating pouches in the thicknesses 75 μ, 80 μ and 125 μ. Hot Laminating When "hot laminating" mode is active, the laminating pouch is heated to a temperature of approx. 130 °C to 160 °C as it passes through the laminator rollers. This creates a permanent thermal bonding of the laminated material and the laminating pouch.
  • Seite 18: Before You Start

    Before You Start Please observe the following information to ensure continued reliable operation of the laminator. Information on the Material ■ Do not laminate metallic, wet or uneven materials. ■ The material to be laminated, including the laminating pouch, must not be thicker than 0.5 mm. ■...
  • Seite 19 If the laminator was previously used in "Hot laminating" mode, the  button (7) flashes BLUE. The laminator must be allowed to cool down for approx. 30 minutes before it is ready to operate. Î Cold laminating: The selected button lights up BLUE Î...
  • Seite 20: Ending Operation Of The Laminator

    Ending Operation of the Laminator Switch the laminator off when you want to stop using the laminator. Switch the power switch (4) to OFF. Disconnect the power plug from the power socket. Disconnect the power cable from the socket. Fold the pouch tray (1) back up. Î...
  • Seite 21: Maintenance And Service

    Maintenance and Service Clean the laminator at regular intervals and as necessary. Cleaning the Housing Press the button (9) to switch the laminator off. Switch the power switch (4) to OFF. Disconnect the power plug from the power socket. Caution! Risk of burns through hot machine surface! The laminator heats up during hot lamination.
  • Seite 22: Technical Data

    Technical Data Pro Lam- 220-240V, inator 50/60Hz, 420×155×102.9 2.24 5.2A, 1200W ± 5 Pro Lam- 220-240V, inator 50/60Hz, 526×165×116.8 2.92 6.3A, 1450W Disposal The adjacent symbol indicates laws dictate that electrical and electronic apparatus no longer required must be disposed of separate from domestic waste. Disposal is free of charge.
  • Seite 23: Queries And Service

    In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point of sale. Declaration of Conformity The CE Mark on the device confirms conformity. The Declaration of Conformity can be read online at www.hp.com/officeequipment. Manufacturer GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 24: Bedienungsanleitung Lesen

    Bedienungsanleitung lesen Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise bei der Handhabung Ihres Laminiergeräts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Laminiergerät ist geeignet für das Heißlaminieren mit Heißlaminierfolien und das Kaltlaminie- ren mit Kaltlaminierfolien in einer Laminierfolienstärke von 75 - 125 micron.
  • Seite 25: Verpackungsinhalt Prüfen

    Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Laminiergeräts, bevor Sie Ihr Laminiergerät in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, nehmen Sie das Laminiergerät keinesfalls in Betrieb. Wenden Sie sich an unseren Service. ■ 1 Laminiergerät Pro Laminator 600 A4 oder Pro Laminator 600 A3 ■ Bedienungsanleitung ■ 1 Netzkabel ■...
  • Seite 26: Ihr Laminiergerät Im Detail

    Ihr Laminiergerät im Detail Die folgende Abbildung zeigt Ihnen das Laminiergerät im Detail. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Folienauflage (ausklappbar) Taste „125MIC“ 125MIC Eingabeseite (Rückseite) Taste „Kaltlaminieren“ Anschlussbuchse Netzkabel Taste „Rücklauf“ Netzschalter Taste „Ein/Aus“ 10 Ausgabeseite (Vorderseite) Taste „75MIC/80MIC“ 75MIC 80MIC Die Funktionstasten geben bei Betätigung eine akustische Rückmeldung und signalisieren mit einer Status-LED ihren Zustand.
  • Seite 27: Kaltlaminierung

    Kaltlaminierung Bei der Betriebsart „Kaltlaminierung“ wird die Laminierfolie auf eine Temperatur von ca. 25 °C erhitzt. Die Laminierfolie ist mit einem speziellen Klebstoff beschichtet. Beim Laminiervorgang werden die Folienseiten zusammengepresst. Es entsteht eine lösbare Verbindung und das Material kann bei Bedarf ohne Beschädigung ent- nommen werden.
  • Seite 28: Laminiergerät Bedienen

    ■ Wählen Sie die Größe der Laminierfolie passend zum laminierenden Material aus. ■ Schneiden Sie Laminierfolien, falls notwendig, erst nach dem Laminieren zu. Hinweise zum Laminiervorgang ■ Führen Sie keine Laminierfolie ohne Inhalt in die Eingabeseite (Rückseite) des Laminiergeräts ein. ■...
  • Seite 29: Betrieb Des Laminiergeräts Beenden

    Führen Sie die vorbereitete Laminierfolie auf der Eingabeseite (Rückseite) des betriebsberei- ten Laminiergeräts ein. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Die Laminierfolie wird eingezogen und auf der Ausgabeseite (Vorderseite) des Laminier- geräts ausgegeben. Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße Laminierfolie. Die austretende Laminierfolie ist unmittelbar nach dem Laminieren sehr heiß. Entnehmen Sie die austretende Laminierfolie nur am abgekühlten Ende der Laminierfolie.
  • Seite 30: Wenn Etwas Nicht Funktioniert

    Wenn etwas nicht funktioniert Folienstau beheben Folienstau kann folgende Ursachen haben: ■ Die Laminierfolie wurde nicht gerade in das Laminiergerät eingeschoben. ■ Die Transportrollen sind mit Kleberesten verunreinigt. ■ Sie haben ungeeignete Laminierfolie oder Material verwendet. Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heiße Laminierfolie. Die austretende Laminierfolie ist unmittelbar nach dem Laminieren sehr heiß.
  • Seite 31 Wichtig! Sachschaden durch Reinigungs- oder Lösungsmittel möglich. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Reinigen Sie die Geräteoberfläche mit einem weichen, leicht feuchten und fusselfreien Tuch. Î Sie haben die Geräteoberfläche des Laminiergeräts gereinigt. Transportrollen reinigen Ablagerungen und Klebereste an den Transportrollen können das Laminierergebnis beeinträch- tigen.
  • Seite 32: Technische Daten

    Technische Daten Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± 5 Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Entsorgung Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte aufgrund gesetzlicher Bestimmungen getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Die Entsorgung ist unentgeltlich.
  • Seite 33: Fragen Und Service

    WSG Wilhelmshavener Service Gesellschaft mbH Krabbenweg 14 26388 Wilhelmshaven (Germany) Konformitätserklärung Das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.hp.com/officeequipment. Hersteller GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Deutschland - 33 -...
  • Seite 34: Запознаване С Ръководството За Обслужване

    Запознаване с ръководството за обслужване Прочетете внимателно ръководството за обслужване и съблюдавайте указанията при употреба на ламиниращото устройство. Запазете ръководството за обслужване за по-късна употреба. Употреба по предназначение Ламиниращото устройство е подходящо за горещо и студено ламиниране с фолиа за горещо и...
  • Seite 35 Предупреждение! Опасност от препъване поради неправилно положен кабел. Положете мрежовия кабел така, че никой да не може да се препъне в него. Обърнете внимание на това щепселът или кабелът да не могат да бъдат повредени. Предупреждение! Опасност от вредни за здравето пари! При ламиниране могат да се изпуснат опасни за...
  • Seite 36: Контролиране На Съдържанието На Опаковката

    почнете да го използвате. В никакъв случай не използвайте ламиниращото устройство, ако липсва нещо или има нещо повредено. Обърнете се към нашия сервиз. ■ 1 ламиниращо устройство Pro Laminator 600 A4 или Pro Laminator 600 A3 ■ Ръководство за експлоатация ■...
  • Seite 37: Режими На Работа На Ламиниращото Устройство

    Режими на работа на ламиниращото устройство Ламиниращото устройство може да работи с всички фолиа за студено и горещо ламиниране с дебелина 75 μ, 80 μ 125 μ. Горещо ламиниране В режим „Горещо ламиниране“ фолиото се нагрява на температура от около 130 °C до 160 °C, докато...
  • Seite 38: Преди Да Започнете

    Преди да започнете Посочените по-долу указания ще Ви помогнат ламиниращото устройство винаги да функ- ционира така, както очаквате. Указания за материала ■ Не ламинирайте метални, мокри или неравни материали. ■ Материалът за ламиниране не трябва заедно с ламиниращото фолио да бъде по-дебел от 0,5 mm. ■...
  • Seite 39: Обслужване На Ламиниращото Устройство

    Обслужване на ламиниращото устройство В този раздел се описва как да извършвате горещо и студено ламиниране. Ако не използвате ламиниращото устройство за 30 минути, то преминава в режим на готовност. 3 бутона за режимите на работа мигат в СИНЬО.Натиснете един от мигащите бутони, за...
  • Seite 40 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Ламиниращото фолио се захваща и се извежда от извеждащата страна (предна страна) на устройството. Внимание! Опасност от изгаряне поради горещо фолио за ламиниране. Извеждащото се фолио е много нагорещено непосредствено след ламинирането. Хващайте извеждащото се фолио само от охладения му край. Извадете...
  • Seite 41: Приключване На Работата С Ламиниращото Устройство

    Приключване на работата с ламиниращото устройство Изключете ламиниращото устройство, когато сте приключили работата с него. Поставете мрежовия прекъсвач (4) на позиция OFF. Извадете щепсела от контакта. Извадете мрежовия кабел от съединителната букса. Сгънете поставката (1). Î Приключихте работа с ламиниращото устройство. Когато...
  • Seite 42: Техническо Обслужване И Поддържане

    Техническо обслужване и поддържане Почиствайте ламиниращото устройство на редовни интервали или при необходимост. Почистване на корпуса Натиснете бутон (9), за да изключите ламиниращото устройство. Поставете мрежовия прекъсвач (4) на позиция OFF. Извадете щепсела от контакта. Внимание! Опасност от изгаряне поради гореща повърхност на уреда. Ламиниращото...
  • Seite 43 Почистване на транспортните ролки Отлаганията и остатъчното лепило могат да повлияят на резултата от ламинирането. Отстра- нявайте на редовни интервали отлаганията и остатъчното лепило и винаги тогава, когато резултатът от ламинирането не отговаря на очакванията Ви. Приведете ламиниращото устройство в експлоатационна готовност. Натиснете...
  • Seite 44: Технически Характеристики

    Технически характеристики 220-240V, Lami- 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 nator 5,2A, 600 A4 1200W ± 5 220-240V, Lami- 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 nator 6,3A, 600 A3 1450W Рециклиране Този символ показва, че електрическите и електронните стари уреди трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци според законовите разпоредби. Изхвърля- нето...
  • Seite 45: Указания За Съхранение

    В случай на дефект, върнете уреда заедно с касовата бележка и оригиналната опаковка в магазина, където сте го закупили. Декларация за съответствие Знакът СЕ на уреда потвърждава съответствието. Декларацията за съответствие ще намерите на www.hp.com/officeequipment. Производител GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Германия...
  • Seite 46: Přečtení Návodu K Obsluze

    Přečtení návodu k obsluze Pozorně si přečtěte návod k obsluze a při manipulaci s laminátorem dodržujte tyto pokyny. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití. Používání pro daný účel Laminátor je vhodný pro laminování za tepla s laminovacími fóliemi za tepla a laminování za studena s laminovacími fóliemi za studena, s laminovacími fóliemi s tloušťkou 75 - 125 mikronů.
  • Seite 47 Výstraha! Nebezpečí v důsledku škodlivých výparů. Při laminování mohou vznikat škodlivé výpary. Při laminování vždy zajistěte dobré větrání například pootevřením oken. Pozor! Riziko popálení v důsledku horkého povrchu přístroje. Povrch přístroje je během lamino- vání horký. Povrchu přístroje se během provozu nedotýkejte. Než se budete dotýkat povrchu přístroje, vyčkejte po provozu několik minut, dokud laminátor nevychladne.
  • Seite 48: Kontrola Obsahu Balení

    Zkontrolujte obsah balení vašeho laminátoru před uvedením laminátoru do provozu. Pokud by něco chybělo nebo bylo poškozeno, v žádném případě laminátor neuvádějte do provozu. Obraťte se na náš servis. ■ 1 laminátor Pro Laminator 600 A4 nebo Pro Laminator 600 A3 ■ Návod k obsluze ■...
  • Seite 49: Provozní Režimy Laminátoru

    Provozní režimy laminátoru Laminátor může zpracovávat všechny folie pro laminování za tepla a za studena o tloušťce 75 μ, 80 μ a 125 μ. Laminování za tepla V režimu „Laminování za tepla“ se laminovací fólie ohřeje na teplotu asi 130 až 160 °C, zatímco je laminovací...
  • Seite 50: Než Se Pustíte Do Práce

    Než se pustíte do práce Následující pokyny vám pomohou, aby laminátor stále pracoval podle vašeho očekávání. Poznámky k materiálu ■ Nelaminujte kovové, vlhké nebo nerovné materiály. ■ Laminovaný materiál včetně laminovací fólie, nesmí být tlustší než 0,5 mm. ■ Tenké a měkké materiály by měly být laminovány s nejsilnější laminovací fólií (125 µ). ■...
  • Seite 51: Obsluha Laminátoru

    Obsluha laminátoru Následující odstavec popisuje, jak provést laminování za tepla a za studena. Pokud laminátor nepoužíváte po dobu 30 minut, přejde laminátor do pohotovostního režimu. MODŘE blikají 3 tlačítka pro provozní režimy. Stiskněte jedno z blikajících tlačítek pro opětovné uvedení laminátoru do provozu nebo stiskněte tlačítko  (9), pro vypnutí...
  • Seite 52 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Laminovací fólie je vtažena automaticky a poté se vysune na výstupní straně (přední straně). Pozor! Riziko popálení v důsledku horké laminovací fólie. Vystupující laminovací fólie je bezprostředně po laminování velmi horká. Vystupující lami- novací fólii vyndávejte pouze za ochlazený konec laminovací fólie. Vyjměte laminovací...
  • Seite 53: Ukončení Provozu Laminátoru

    Ukončení provozu laminátoru Když laminátor přestanete používat, vypněte ho. Síťový vypínač (4) přepněte do polohy OFF. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vytáhněte síťový kabel z připojovací zásuvky. Přiklopte podložku fólie (1). Î Ukončili jste provoz laminátoru. Pokud něco nefunguje Odstranění nakupené fólie Nakupení...
  • Seite 54: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Laminátor čistěte v pravidelných intervalech a v případě potřeby. Vyčištění tělesa K vypnutí laminátoru stiskněte tlačítko (9). Síťový vypínač (4) přepněte do polohy OFF. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Pozor! Riziko popálení v důsledku horkého povrchu přístroje. Laminátor se během laminování...
  • Seite 55: Technické Údaje

    Technické údaje Pro La- 220-240 V, minator 50/60 Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2 A, 1200 ± 5 Pro La- 220-240 V, minator 50/60 Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3 A, 1450 Likvidace Vedle uvedený symbol znamená, že staré elektrické a elektronické přístroje musíte podle zákonných ustanovení...
  • Seite 56: Dotazy A Služby

    V případě vzniku závady odevzdejte přístroj spolu s pokladničním dokladem a originálním obalem v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Prohlášení o shodě Značka CE na zařízení potvrzuje jeho shodu. Prohlášení o shodě najdete na www.hp.com/officeequipment. Výrobce GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Německo...
  • Seite 57: Læs Brugervejledningen Igennem

    Læs brugervejledningen igennem Læs brugervejledningen opmærksomt igennem, og overhold oplysningerne heri vedrøren- de lamineringsmaskinens håndtering. Opbevar brugervejledningen til senere brug. Tilsigtet brug Lamineringsmaskinen er egnet til varmlaminering med varmlamineringslommer og koldlamine- ring med koldlamineringslommer i en tykkelse på 75-125 micron. Dokumenterne (fotos, billeder, karton, papir osv.), der skal lamineres, må...
  • Seite 58 Advarsel! Fare pga. sundhedsskadelige dampe. Under laminering kan der opstå sundhedsskadeli- ge dampe. Sørg altid for god ventilation under lamineringen ved f.eks. at åbne vinduet. Forsigtig! Fare for forbrænding pga. varme maskinoverflader. Maskinens overflade bliver varm under lamineringen. Rør ikke ved maskinens overflade under brug. Vent med at røre ved overfladen i nogle minutter efter brug, indtil lamineringsmaskinen har kølet af.
  • Seite 59: Kontrol Af Emballagens Indhold

    Kontrollér indholdet af lamineringsmaskinens emballage, før maskinen tages i brug. Mangler der noget, eller er noget blevet beskadiget, må lamineringsmaskinen ikke bruges. Hen- vend dig til vores service. ■ 1 lamineringsmaskine Pro Laminator 600 A4 eller Pro Laminator 600 A3 ■ Brugervejledning ■...
  • Seite 60: Lamineringsmaskinens Programmer

    Lamineringsmaskinens programmer Lamineringsmaskinen kan bruges sammen med alle kold- og varmlamineringslommer i tykkel- serne 75 μ, 80 μ og 125 μ. Varmlaminering I programmet "Varmlaminering" opvarmes lamineringslommen til en temperatur på ca. 130  °C til 160 °C, mens den føres gennem lamineringsmaskinens transportruller. Der opstår en permanent termisk forbindelse mellem det laminerede materiale og lamineringslommen.
  • Seite 61: Inden Du Starter

    Inden du starter De følgende informationer hjælper, hvis lamineringsmaskinen ikke altid fungerer som forventet. Information om materialet ■ Laminér aldrig metalliske, våde eller ujævne materialer. ■ Det laminerede materiale og lamineringslommen må tilsammen ikke være tykkere end 0,5 mm. ■ Tynde og bløde materialer skal lamineres med den tykkeste lamineringslomme (125 µ).
  • Seite 62: Betjening Af Lamineringsmaskinen

    Betjening af lamineringsmaskinen Dette afsnit beskriver, hvordan du kan foretage varmlaminering og koldlaminering. Hvis du ikke bruger lamineringsmaskinen i 30 minutter, går lamineringsmaskinen i standby. De 3 programtaster blinker BLÅT. Tryk på en af de blinkende taster for at gøre lamineringsmaski- nen driftsklar igen, og tryk på...
  • Seite 63 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Lamineringslommen trækkes ind og føres ud på udgangssiden (forsiden) af laminerings- maskinen. Forsigtig! Fare for forbrænding pga. varm lamineringslomme. Lamineringslommen er meget varm umiddelbart efter lamineringen. Tag kun fat i den afkølede ende af lamineringslommen. Tag lamineringslommen ud af lamineringsmaskinen.
  • Seite 64: Afbrydelse Af Lamineringsmaskinens Drift

    Afbrydelse af lamineringsmaskinens drift Sluk for lamineringsmaskinen for at sætte den ud af drift. Sæt kontakten (4) på OFF. Træk stikket ud af stikdåsen. Træk strømkablet ud af stikket på lamineringsmaskinen. Klap bakken (1) op. Î Lamineringsmaskinen er sat ud af drift. Hvis noget ikke fungerer Afhjælpning af foliestop Foliestop kan have følgende årsager:...
  • Seite 65: Service Og Vedligeholdelse

    Service og vedligeholdelse Rengør lamineringsmaskinen med jævne mellemrum, og hvis det er nødvendigt. Rengøring af huset Tryk på tasten (9) for at slukke for lamineringsmaskinen. Sæt kontakten (4) på OFF. Træk stikket ud af stikdåsen. Forsigtig! Fare for forbrænding pga. varme maskinoverflader. Lamineringsmaskinen bliver varm under varmlaminering.
  • Seite 66: Tekniske Data

    Tekniske data Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Bortskaffelse Symbolet ved siden af angiver, at elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes adskilt fra almindeligt husholdningsaffald. Bortskaffelsen er gratis. Aflever maskinen til særlig affaldsindsamling.
  • Seite 67: Spørgsmål Og Service

    Ved en defekt bedes du aflevere maskinen sammen med købsnotaen og den originale emballage i den forretning, hvor du har købt maskinen. Overensstemmelseserklæring CE-mærket på maskinen bekræfter overensstemmelsen. Overensstemmelseserklæringen findes under www.hp.com/officeequipment. Producent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 68: Leer El Manual De Instrucciones

    Leer el manual de instrucciones Lea el manual de instrucciones atentamente y tenga en cuenta las advertencias relativas al manejo del aparato laminador. Guarde el manual de instrucciones para cualquier utiliza- ción posterior. Uso previsto El aparato laminador ha sido concebido para la laminación en caliente con películas transparentes de laminación en caliente y la laminación en frío con películas transparentes de laminación en frío con un espesor de 75 a 125 micrones.
  • Seite 69: Comprobar El Contenido Del Embalaje

    En caso de que faltara algo o detectara daño alguno, no debe poner el aparato laminador en ser- vicio bajo ninguna circunstancia. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico. ■ 1 aparato laminador Pro Laminator 600 A4 o Pro Laminator 600 A3 ■ Manual de instrucciones ■...
  • Seite 70: El Aparato Laminador En Detalle

    El aparato laminador en detalle La siguiente figura muestra el aparato laminador en detalle. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Entrada de láminas (desplegable) Tecla "125MIC" 125MIC Lado de entrada (parte trasera) Tecla "Laminación en frío" Hembrilla de conexión del cable de red Tecla "Retroceso"...
  • Seite 71: Instalación Y Puesta En Servicio Del Aparato Laminador

    Laminación en frío En el modo "Laminación en frío" se calienta la película transparente de laminación a una tem- peratura de aproximadamente 25 °C. La película transparente de laminación está revestida con un adhesivo especial. Durante el proceso de laminación se comprimen las páginas de película transparente.
  • Seite 72 Advertencias acerca de la película transparente de laminación ■ Utilice solo tipos de lámina cuya finalidad es la laminación. Otros tipos de lámina como, por ejemplo, láminas transparentes no son adecuadas para laminación. ■ Utilice exclusivamente películas transparentes de laminación en caliente para el modo "Laminación en caliente".
  • Seite 73: Manejo Del Aparato Laminador

    Manejo del aparato laminador El siguiente apartado describe cómo se puede laminar en caliente y en frío. Si no se utiliza el aparato laminador durante 30 minutos, entonces el aparato laminador cambia al modo de reposo. Las 3 teclas para los modos de servicio parpadean en AZUL. Pulse una de las teclas que están parpadeando, para volver a poner el aparato laminador en servicio o pulse la tecla  (9) para apagar el aparato laminador.
  • Seite 74 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î La película transparente de laminación es arrastrada y sale por el lado de salida (lado frontal) del aparato laminador. ¡Precaución! Peligro de quemaduras provocado por la película transparente de laminación caliente. La película transparente de laminación está muy caliente inmediatamente después de salir del proceso de laminación.
  • Seite 75: Finalizar El Servicio Del Aparato Laminador

    Finalizar el servicio del aparato laminador Apague el aparato laminador cuando termine con el servicio. Cambie el interruptor de red (4) a la posición OFF. Retire la clavija de alimentación de la toma de corriente. Retire el cable de red de la hembrilla de conexión de red. Repliegue la entrada de láminas (1).
  • Seite 76: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado Limpie el aparato laminador periódicamente y según sea necesario. Limpiar la carcasa Pulse la tecla (9) para apagar el aparato laminador. Cambie el interruptor de red (4) a la posición OFF. Retire la clavija de alimentación de la toma de corriente. ¡Precaución! Peligro de quemaduras provocado por la superficie caliente del aparato.
  • Seite 77 Limpiar los rodillos de transporte Las acumulaciones y restos de adhesivo en los rodillos de transporte pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Retire periódicamente las acumulaciones y los restos de adhesivo, siem- pre y cuando el resultado de laminación no sea el esperado. Establezca la disposición de servicio del aparato laminador.
  • Seite 78: Datos Técnicos

    Datos técnicos Pro La- 220-240 V, minator 50/60 Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2 A, 1200 ± 5 Pro La- 220-240 V, minator 50/60 Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3 A, 1450 Eliminación El símbolo adjunto significa que, debido a las disposiciones legales, los aparatos eléctricos y electrónicos usados deben eliminarse separándolos de la basura doméstica.
  • Seite 79: Advertencias Sobre El Almacenamiento

    En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje origi- nal al lugar donde lo ha adquirido. Declaración de conformidad El símbolo CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la declaración de conformidad en www.hp.com/officeequipment. Fabricante GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 80: Lue Käyttöohje

    Lue käyttöohje Lue käyttöohje huolellisesti ja noudata laminointilaitteen käsittelyä koskevia ohjeita. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää tarvetta varten. Määräystenmukainen käyttö Laminointilaite soveltuu kuumalaminointiin kuumalaminointikalvoilla sekä kylmälaminointiin kyl- mälaminointikalvoilla, joiden paksuus on 75 - 125 mikronia. Laminoitavien dokumenttien (valoku- vien, kuvien, kartongin, paperin tms.) kokonaispaksuus saa olla enintään 0,5 mm. Laminointilaite soveltuu vain yksityiskäyttöön suljetuissa sisätiloissa.
  • Seite 81 Varoitus! Terveydelle vahingolliset höyryt aiheuttavat vaaraa. Laminoinnin yhteydessä voi muo- dostua terveydelle vahingollisia höyryjä. Huolehdi laminoinnin yhteydessä aina kunnolli- sesta tuuletuksesta esim. avaamalla ikkuna. Huomio! Laitteen kuuma pinta aiheuttaa palovammojen vaaran. Laitteen pinta kuumenee laminoinnin aikana. Älä koske laitteen pintaan käytön aikana. Odota käytön jälkeen joitakin minuutteja, kunnes laminointilaite on jäähtynyt, ennen kuin kosket laitteen pintaan.
  • Seite 82: Pakkauksen Sisällön Tarkastaminen

    Tarkasta laminointilaitteen pakkauksen sisältö ennen kuin otat laminointilaitteen käyttöön. Jos jotain puuttuu tai on vahingoittunut, laminointilaitetta ei saa missään tapauksessa ottaa käyt- töön. Ota yhteyttä asiakaspalveluumme. ■ 1 laminointilaite Pro Laminator 600 A4 tai Pro Laminator 600 A3 ■ Käyttöohje ■...
  • Seite 83: Laminointilaitteen Toimintatilat

    Laminointilaitteen toimintatilat Laminointilaitteella voidaan käsitellä kaikkia kylmä- ja kuumalaminointikalvoja, joiden vahvuus on 75 μ, 80 μ ja 125 μ. Kuumalaminointi Kuumalaminointitilassa laminointikalvo kuumennetaan noin 130 °C ... 160 °C:een lämpötilaan ja kuljetetaan laminointilaitteen kuljetusrullien läpi. Laminoitu materiaali ja laminointikalvo tarttuvat lämmön vaikutuksesta pysyvästi kiinni toisiinsa. Kuumalaminointi suojaa laminoitavaa materiaalia pysyvästi veden, hapen ja bakteerien vaikutukselta.
  • Seite 84: Ennen Kuin Aloitat

    Ennen kuin aloitat Seuraavista ohjeista on hyötyä, jotta laminointilaite toimii aina odotusten mukaisesti. Materiaaliin liittyviä ohjeita ■ Älä laminoi metallisia, märkiä tai epätasaisia materiaaleja. ■ Laminoitavan materiaalin ja laminointikalvon paksuus ei saa olla yhteensä yli 0,5 mm. ■ Ohuet ja pehmeät materiaalit tulisi laminoida paksuimmalla laminointikalvolla (125 µ). ■...
  • Seite 85: Laminointilaitteen Käyttö

    Laminointilaitteen käyttö Seuraavassa kappaleessa annetaan ohjeita kuuma- ja kylmälaminointiin. Jos laminointilaitetta ei käytetä 30 minuuttiin, se siirtyy valmiustilaan. Toimintatilojen 3 painikkeessa vilkkuu SININEN valo. Paina jotain vilkkuvaa painiketta, jotta laminointilaite saadaan jälleen käyttövalmiiksi, tai kytke laminointilaite pois päältä painikkeella  (9). Valitse haluamasi toimintatila painamalla jotain seuraavista painikkeista: Painike  (5): kuumalaminointi 75/80 mikronia.
  • Seite 86 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Laite vetää laminointikalvon sisään, ja kalvo tulee ulos laminointilaitteen ulostulopuolelta (etupuolelta). Huomio! Kuuma laminointikalvo aiheuttaa palovammojen vaaran. Ulos tuleva laminointikalvo on laminoinnin jälkeen erittäin kuuma. Koske ulostulevaan laminointikalvoon vain sen jäähtyneestä päästä. Ota laminointikalvo laitteesta. Kytke laminointilaite pois päältä...
  • Seite 87: Laminointilaitteen Käytön Lopettaminen

    Laminointilaitteen käytön lopettaminen Kytke laminointilaite pois päältä, kun teet sen käyttöön liittyviä säätöjä. Aseta virtakytkin (4) asentoon OFF. Poista virtapistoke pistorasiasta. Irrota virtajohto laitteen liitännästä. Käännä kalvoalusta (1) kiinni. Î Laminointilaitteen käyttö on päättynyt. Häiriöiden esiintyessä Jumiutuneen kalvon poistaminen Kalvon jumiutumisen mahdollisia syitä: ■...
  • Seite 88: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Puhdista laminointilaite säännöllisin välein ja tarvittaessa. Kotelon puhdistus Kytke laminointilaite pois päältä painamalla painiketta  (9). Aseta virtakytkin (4) asentoon OFF. Poista virtapistoke pistorasiasta. Huomio! Laitteen kuuma pinta aiheuttaa palovammojen vaaran. Laminointilaite kuumenee voimakkaasti kuumalaminoinnin aikana. Odota laitteen poiskytkemisen jälkeen joitakin minuutteja, kunnes laminointilaite on jäähtynyt, ennen kuin kosket laitteen pintaan.
  • Seite 89: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Pro La- 220-240 V, minator 50/60 Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2 A, 1200 W ± 5 Pro La- 220-240 V, minator 50/60 Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3 A, 1450 W Hävittäminen Viereinen symboli tarkoittaa, että käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet on lain mukaan hävitettävä...
  • Seite 90: Kysymykset Ja Asiakaspalvelu

    Jos se ei toimi odotetulla tavalla tai jos se on viallinen, ota yhteyttä siihen jälleenmyyjään, jolta laite on ostettu. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Laitteessa oleva CE-merkki vahvistaa vaatimustenmukaisuuden. Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www.hp.com/officeequipment. Valmistaja GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 91: Lire Le Mode D'emploi

    Lire le mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi dans son intégralité et respecter les consignes lorsque vous manipulez la plastifieuse. pour pouvoir vous y référer ultérieure- ment ultérieurement. Utilisation conforme à l'usage prévu La plastifieuse est prévue pour la plastification de pochettes à chaud et à froid d'une épaisseur comprise entre 75 et 125 microns.
  • Seite 92 Avertissement ! Risque lié à des dégagements de vapeurs pouvant affecter la santé pendant la plastifica- tion. Garantissez toujours une bonne aération, en ouvrant la fenêtre par exemple. Prudence ! Risque de brûlure dû à la surface de l'appareil devenue brûlante. pendant la plastification à...
  • Seite 93: Contrôler Le Contenu De L'emballage

    Contrôlez le contenu de l'emballage de votre plastifieuse avant de faire fonctionner celle-ci. Ne la faites fonctionner en aucun cas si une pièce manque ou est endommagée. Veuillez vous adresser à notre service après-vente. ■ 1 Plastifieuse Pro Laminator 600 A4 ou Pro Laminator 600 A3 ■ Mode d'emploi ■...
  • Seite 94: Modes De Service De La Plastifieuse

    Modes de service de la plastifieuse La plastifieuse peut traiter toutes les pochettes de plastification à froid et à chaud dans les épais- seurs 75 μ, 80 μ et 125 μ. Plastification à chaud Dans le mode „plastification à chaud“, la pochette est chauffée dans une plage de température comprise entre 130  °C et 160 °C lors de son passage à...
  • Seite 95: Avant De Commencer

    Avant de commencer Les informations suivantes vous aident à ce que la plastifieuse fonctionne toujours comme vous le voulez. Informations relatives au support ■ Ne plastifiez aucun support en métal, humide ou irrégulier. ■ L'épaisseur du support à plastifier, pochette comprise, ne doit pas dépasser 0,5 mm. ■...
  • Seite 96: Comment Vous Servir De La Plastifieuse

    Comment vous servir de la plastifieuse Le prochain paragraphe décrit la manière dont vous pouvez plastifier à chaud et à froid. Si vous n'utilisez pas la plastifieuse pendant 30 minutes, celle-ci passe en mode veille. Les 3 touches de mode clignotent BLEU. Appuyez sur l'une des touches clignotantes pour que la plastifieuse puisse être de nouveau prête à...
  • Seite 97: Fin De Fonctionnement De La Plastifieuse

    75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Elle est automatiquement engagée et ressort côté sortie (à l'avant). Prudence ! Risque de brûlure dû à la haute température de la pochette sortant de la plastification. Ne retirez-la que par son extrémité refroidie. Retirez la pochette de l'appareil.
  • Seite 98: Si Quelque Chose Ne Fonctionne Pas

    Si quelque chose ne fonctionne pas Suppression de bourrage Le bourrage peut être provoqué par ce qui suit : ■ La pochette n'a pas été introduite tout droit dans la plastifieuse. ■ Des restes de colle adhèrent aux rouleaux. ■ Vous avez utilisé une pochette ou un support inapproprié(e). Prudence ! Risque de brûlure dû...
  • Seite 99: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Nettoyez la plastifieuse à intervalles réguliers et en cas de besoin. Nettoyage du boîtier de la plastifieuse Appuyez sur la touche  (9) pour mettre la plastifieuse hors tension. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (4) sur OFF. Retirez la fiche de réseau de la prise de courant. Prudence ! Risque de brûlure dû...
  • Seite 100: Données Techniques

    Données techniques Pro La- 220-240 minator V, 50/60 420×155×102,9 2,24 Hz, 5,2A, 1200W ± 5 Pro La- 220-240 minator V, 50/60 526×165×116,8 2,92 Hz, 6,3A, 1450W Élimination Le symbole ci-contre signifie qu'en raison de dispositions légales, les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Leur élimination est gratuite.
  • Seite 101: Remarques Relatives À Son Stockage

    Déclaration de conformité La conformité est attestée sur l'appareil par le marquage CE. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.hp.com/officeequipment. Fabricant GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 102: Διαβάστε Τις Οδηγίες Χρήσης

    Διαβάστε τις Οδηγίες Χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες Χρήσης και προσέξτε τις υποδείξεις κατά τον χειρισμό της συσκευής πλαστικοποίησης. Φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για μετέπειτα αναφορά. Χρήση σύμφωνη με τον προορισμό Η συσκευή πλαστικοποίησης ενδείκνυται για τη θερμή πλαστικοποίηση με φύλλα θερμής πλαστι- κοποίησης...
  • Seite 103 Προειδοποίηση! Κίνδυνος παραπατήματος από ακατάλληλα τοποθετημένο καλώδιο τροφοδοσίας. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας έτσι, ώστε να μην αποτελεί κίνδυνο παραπατή- ματος. Προσέξτε να μην προκληθούν ζημιές στο φις και στο καλώδιο τροφοδοσίας. Προειδοποίηση! Κίνδυνος από επιβλαβείς για την υγεία ατμούς. Κατά την πλαστικοποίηση μπορεί να δημιουργηθούν...
  • Seite 104: Έλεγχος Περιεχομένου Συσκευασίας

    λειτουργία τη συσκευή πλαστικοποίησης. Αν λείπει κάτι ή αν διαπιστώσετε φθορές, σε καμία περίπτωση μην θέτετε τη συσκευή πλαστικο- ποίησης σε λειτουργία. Απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών. ■ 1 συσκευή πλαστικοποίησης Pro Laminator 600 A4 ή Pro Laminator 600 A3 ■ Οδηγίες Χρήσης ■...
  • Seite 105: Τρόποι Λειτουργίας Της Συσκευής Πλαστικοποίησης

    Τρόποι λειτουργίας της συσκευής πλαστικοποίησης Η συσκευή πλαστικοποίησης μπορεί να επεξεργαστεί όλα τα φύλλα ψυχρής και θερμής πλαστι- κοποίησης στα πάχη 75 μ, 80 μ και 125 μ. Θερμή πλαστικοποίηση Στον τρόπο λειτουργίας "Θερμή πλαστικοποίηση" το φύλλο πλαστικοποίησης θερμαίνεται σε θερμοκρασία περ. 130 °C έως 160 °C, ενώ το φύλλο πλαστικοποίησης οδηγείται μέσα από τους κυλίνδρους...
  • Seite 106: Προτού Ξεκινήσετε

    Προτού ξεκινήσετε Οι παρακάτω υποδείξεις βοηθούν ώστε η συσκευή πλαστικοποίησης να λειτουργεί συνεχώς με τον αναμενόμενο τρόπο. Υποδείξεις για το υλικό ■ Μην πλαστικοποιείτε μεταλλικά, υγρά ή μη επίπεδα υλικά. ■ Το προς πλαστικοποίηση υλικό μαζί με το φύλλο πλαστικοποίησης δεν επιτρέπεται να έχει πάχος μεγα- λύτερο...
  • Seite 107: Χειρισμός Συσκευής Πλαστικοποίησης

    Χειρισμός συσκευής πλαστικοποίησης Η παράγραφος που ακολουθεί περιγράφει τη διαδικασία θερμής και ψυχρής πλαστικοποίησης. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή πλαστικοποίησης για 30 λεπτά, τότε η συσκευή πλαστι- κοποίησης μεταβαίνει στη λειτουργία αναμονής. Τα 3 πλήκτρα για τους τρόπους λειτουργίας αναβοσβήνουν ΜΠΛΕ. Πατήστε ένα από τα πλήκτρα που αναβοσβήνουν για να αποκαταστή- σετε...
  • Seite 108 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Το φύλλο πλαστικοποίησης τροφοδοτείται και ύστερα εξέρχεται στην πλευρά εξόδου (μπροστινή πλευρά) της συσκευής πλαστικοποίησης. Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων από το θερμό φύλλο πλαστικοποίησης. Το εξερχόμενο φύλλο πλαστικοποίησης είναι εξαιρετικά θερμό αμέσως μετά την πλα- στικοποίηση.
  • Seite 109: Τερματισμός Λειτουργίας Της Συσκευής Πλαστικοποίησης

    Τερματισμός λειτουργίας της συσκευής πλαστικοποίησης Απενεργοποιήστε τη συσκευή πλαστικοποίησης, όταν σταματήσετε τη λειτουργία της συσκευής πλαστικοποίησης. Μετακινήστε τον διακόπτη τροφοδοσίας (4) στη θέση OFF. Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την υποδοχή σύνδεσης τροφοδοσίας. Κλείστε...
  • Seite 110: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Αν δεν αφαιρέσετε το φύλλο πλαστικοποίησης από τη συσκευή πλαστικοποίησης, η συσκευή πλαστικοποίησης επιβεβαιώνει την κατάσταση με ένα συνεχές ηχητικό σήμα. Τα 3 πλήκτρα για τους τρόπους λειτουργίας αναβοσβήνουν ΜΠΛΕ. Αφαιρέστε το φύλλο πλαστικοποίησης από τη συσκευή πλαστικοποίησης και έπειτα απενερ- γοποιήστε...
  • Seite 111 Καθαρισμός κυλίνδρων μεταφοράς Τα κατάλοιπα και τα υπολείμματα κόλλας στους κυλίνδρους μεταφοράς μπορεί να επηρεάσουν το αποτέλεσμα πλαστικοποίησης. Να απομακρύνετε τα κατάλοιπα και τα υπολείμματα κόλλας σε τακτά διαστήματα και πάντα μετά, όταν το αποτέλεσμα πλαστικοποίησης δεν είναι αυτό που περιμένετε.
  • Seite 112: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία 220-240V, Lami- 50/60Hz, nator 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± 5 220-240V, Lami- 50/60Hz, nator 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Αποκομιδή Το διπλανό σύμβολο σημαίνει, ότι σύμφωνα με τις νομικές απαιτήσεις οι παλιές ηλεκτρι- κές και ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα.
  • Seite 113: Ερωτήσεις Και Σέρβις

    Σε περίπτωση βλάβης επιστρέψτε παρακαλώ αυτή τη συσκευή μαζί με την απόδειξη αγοράς της και συσκευασμένη στη γνήσια συσκευασία της εκεί όπου την αγοράσατε. Δήλωση συμμόρφωσης Το σήμα CE στη συσκευή επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση. Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www.hp.com/officeequipment. Κατασκευαστής GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Γερμανία...
  • Seite 114: Pročitajte Upute Za Uporabu

    Pročitajte upute za uporabu Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i slijedite ih prilikom rukovanja Vašim laminato- rom. Sačuvajte ove upute, možda će Vam trebati kasnije. Uporaba u skladu s namjenom Laminator je prikladan za vruće laminiranje folijama za vruće laminiranje i hladno laminiranje folijama za hladno laminiranje debljine od 75 - 125 mikrona.
  • Seite 115 Oprez! Opasnost od opeklina od vruće površine uređaja. Tijekom laminiranja dolazi do zagrijava- nja površine uređaja. Ne dodirujte površinu uređaja u radu. Nakon uporabe uređaja najprije pričekajte nekoliko minuta da se uređaj ohladi, nakon čega opet možete dodiriva- ti površinu uređaja. Oprez! Opasnost od opeklina od vruće folije za laminiranje.
  • Seite 116: Provjerite Sadržaj Ambalaže

    Prije puštanja u rad Vašeg laminatora provjerite sadržaj njegove ambalaže. Ako nešto nedostaje ili je oštećeno, ni u kojem slučaju nemojte uključivati Vaš laminator. Kontakti- rajte naš servis. ■ 1 laminator Pro Laminator 600 A4 ili Pro Laminator 600 A3 ■ Upute za upotrebu ■...
  • Seite 117: Radni Režimi Laminatora

    Radni režimi laminatora Laminator može obraditi sve folije za hladno i vruće laminiranje u debljinama od 75 μ, 80 μ i 125 μ. Vruće laminiranje Kod režima „vruće laminiranje“ se folija tijekom provlačenja preko transportnih kotačića lamina- tora zagrijava na temperaturu od cca 130  °C do 160 °C, prilikom čega nastaje trajan termički spoj između laminiranog materijala i folije.
  • Seite 118: Prije Početka

    Prije početka Sljedeće informacije doprinijet će tome da Vaš laminator uvijek radi upravo onako kako očekujete. Informacije o materijalu ■ Nemojte laminirati metalne, mokre ili neravne materijale. ■ Materijal za laminiranje zajedno s folijom ne smije biti deblji od 0,5 mm. ■...
  • Seite 119: Rukovanje Laminatorom

    Rukovanje laminatorom U sljedećem odjeljku opisani su postupci vrućeg i hladnog laminiranja. Kada laminator ne koristite dulje od 30 minuta, uređaj će prijeći u režim stand-by. 3 tipke za radne režime trepere PLAVO. Pritisnite jednu od treperećih tipki kako biste ponovno pokrenuli laminator ili pritisnite tipku  ...
  • Seite 120 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Folija će se uvući te će izaći s prednje, izlazne strane laminatora. Oprez! Opasnost od opeklina od vruće folije za laminiranje. Folija za laminiranje je neposredno nakon laminiranja jako vruća. Povucite izlazeću foliju primivši je za ohlađeni kraj. Izvucite foliju iz uređaja.
  • Seite 121: Završetak Rada Laminatora

    Završetak rada laminatora Nakon što završite s radom, isključite laminator. Gurnite glavni prekidač (4) u položaj OFF. Izvucite utikač iz utičnice. Izvucite kabel iz priključnog porta. Sklopite pretinac za folije (1). Î Završili ste s radom laminatora. Ako nešto ne radi kako treba Otklanjanje zaglavljene folije Do zaglavljivanja folije može doći iz sljedećih razloga: ■...
  • Seite 122: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Čistite laminator redovito i po potrebi. Čišćenje kućišta Za isključivanje uređaja pritisnite tipku (9). Gurnite glavni prekidač (4) u položaj OFF. Izvucite utikač iz utičnice. Oprez! Opasnost od opeklina od vruće površine uređaja. Laminator se prilikom vrućeg laminiranja zagrijava. Nakon isključivanja pričekajte nekoliko minuta da se laminator ohladi, nakon čega opet možete dodirivati površinu uređaja.
  • Seite 123: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± 5 Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Zbrinjavanje Susjedni simbol znači da se elektronički i električni rabljeni uređaji sukladno zakonskim odredbama moraju zbrinjavati odvojeno od uobičajenog otpada iz kućanstva. Zbrinjavanje je besplatno.
  • Seite 124: Pitanja I Servis

    što ste se odlučili za ovaj uređaj. U slučaju kvara uređaj zajedno sa potvrdom o kupnji i u originalnoj ambalaži odnesite u trgovinu, u kojoj ste ga kupili. Izjava o sukladnosti Oznaka CE na uređaju je potvrda sukladnosti. Izjava o sukladnosti dostupna je na www.hp.com/officeequipment. Proizvođač GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Njemačka...
  • Seite 125: A Kezelési Útmutató Elolvasása

    A kezelési útmutató elolvasása Figyelmesen olvassa el a laminálógép kezelési útmutatóját, és vegye figyelembe a tudnivalókat a kezelés során. A kezelési útmutatót őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Rendeltetésszerű használat A laminálógép meleglamináló fóliával való meleglaminálásra és hideglamináló fóliával való hideg- laminálásra 75–125 mikron vastagságú...
  • Seite 126 Figyelmeztetés! Veszély az egészségre káros gőzök miatt. Laminálás közben egészségre káros gőzök ke- letkezhetnek. Laminálás közben mindig gondoskodjon a megfelelő szellőzésről, például az ablak kinyitásával. Vigyázat! Égési sérülés veszélye a gép forró felülete miatt. Laminálás közben a gép felülete felforrósodik. Működés közben ne érintse meg a gép felületét. Működés után, mielőtt megérintené...
  • Seite 127: A Csomagolás Tartalmának Ellenőrzése

    A laminálógép üzembe helyezése előtt ellenőrizze a csomag tartalmát. Ha valami hiányzik vagy megsérült, semmiképpen ne helyezze üzembe a laminálógépet. Fordul- jon szervizünkhöz. ■ 1 Pro Laminator 600 A4 vagy Pro Laminator 600 A3 laminálógép ■ Kezelési útmutató ■ 1 db hálózati kábel ■...
  • Seite 128: A Laminálógép Üzemmódjai

    A laminálógép üzemmódjai A laminálógép alkalmas minden hideg- és meleglamináló fólia feldolgozására 75 μ, 80 μ és 125 μ vastagságban. Meleglaminálás „Meleglaminálás” üzemmódban a lamináló fóliát a készülék 130–160°C-ra forrósítja fel, miköz- ben a fólia áthalad a laminálógép hengerei között. A laminált anyag és a lamináló fólia tartósan termikusan rögzül egymáshoz.
  • Seite 129: A Továbblépés Előtt

    A továbblépés előtt A következő utasítások segítenek Önnek, ha a laminálógép nem úgy működik, ahogyan várta. Az anyagokra vonatkozó megjegyzések ■ Ne lamináljon fémből készült, nedves vagy egyenetlen felületű anyagokat. ■ A laminálni kívánt anyag a laminálófóliával együtt nem lehet vastagabb mint 0,5 mm. ■...
  • Seite 130: A Laminálógép Kezelése

    A laminálógép kezelése A következő szakaszban elolvashatja a meleglaminálás és hideglaminálás menetét. Ha 30 percen keresztül nem használja a laminálógépet, akkor az készenléti üzemmódba kapcsol. Az üzemmódokhoz tartozó 3 gomb KÉKEN villog. A laminálógép ismételt üzembe helyezéséhez nyomja meg valamelyik villogó gombot, vagy a  gomb (9) megnyomásával kapcsolja ki a készüléket.
  • Seite 131 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î A készülék behúzza a laminálófóliát, majd kiadja a laminálógép kimeneti oldalán (előol- dal). Vigyázat! Égési sérülés veszélye a forró laminálófólia miatt. A készülékből kijövő laminálófólia közvetlenül laminálás után nagyon forró. Csak a kiadott laminálófólia lehűlt végénél fogva vegye ki a laminált tárgyat. Vegye ki a laminálófóliát a készülékből.
  • Seite 132: A Laminálógép Működésének Befejezése

    A laminálógép működésének befejezése A laminálógép működésének befejezése után kapcsolja ki a laminálógépet. A hálózati kapcsolót (4) állítsa OFF állásba. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Húzza ki a hálózati kábelt a laminálógép csatlakozójából. Hajtsa be a fóliatartót (1). Î...
  • Seite 133: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Rendszeres időközönként, illetve szükség esetén tisztítsa meg a laminálógépet. Készülékház tisztítása A laminálógép kikapcsolásához nyomja meg a (9) gombot. A hálózati kapcsolót (4) állítsa OFF állásba. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Vigyázat! Égési sérülés veszélye a gép forró felülete miatt. A laminálógép meleglaminálás során felhevül.
  • Seite 134: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Pro La- 220–240 V, minator 50/60 Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2 A, 1200 W ± 5 Pro La- 220–240 V, minator 50/60 Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3 A, 1450 W Ártalmatlanítás Az oldalsó szimbólum azt jelenti, hogy a használt elektromos vagy elektronikus készülé- keket a törvényi szabályozás alapján a háztartási hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlaní- tani.
  • Seite 135: Kérdések És Szerviz

    és az eredeti csomagolással együtt abban az üzletben, ahol vásárolta. A törvényesen előírt garanciális idő érvényes. Megfelelőségi nyilatkozat A készüléken látható CE-jelölés igazolja a megfelelőséget. A megfelelőségi nyilatkozatot megtalálja az interneten: www.hp.com/officeequipment. Gyártó GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 136: Leggere Le Istruzioni D'uso

    Leggere le istruzioni d'uso Leggere attentamente le istruzioni d'uso e osservare le relative indicazioni durante l'utilizzo della plastificatrice. Conservare le istruzioni d'uso per riferimento futuro. Impiego conforme La plastificatrice è preposta sia alla plastificazione a caldo con pouches a caldo che alla plastifica- zione a freddo con pouches a freddo con uno spessore di 75 - 125 micron.
  • Seite 137: Verificare Il Contenuto Della Confezione

    In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, non mettere per nessun motivo in funzione la plastificatrice. Rivolgersi al nostro servizio di assistenza. ■ 1 plastificatrice Pro Laminator 600 A4 o Pro Laminator 600 A3 ■ Istruzioni d'uso ■...
  • Seite 138: Vista Dettagliata Della Plastificatrice

    Vista dettagliata della plastificatrice La seguente figura illustra la plastificatrice in dettaglio. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Piano di appoggio pouches (ribaltabile) Tasto "125MIC“ 125MIC Lato di caricamento (lato posteriore) Tasto "Plastificazione a freddo" Attacco del cavo di rete Tasto "Marcia indietro“ Interruttore di rete Tasto "On/Off“...
  • Seite 139: Posizionamento E Messa In Funzione Della Plastificatrice

    Plastificazione a freddo Durante la modalità "Plastificazione a freddo" la pouche per plastificare viene riscaldata rag- giungendo una temperatura di ca. 25 °C. La pouche di plastificazione è rivestita con un materiale adesivo speciale. Durante la procedura di plastificazione, gli strati della pouche sono premuti l'uno contro l'altro.
  • Seite 140: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Le seguenti indicazioni supportano l'utilizzatore nell'esercizio della plastificatrice sempre confor- me e corretto. Indicazioni sul materiale ■ Non plastificare materiali metallici, umidi/bagnati o con superficie irregolare. ■ Lo spessore del materiale da plastificare non deve superare 0,5 mm, inclusa la pouche di plastificazione. ■...
  • Seite 141: Esercizio Della Plastificatrice

    Esercizio della plastificatrice Il seguente paragrafo descrive le procedure di plastificazione a caldo e a freddo. Se non si utilizza la plastificatrice per 30 minuti, l'apparecchio passa in stand-by. I 3 tasti abbinati alle modalità operative lampeggiano in BLU. Premere uno dei tasti lampeggianti per rimettere in funzione la plastificatrice oppure premere il tasto  (9) per disinserire la plastifi- catrice.
  • Seite 142: Conclusione Della Procedura Di Plastificazione

    75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î La pouche di plastificazione viene caricata e quindi scaricata sul lato di uscita (lato ante- riore) dell'apparecchio. Attenzione! Pericolo di ustioni dovuto alle pouches per plastificare calde. La pellicola in uscita dall'apparecchio subito dopo la plastificazione è molto calda. Per estrarre la pouche dopo la plastificazione, afferrarla solo da un'estremità...
  • Seite 143: Malfunzionamenti

    Malfunzionamenti Rimozione di pouches inceppate L'intasamento di pouches può avere le seguenti cause: ■ La pouche per plastificare non è stata introdotta con orientamento rettilineo all'interno della plastifica- trice. ■ I rulli di trasporto sono sporchi e presentano residui di adesivo. ■...
  • Seite 144: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Pulire la plastificatrice in intervalli regolari e all'occorrenza. Pulizia dell'involucro esterno Premere il tasto (9) per spegnere la plastificatrice. Portare l'interruttore di rete (4) in posizione OFF. Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente. Attenzione! Pericolo di ustioni dovuto alla superficie calda dell’apparecchio! La plastificatrice si surriscalda durante la procedura di plastificazione a caldo.
  • Seite 145 Pulizia dei rulli di trasporto Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli di trasporto possono influire sul risultato di plastificazio- ne. Rimuovere le incrostazioni e i residui di adesivo in intervalli regolari e ogni volta che il risultato della plastificazione non corrisponde a quanto previsto. Ripristinare il funzionamento della plastificatrice.
  • Seite 146: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± 5 Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Smaltimento Il simbolo qui accanto indica che per legge non è consentito smaltire apparecchi elettrici e/o elettronici esausti insieme ai normali rifiuti domestici. Lo smaltimento è gratuito. Smaltire l'apparecchio esaurito consegnandolo presso un punto di raccolta istituito dalla propria società...
  • Seite 147: Domande E Assistenza

    è stato effettuato l‘acquisto. Dichiarazione di conformità Il marchio CE sull'apparecchio attesta la conformità. La dichiarazione di conformità è disponibile su www.hp.com/officeequipment. Produttore GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 148: Gebruiksaanwijzing Lezen

    Gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de instructies op bij de bediening van uw lamineerapparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Beoogd gebruik Het lamineerapparaat is geschikt voor het warm lamineren met warmlamineerfolie en het koud lamineren met koudlamineerfolie met een dikte van 75 - 125 micrometer. De totale dikte van de te lamineren documenten (foto's, afbeeldingen, karton, papier enz.) mag maximaal 0,5 mm bedragen.
  • Seite 149 Waarschuwing! Gevaar door schadelijke dampen. Tijdens het lamineren kunnen schadelijke dampen ontstaan. Zorg tijdens het lamineren altijd voor goede ventilatie, bijvoorbeeld door het raam te openen. Voorzichtig! Gevaar voor brandletsel door heet oppervlak van het apparaat. Tijdens het lamineren wordt het oppervlak van het apparaat heet. Het oppervlak van het apparaat tijdens het gebruik niet aanraken.
  • Seite 150: Inhoud Van De Verpakking Controleren

    Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neemt u het lamineerapparaat in geen geval in gebruik. Neem contact op met ons service center. ■ 1 lamineerapparaat Pro Laminator 600 A4 of Pro Laminator 600 A3 ■ Gebruiksaanwijzing ■...
  • Seite 151: Gebruiksmodi Van Het Lamineerapparaat

    Gebruiksmodi van het lamineerapparaat Het lamineerapparaat kan alle soorten koud- en warmlamineerfolie verwerken in de dikten 75 μm, 80 μm en 125 μm. Warm lamineren In de gebruiksmodus ‘Warm lamineren’ wordt de lamineerfolie verwarmd tot een temperatuur van ca. 130 °C tot 160 °C, terwijl de lamineerfolie door de transportrollen van het lamineerapparaat wordt geleid.
  • Seite 152: Voordat U Begint

    Voordat u begint De volgende instructies helpen u om ervoor te zorgen dat het lamineerapparaat altijd werkt zoals u verwacht. Opmerkingen over het materiaal ■ Lamineer geen metalen, natte of oneffen materialen. ■ Het te lamineren materiaal mag samen met de lamineerfolie niet dikker dan 0,5 mm zijn. ■...
  • Seite 153: Lamineerapparaat Bedienen

    Lamineerapparaat bedienen Het volgende gedeelte beschrijft hoe u warm en koud kunt lamineren. Als u het lamineerapparaat gedurende 30 minuten niet gebruikt, schakelt het lamineerappa- raat naar de stand-bymodus. Die 3 knoppen voor de gebruiksmodi knipperen BLAUW. Druk op een van de knipperende knoppen om het lamineerapparaat weer gebruiksklaar te maken of druk op de knop  (9) om het lamineerapparaat uit te schakelen.
  • Seite 154 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î De lamineerfolie wordt ingetrokken en aan de uitvoerzijde (voorkant) van het lamineerap- paraat uitgevoerd. Voorzichtig! Gevaar voor brandletsel door hete lamineerfolie. De lamineerfolie die eruit komt is onmiddellijk na het lamineren zeer heet. Pak de eruit komende lamineerfolie alleen aan het afgekoelde uiteinde van de lamineerfolie vast.
  • Seite 155: Gebruik Van Het Lamineerapparaat Beëindigen

    Gebruik van het lamineerapparaat beëindigen Schakel het lamineerapparaat uit wanneer u stopt met het gebruik van het lamineerapparaat. Zet de stroomschakelaar (4) in de stand OFF. Trek de stekker uit het stopcontact. Trek het netsnoer uit de voedingsaansluiting. Klap de foliedrager (1) in. Î...
  • Seite 156: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging, Reinig het lamineerapparaat regelmatig en indien nodig. Behuizing reinigen Druk op de knop  (9) om het lamineerapparaat uit te schakelen. Zet de stroomschakelaar (4) in de stand OFF. Trek de stekker uit het stopcontact. Voorzichtig! Gevaar voor brandletsel door heet oppervlak van het apparaat. Het lamineerapparaat warmt op tijdens het warm lamineren.
  • Seite 157: Transportrollen Reinigen

    Transportrollen reinigen Afzettingen en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat nadelig beïnvloe- den. Verwijder afzettingen en lijmresten op gezette tijden en telkens wanneer het lamineerresul- taat niet zo is als verwacht. Maak het lamineerapparaat gebruiksklaar. Druk op een willekeurige knop voor de gebruiksmodus ‘Warm lamineren’ en wacht tot het lamineerapparaat is opgewarmd.
  • Seite 158: Technische Gegevens

    Technische gegevens Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± 5 Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Verwijdering Het symbool hiernaast betekent dat oude elektrische en elektronische apparaten op grond van wettelijke bepalingen gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden afge- voerd.
  • Seite 159: Vragen En Service

    Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft. Verklaring van overeenstemming De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming. De verklaring van overeenstemming vindt u op www.hp.com/officeequipment. Fabrikant GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 160: Les Bruksanvisningen

    Les bruksanvisningen Les grundig gjennom bruksanvisningen og følg instruksjonene ved håndtering av ditt lamineringsapparat. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Tiltenkt bruk Lamineringsapparatet er egnet for varmlaminering med varmlamineringsfolier og kaldlaminering med kaldlamineringsfolier i en lamineringsfolietykkelse på 75 - 125 micron. Totaltykkelsen til do- kumentene som skal lamineres (foto, bilder, kartong, papir osv), skal maksimalt ligge på...
  • Seite 161 Advarsel! Fare i forbindelse med helseskadelige damper. Ved laminering kan det oppstå helseska- delige damper. Ved laminering, sørg alltid for god ventilasjon, ved å for eksempel åpne et vindu. Forsiktig! Fare for forbrenning på grunn av varme apparatoverflater. Apparatoverflaten varmes opp under laminering.
  • Seite 162: Kontroller Innholdet Av Pakken

    Kontroller innholdet av pakken med ditt lamineringsapparat, før du tar i bruk lamineringsappara- tet. Hvis noe mangler eller er skadet, ta ikke lamineringsapparatet i drift. Henvend deg til vår service. ■ 1 lamineringsapparat Pro Laminator 600 A4 oder Pro Laminator 600 A3 ■ Bruksanvisning ■...
  • Seite 163: Driftsmoduser Til Lamineringsapparatet

    Driftsmoduser til lamineringsapparatet Lamineringsapparatet kan bearbeide alle kald- og varmlamineringsfolier i tykkelsene 75 μ, 80 μ og 125 μ. Varmlaminering I driftsmodus «varmlaminering» blir lamineringsfolien varmet opp til en temperatur på ca. 120  °C til 150 °C, mens lamineringsfolien føres gjennom transportvalsene til lamineringsapparatet. Det oppstår en konstant termisk forbindelse mellom det laminerte materialet og lamineringsfolien.
  • Seite 164: Før Du Starter

    Før du starter Følgende instruksjoner hjelper deg slik at lamineringsapparatet alltid fungerer som du forventer. Merknader om materiale ■ Laminer ikke metaller, våte eller ujevne materialer. ■ Materialet som skal lamineres, skal inklusive lamineringsfolien ikke være tykkere enn 0,5 mm. ■ Tynne og myke materialer bør lamineres med den tykkeste lamineringsfolien (125 µ).
  • Seite 165: Betjene Lamineringsapparatet

    Betjene lamineringsapparatet Det følgende avsnittet beskriver hvordan du kan varmlaminere og kaldlaminere. Hvis du ikke bruker lamineringsapparatet på 30 minutter, går lamineringsapparatet i stand- by-modus. De 3 knappene for driftsmodus blinker BLÅ. Trykk på en av de blinkende knappene for å gjøre lamineringsapparatet driftsklart igjen, eller trykk knappen  (9), for å...
  • Seite 166 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Lamineringsfolien blir trukket inn og kommer ut på utmatingssiden (forside) til lamine- ringsapparatet. Forsiktig! Fare for forbrenning på grunn av varm lamineringsfolie. Lamineringsfolien som kommer ut, er svært varm umiddelbart etter lamineringen. Ta kun ut lamineringsfolien som kommer ut i den avkjølte enden av lamineringsfolien.
  • Seite 167: Avslutt Driften Av Lamineringsapparatet

    Avslutt driften av lamineringsapparatet Slå av lamineringsapparatet, når du avslutter driften av lamineringsapparatet. Sett nettbryteren (4) til posisjon OFF. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Trekk nettkabelen ut av nettkabelkontakten. Fell inn folieunderlaget (1). Î Du har avsluttet driften av lamineringsapparatet. Hvis noe ikke fungerer Utbedring av folieopphopning Folieopphopning kan ha følgende årsaker: ■...
  • Seite 168: Vedlikehold Og Stell

    Vedlikehold og stell Rengjør lamineringsapparatet med jevne mellomrom og ved behov. Rengjøring av huset Trykk knappen (9) for å slå av lamineringsapparatet. Sett nettbryteren (4) til posisjon OFF. Trekk støpslet ut av stikkontakten. Forsiktig! Fare for forbrenning på grunn av varme apparatoverflater. Lamineringsapparatet varmes opp ved varmlaminering.
  • Seite 169: Tekniske Data

    Tekniske data Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± 5 Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Avfallshåndtering Symbolet under betyr at brukte elektriske og elektroniske apparater, på grunn av lovbe- stemmelser, ikke skal kastes som husholdningsavfall. Avfallshåndtering er gratis. Kasser apparatet ved oppsamlingsstedet til din kommunale renovasjonsordning.
  • Seite 170: Spørsmål Og Service

    Hvis det ikke fungerer slik du har forventet, eller er defekt, henvend deg til forhandleren som du har kjøpt produktet fra. Samsvarserklæring CE-merket på apparatet bekrefter samsvar. Du finner samsvarserklæringen under www.hp.com/officeequipment. Produsent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 171: Zapoznanie Się Z Instrukcją Obsługi

    Zapoznanie się z instrukcją obsługi Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać wskazówek podczas użytkowania laminatora. Instrukcję obsługi przechowywać do późniejszego zastosowania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Laminator nadaje się do procesu laminowania na gorąco za pomocą folii do laminowania na gorą- co i do procesu laminowania na zimno za pomocą...
  • Seite 172 Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo potknięcia się przez nieprawidłowo umieszczone kable sieciowe. Kable sieciowe urządzenia umieścić w taki sposób, aby nie mogło dojść do potknięcia się o nie. Uważać, aby nie doszło do uszkodzeń wtyczki i kabla sieciowego. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo w wyniku oparów szkodliwych dla zdrowia. Podczas laminowania mogą...
  • Seite 173: Sprawdzenie Zawartości Opakowania

    Sprawdzić zawartość opakowania laminatora przed jego uruchomieniem. W przypadku ewentualnych braków lub uszkodzeń proszę nie uruchamiać laminatora. Proszę zwrócić się do naszego działu serwisowego. ■ 1 laminator Pro Laminator 600 A4 lub Pro Laminator 600 A3 ■ Instrukcja obsługi ■...
  • Seite 174: Tryby Eksploatacyjne Laminatora

    Tryby eksploatacyjne laminatora Laminator ten może przerabiać folie do laminowania na zimno i na gorąco o grubościach 75 μ, 80 μ i 125 μ. Laminowanie na gorąco W trybie pracy „laminowania na gorąco“ folia do laminowania zostaje podgrzewana do tempe- ratury wynoszącej ok. 130  °C do 160 °C w czasie, kiedy ta folia do laminowania zostaje prze- prowadzana przez rolki transportowe laminatora.
  • Seite 175: Przed Podjęciem Działań

    Przed podjęciem działań Poniższe wskazówki przyczyniają się do tego, aby laminator funkcjonował zawsze zgodnie z oczekiwaniami. Informacje dotyczące materiału ■ Nie laminować materiałów z zawartością metalu, materiałów mokrych lub nierównych. ■ Materiał do laminowania nie może być wraz z folią do laminowania grubszy niż 0,5 mm. ■...
  • Seite 176: Obsługa Laminatora

    Obsługa laminatora Poniższy rozdział zawiera informacje dotyczące procesu laminowania na gorąco i na zimno. W przypadku niestosowania laminatora przez okres 30 minut, laminator ten przełącza się do trybu gotowości eksploatacyjnej stand-by. Pulsują 3 przyciski dla trybów eksploatacyjnych w kolorze NIEBIESKIM. Nacisnąć na jeden z pulsujących przycisków w celu przestawienia lamina- tora ponownie do trybu gotowości eksploatacyjnej lub nacisnąć...
  • Seite 177 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Folia do laminowania zostaje wciągnięta i wydawana po stronie do wyprowadzania (stro- na przednia) laminatora. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo doznania oparzeń w wyniku gorących folii do laminowania. Wyprowadzana folia do laminowania jest bardzo gorąca po procesie laminowania. Pobie- rać...
  • Seite 178: Zakończenie Eksploatacji Laminatora

    Zakończenie eksploatacji laminatora Po zakończeniu eksploatacji laminatora należy go wyłączyć. Przełączyć przełącznik sieciowy (4) do pozycji OFF. Odłączyć wtyczkę od gniazdka wtykowego. Odłączyć kabel sieciowy od gniazda do przyłączenia sieciowego. Złożyć podporę folii (1). Î Została zakończona eksploatacja laminatora. Postępowanie w przypadku usterki Usuwanie zatoru folii Poniższe przyczyny mogą...
  • Seite 179: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja Urządzenie do laminowania należy czyścić w regularnych odstępach czasu i według zapotrzebo- wania. Czyszczenie korpusu Nacisnąć na przycisk (9) w celu wyłączenia laminatora. Przełączyć przełącznik sieciowy (4) do pozycji OFF. Odłączyć wtyczkę od gniazdka wtykowego. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo doznania oparzeń w wyniku gorących powierzchni. Laminator rozgrzewa się...
  • Seite 180 Czyszczenie rolek transportowych Osady i pozostałości kleju na rolkach transportowych mogą mieć negatywny wpływ na wynik procesu laminowania. Usuwać osady i pozostałości kleju w regularnych odstępach czasu i zawsze wtedy, jeżeli wyniki procesu laminowania nie odpowiada oczekiwaniom. Doprowadzić laminator do gotowości eksploatacyjnej. Nacisnąć...
  • Seite 181: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± 5 Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Utylizacja Przedstawiony obok symbol oznacza, że należy usuwać wyeksploatowane urządzenia elektryczne i elektroniczne zgodnie z przepisami ustawowymi w sposób oddzielny od odpadów gospodarstwa domowego.
  • Seite 182: Pytania I Serwis

    W przypadku defektu prosimy o oddanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu wraz z potwierdzeniem zakupu w tej placówce handlowej, w której dokonano zakupu. Deklaracja zgodności Znak CE na urządzeniu potwierdza zgodność. Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.hp.com/officeequipment. Producent GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 183: Leia O Manual De Instruções

    Leia o manual de instruções Leia atentamente o manual de instruções e tenha-o em consideração ao manusear a sua máquina de plastificação. Guarde o manual de instruções para uma consulta posterior. Utilização conforme a finalidade A máquina de plastificação é apropriada para plastificar a quente com películas de plastificação a quente e para plastificar a frio com películas de plastificação a frio com uma espessura de 75 - 125 microns.
  • Seite 184 Advertência! Perigo de tropeçar devido a cabos elétricos indevidamente montados. Instale o cabo elé- trico de modo que ninguém possa tropeçar. Certifique-se que não possam ocorrer danos à ficha de rede e ao cabo elétrico. Advertência! Perigo devido a vapores nocivos. Podem ser gerados vapores nocivos durante a plastifi- cação.
  • Seite 185: Verificar O Conteúdo Da Embalagem

    Caso houver faltas ou danos, não deve colocar a máquina de plastificação em funcionamento. Entre em contacto com o nosso serviço. ■ 1 máquina de plastificação Pro Laminator 600 A4 ou Pro Laminator 600 A3 ■ Manual de instruções ■...
  • Seite 186: Modos Operacionais Da Máquina De Plastificação

    Modos operacionais da máquina de plastificação A máquina de plastificação pode processar todas as películas de plastificação a frio e quente com espessuras de 75 μ, 80 μ e 125 μ. Plastificar a quente No modo operacional “plastificar a quente”, a película de plastificação é aquecida até uma tem- peratura de aprox.
  • Seite 187: Antes De Começar

    Antes de começar As seguintes avisos ajudam que a máquina de plastificação funcione sempre tal como deseja. Avisos sobre o material ■ Não plastifique materiais metálicos, molhados ou com superfícies irregulares. ■ O material a ser plastificado não deve ter uma espessura maior de 0,5 mm, incluindo da película de plastificação.
  • Seite 188: Operar O Máquina De Plastificação

    Operar o máquina de plastificação O seguinte parágrafo descreve como pode plastificar a quente e a frio. Se não utilizar a máquina de plastificação durante 30 minutos, a máquina de plastificação entra no modo de standby. Os 3 botões dos modos operacionais piscam a AZUL. Pressionar um dos botões a piscar para colocar a máquina de plastificação novamente operacional ou pressionar o botão  (9) para desligar a máquina de plastificação.
  • Seite 189 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î A película de plastificação é puxada para dentro e novamente expelida pelo lado de saída (lado da frente) da máquina de plastificação. Atenção! Perigo de queimaduras através das películas de plastificação quentes. A película de plastificação está muito quente após da plastificação. Retirar a película de plastificação a sair apenas na ponta arrefecida da película de plastificação.
  • Seite 190: Terminar O Funcionamento Da Máquina De Plastificação

    Terminar o funcionamento da máquina de plastificação Desligar a máquina de plastificação ao terminar o trabalho da mesma. Colocar o interruptor de rede (4) na posição OFF. Tirar a ficha de rede da tomada. Remover o cabo elétrico da bucha de conexão elétrica. Dobrar o apoio de películas (1) para dentro.
  • Seite 191: Manutenção E Conservação

    Manutenção e conservação Limpar a máquina de plastificação em intervalos regulares e quando for necessário. Limpar a carcaça Pressionar o botão  (9) para desligar a máquina de plastificação. Colocar o interruptor de rede (4) na posição OFF. Tirar a ficha de rede da tomada. Atenção! Perigo de queimaduras através da superfície quente do aparelho.
  • Seite 192 Limpar os rolos de transporte Depósitos e resíduos de cola nos rolos de transporte podem influenciar o resultado da plastifica- ção. Remova as deposições e os restos de cola em intervalos regulares e sempre que o resultado da plastificação não seja o esperado. Preparar o funcionamento da máquina de plastificação.
  • Seite 193: Dados Técnicos

    Dados técnicos Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± 5 Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Eliminação O símbolo que segue significa que os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos devem ser eliminados separadamente dos resíduos domésticos em conformidade com as normas legais.
  • Seite 194: Avisos Para A Armazenamento

    Vale o prazo de garantia legal. Declaração de conformidade A marcação CE no aparelho confirma a conformidade. A declaração de conformidade pode ser lida em www.hp.com/officeequipment. Fabricante GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 195: Citirea Manualului De Utilizare

    Citirea manualului de utilizare Citiți cu atenție manualul de utilizare și respectați indicațiile în timpul operării laminatoru- lui. Păstrați manualul de utilizare pentru o utilizare ulterioară. Utilizarea conform dispoziției Laminatorul este potrivit pentru laminarea la cald cu folii de laminare la cald și laminarea la rece cu folii de laminare la rece cu o grosime de laminare de 75 - 125 microni.
  • Seite 196: Verificați Conținutul Ambalajului

    Înaintea punerii în funcțiune a laminatorului verificați conținutul pachetului. Dacă lipsește vreo piesă sau este deteriorată, nu puneți în funcțiune laminatorul. Adresați-vă serviciului nostru. ■ 1 laminator Pro Laminator 600 A4 sau Pro Laminator 600 A3 ■ Manual de utilizare ■...
  • Seite 197: Prezentarea Detaliată A Laminatorului

    Prezentarea detaliată a laminatorului Ilustrația următoare vă prezintă detaliile laminatorului. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT 1 Peliculă (rabatabilă) Tasta „125MIC“ 125MIC 2 Partea de introducere (partea posterioară) Tasta „Laminare la rece“ 3 Bucșa cablului de rețea Tasta „Inversare“ 4 Întrerupător de rețea Tasta „Pornit/Oprit“...
  • Seite 198: Regimurile De Operare Ale Laminatorului

    Regimurile de operare ale laminatorului Laminatorul poate procesa toate foliile de laminare la rece și la cald de grosimea 75 μ, 80 μ și 125 μ. Laminare la cald În regimul de operare „Laminare la cald“ se va încălzi folia de laminare la temperatura de cca. 130  °C și 160 °C, în timp ce folia de laminare este ghidată...
  • Seite 199: Înainte De A Începe

    Înainte de a începe Următoarele indicații vă oferă asistență pentru ca laminatorul să funcționeze în permanență con- form așteptărilor dvs. Indicații privind materialul ■ Nu laminați materiale metalice, umede sau care nu sunt netede. ■ Materialul care urmează să fie laminat împreună cu folia de laminare nu poate fi mai gros de 0,5 mm. ■...
  • Seite 200: Operarea Laminatorului

    Operarea laminatorului Următorul paragraf descrie procesul de laminare la cald și de laminare la rece. În cazul în care nu utilizați laminatorul pentru 30 de minute, laminatorul trece în regim Stand- by. Cele 3 taste pentru regimurile de operare clipesc ALBASTRU. Apăsați una din tastele clipitoare pentru a pune iar în funcțiune laminatorul sau apăsați tasta  (9) pentru oprirea laminatorului.
  • Seite 201: Încheierea Operării Laminatorului

    75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Folia de laminare va fi trasă și va ieși pe partea de ieșire (partea frontală) a laminatorului. Precauție! Pericol de ardere din cauza foliei de laminare fierbinte. Folia de laminare care iese imediat după laminare este foarte fierbinte. Scoateți folia de laminare emergentă...
  • Seite 202: Dacă Ceva Nu Funcționează

    Dacă ceva nu funcționează Înlăturarea blocajului de folie Blocajul de folie poate avea următoarele cauze: ■ Folia de laminare nu a fost introdusă drept în laminator. ■ Rolele de transport sunt contaminate cu resturi de adeziv. ■ Ați utilizat o folie de laminare sau material inadecvat. Precauție! Pericol de ardere din cauza foliei de laminare fierbinte.
  • Seite 203: Întreținere Și Îngrijire

    Întreținere și îngrijire Curățați laminatorul la intervale regulate și în caz de nevoie. Curățarea carcasei Apăsați tasta (9), pentru a opri laminatorul. Cuplați întrerupătorul de rețea (4) în poziția OFF. Scoateți fișa de rețea din priză. Precauție! Pericol de ardere din cauza suprafeței fierbinte a aparatului. Laminatorul se încălzește în timpul laminării la cald.
  • Seite 204: Date Tehnice

    Date tehnice 220-240V, Lamina- 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 tor 600 5,2A, 1200W ± 5 220-240V, Lamina- 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 tor 600 6,3A, 1450W Eliminarea Simbolul alăturat indică faptul că echipamentele electrice și electronice uzate fac obiectul unei colectări separate față de gunoiul menajer. Eliminarea este gratuită. Pentru eliminare duceți aparatul la punctul dumneavoastră...
  • Seite 205: Întrebări Și Service

    În caz de defecţiuni, vă rugăm să duceţi înapoi aparatul împreună cu bonul de cumpărare şi amba- lajul original în locul, de unde l-aţi cumpărat. Declarație de conformitate Marcajul CE de pe aparat atestă conformitatea. Declarația de conformitate se găsește la www.hp.com/officeequipment. Producătorul GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 206: Чтение Руководства По Эксплуатации

    Чтение руководства по эксплуатации Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и следуйте указаниям при работе с ламинатором. Сохраните руководство по эксплуатации для последующего использования. Использование по назначению Ламинатор подходит для горячего и холодного ламинирования пленками толщиной в 75 - 125 микрон. Общая толщина ламинируемых документов (фотографии, изображения, картон, бумага...
  • Seite 207 Предупреждение! Опасность из-за вредных для здоровья паров. При ламинировании могут возникать вредные для здоровья пары. При ламинировании всегда обеспечивать хорошую вентиляцию, например, открыв окно. Осторожно! Опасность получения ожогов из-за горячей поверхности прибора. Во время ламини- рования поверхность прибора нагревается. Не прикасаться к поверхности прибора во...
  • Seite 208: Проверить Содержимое Упаковки

    эксплуатацию. Если что-то отсутствует или повреждено, ни в коем случае не начинать эксплуатацию лами- натора. Обратиться в нашу сервисную службу. ■ 1 ламинатор Pro Laminator 600 A4 или Pro Laminator 600 A3 ■ Руководство по эксплуатации ■ 1 кабель питания...
  • Seite 209: Режимы Работы Ламинатора

    Режимы работы ламинатора Ламинатор может работать со всеми пленками для холодного и горячего ламинирования толщиной 75, 80 и 125 микрон. Горячее ламинирование В режиме работы „Горячее ламинирование“ пленка для ламинирования нагревается до температуры прим. 130  °C - 160 °C, пока она проводится через транспортировочные ролики ламинатора.
  • Seite 210: Перед Началом

    Перед началом Следующие указания помогут вам, если ламинатор постоянно работает не так, как ожида- лось. Указания по материалу ■ Не ламинировать металлические, влажные или неровные материалы. ■ Ламинируемый материал, включая пленку для ламинирования, должен быть не толще 0,5 мм. ■ Тонкие...
  • Seite 211: Управление Ламинатором

    Управление ламинатором Следующий абзац описывает, как можно выполнять горячее и холодное ламинирование. Если ламинатор не используется в течение 30 минут, ламинатор переходит в режим Stand-By. 3 кнопки для режимов работы мигают СИНИМ ЦВЕТОМ. Нажать одну из мигаю- щих кнопок, чтобы снова привести ламинатор в состояние готовности в работе или нажать...
  • Seite 212 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Пленка для ламинирования втягивается и выдается на стороне выдачи (передняя сторона) ламинатора. Осторожно! Опасность получения ожогов из-за горячей пленки для ламинирования. Выходящая пленка для ламинирования непосредственно после ламинирования очень горячая. Извлекать выходящую пленку для ламинирования только за охлаж- денный...
  • Seite 213: Завершение Работы Ламинатора

    Завершение работы ламинатора Выключать ламинатор на время настройки работы ламинатора. Переключить сетевой выключатель (4) в положение OFF. Вытащить сетевой штекер из розетки. Отключить кабель питания от гнезда подключения. Сложить лоток для подачи пленки (1). Î Работа ламинатора завершена. Если что-то не работает Устранение...
  • Seite 214: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание и уход Очищать ламинатор регулярно и при необходимости. Чистка корпуса Нажать кнопку (9), чтобы выключить ламинатор. Переключить сетевой выключатель (4) в положение OFF. Вытащить сетевой штекер из розетки. Осторожно! Опасность получения ожогов из-за горячей поверхности прибора. Ламинатор нагревается при горячем ламинировании. Выждать несколько минут после...
  • Seite 215 Чистка транспортировочных роликов Отложения и остатки клея на транспортировочных роликах могут отрицательно сказаться на результате ламинирования. Регулярно удалять отложения и остатки клея и всегда, если результат ламинирования не таков, как ожидается. Обеспечить готовность ламинатора к работе. Нажать любую кнопку режима работы „Горячее ламинирование“ и выждать фазу разо- грева...
  • Seite 216: Технические Данные

    Технические данные 220-240В, Lami- 50/60Гц, nator 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200Вт ± 5 220-240В, Lami- 50/60Гц, nator 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450Вт Утилизация Стоящий рядом символ означает, что старое электрическое и электронное оборудо- вание должно утилизироваться отдельно от бытовых отходов в соответствии с требованиями...
  • Seite 217: Указания По Хранению

    Если он работает не так, как вы того ожидали, или неисправен, обратитесь к дилеру, у которого вы приобрели этот продукт. Сертификат соответствия Соответствие подтверждается знаком "CE" на изделии. Сертификат соответствия вы найдете по адресу www.hp.com/officeequipment. Изготовитель GO Europe GmbH Цум Крафтверк 1 D-45527 Хаттинген...
  • Seite 218: Prečítajte Si Návod Na Obsluhu

    Prečítajte si návod na obsluhu Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte pokyny pri manipulácii s laminova- cím prístrojom. Návod na obsluhu si uschovajte na neskoršie použitie. Použitie podľa určenia Laminovací prístroj je vhodný na horúce laminovanie laminovacích fólií s laminovacími fóliami pre horúce laminovanie a na laminovanie za studena s laminovacími fóliami pre laminovanie za stu- dena v hrúbke laminovaných fólií...
  • Seite 219 Varovanie! Nebezpečenstvo podknutia sa o nevhodne položené káble. Sieťový kábel uložte tak, aby sa oň nemohol nikto podknúť. Uistite sa, že zástrčka ani sieťová šnúra nie sú poškodené. Varovanie! Nebezpečenstvo v dôsledku škodlivých výparov. Laminovanie môže vytvárať škodlivé výpary. Pri laminovaní vždy zabezpečte dobré vetranie, napríklad otvorením okna. Upozornenie! Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho povrchu zariadenia.
  • Seite 220: Skontrolujte Obsah Obalu

    Pred uvedením laminovacieho prístroja do prevádzky skontrolujte obsah balenia laminovacieho prístroja. Ak niečo chýba alebo je poškodené, laminovací prístroj nepoužívajte. Kontaktujte náš servis. ■ 1 laminovací prístroj Pro Laminator 600 A4 alebo Pro Laminator 600 A3 ■ Návod na obsluhu ■...
  • Seite 221: Prevádzkové Režimy Laminovacieho Prístroja

    Prevádzkové režimy laminovacieho prístroja Laminovačka umožňuje spracovať všetky fólie na studené a horúce laminovanie s hrúbkou 75 μ, 80 μ a 125 μ. Horúca laminácia Pri druhu prevádzky „Horúce laminovanie“ sa laminovacia fólia ohreje počas jej posunu na do- pravných valčekoch laminovačky na teplotu cca. 130 °C až 160 °C. Vzniká trvalé tepelné spojenie laminovaného materiálu a laminovacej fólie.
  • Seite 222: Skôr Ako Začnete

    Skôr ako začnete Nasledujúce pokyny vám pomôžu, aby váš laminovací prístroj stále pracoval podľa očakávaní. Poznámky k materiálu ■ Nevykonávajte laminovanie materiálov obsahujúcich kov a mokrých alebo nerovných materiálov. ■ Materiál, ktorý sa má laminovať, vrátane laminovacej fólie, nesmie byť hrubší ako 0,5 mm. ■...
  • Seite 223: Obsluha Laminovacieho Prístroja

    Obsluha laminovacieho prístroja V nasledujúcom odseku je opísaný postup pri laminovaní za tepla a za studena. Ak laminovací prístroj nepoužívate 30 minút, prepne sa do pohotovostného režimu. 3 tlačidlá prevádzkových režimov blikajú MODRO. Stlačte jedno z blikajúcich tlačidiel, aby ste laminovací prístroj opäť...
  • Seite 224 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Laminovacia fólia sa zasunie automaticky, na výstupnej strane laminovacieho prístroja sa vysunie z výstupného otvoru pre dokumenty a uloží sa v odkladacej priehradke. Upozornenie! Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho povrchu laminovacej fólie. Výstupná laminovacia fólia je bezprostredne po laminovaní veľmi horúca. Vystupujúcu laminovaciu fóliu odoberajte iba na ochladenom konci laminovacej fólie.
  • Seite 225: Ukončenie Prevádzky Laminovacieho Prístroja

    Ukončenie prevádzky laminovacieho prístroja Vypnete laminovací prístroj, keď ukončíte jeho prevádzku. Sieťový vypínač (4) zapnite do polohy OFF. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Vytiahnite napájací kábel z napájacieho konektora. Priklopte fóliovú podperu (1). Î Ukončili ste prevádzku laminovacieho prístroja. Ak niečo nefunguje Odstránenie nahromadené...
  • Seite 226: Údržba A Ošetrovanie

    Údržba a ošetrovanie Laminovačku čistite v pravidelných intervaloch a v prípade potreby. Čistenie krytu Stlačením tlačidla   (9) laminovací prístroj vypnete. Sieťový vypínač (4) zapnite do polohy OFF. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Upozornenie! Nebezpečenstvo popálenia v dôsledku horúceho povrchu zariadenia. Laminovací prístroj sa pri horúcom laminovaní zahrieva. Po vypnutí prístroja vyčkajte niekoľko minút, kým laminovací...
  • Seite 227 Čistenie dopravných valčekov Usadeniny a zvyšky lepidla na dopravných valčekoch môžu ovplyvniť výsledok laminovania. Usa- deniny a zvyšky lepidla odstraňujte v pravidelných intervaloch a vždy vtedy, keď výsledok lamino- vania nedopadne podľa očakávania. Zabezpečte prevádzkyschopnosť laminovačky. Stlačte ľubovoľné tlačidlo druhu prevádzky „Horúce laminovanie“ a vyčkajte na fázu ohrevu laminovačky.
  • Seite 228: Technické Údaje

    Technické údaje Pro La- 220-240 V, minator 50/60 Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2 A, 1200 ± 5 Pro La- 220-240 V, minator 50/60 Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3 A, 1450 Likvidácia Symbol vľavo znamená, že staré elektrické a elektronické zariadenia sa musia z dôvodu zákonných predpisov likvidovať...
  • Seite 229: Otázky A Služby

    V případě vzniku závady odevzdejte přístroj spolu s pokladničním dokladem a originálním obalem v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Vyhlásenie o zhode Značka CE na prístroji potvrdzuje zhodu. Vyhlásenie o zhode nájdete na www.hp.com/officeequipment. Výrobca GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 230: Pročitati Uputstvo Za Upotrebu

    Pročitati uputstvo za upotrebu Pažljivo pročitate ovo uputstvo i sledite uputstva za rukovanje Vašim laminatorom. Sačuvajte Uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu. Pravilna upotreba Laminator je prikladan za vruću plastifikaciju vrućim folijama i za hladnu plastifikaciju hladnim folijama za plastifikaciju debljine 75 - 125 mikrona. Ukupna debljina plastificiranog dokumenta (fotografije, slika, kartona, papira i td.) sme da iznosi maksimalno 0,5 mm.
  • Seite 231 Upozorenje! Opasnost usled isparenja štetnih po zdravlje. Prilikom plastifikacije mogu nastati ispare- nja štetna po zdravlje. Prilikom plastifikacije obezbedite uvek dobro provetravanje tako što ćete otvoriti prozor. Oprez! Opasnost od opekotina usled vrućih površina uređaja. U toku plastifikacije zagreva se površina uređaja.
  • Seite 232: Proveriti Sadržaj Pakovanja

    Proverite sadržaj pakovanja Vašeg laminatora, pre nego što pustite Vaš laminator u rad. Ukoliko nešto nedostaje ili je oštećeno, ni u kom slučaju nemojte puštati laminator u rad. Obratite se našem servisu. ■ 1 Laminator Pro Laminator 600 A4 ili Pro Laminator 600 A3 ■ Uputstvo za upotrebu ■...
  • Seite 233: Režimi Rada Laminatora

    Režimi rada laminatora Laminator može da obrađuje hladne i vruće folije za plastifikaciju debljine 75 μ, 80 μ i 125 μ. Vruća plastifikacija Pri režimu rada „Vruća plastifikacija“ folija za plastifikaciju se zagreva na temperaturu od oko 130 °C do 160 °C, u toku vođenja folije za plastifikaciju kroz transportne valjke laminatora. Nastaje traj- na termička veza između plastikovanog materijala i folije za plastifikaciju.
  • Seite 234: Pre Nego Što Počnete

    Pre nego što počnete Sledeće napomene će Vam pomoći, da laminator uvek funkcioniše, na način na koji očekujete. Napomene o materijalu ■ Ne plastificirajte metalne, vlažne i neravne materijale. ■ Materijal za plastifikaciju zajedno sa folijom ne sme biti deblji od 0,5 mm. ■...
  • Seite 235: Rukovanje Laminatorom

    Rukovanje laminatorom Sledeći pasus opisuje kako možete sprovoditi vruću i hladnu plastifikaciju. Ako ne koristite laminator 30 minuta, laminator se prebacuje u stand-by režim. Tri tastera za režime rada svetle PLAVO. Pritisnite jedan od trepćućih tastera da bi laminator opet bio spreman za rad ili pritisnite taster  (9), kako biste isključili laminator.
  • Seite 236 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Folija za plastifikaciju se uvlači i izbacuje na izlaznoj strani (prednja strana). Oprez! Opasnost od opekotina usled vrućih folija za plastifikaciju. Folija za plastifikaciju koja izlazi neposredno nakon plastifikacije je veoma vruća. Uklonite folije za plastifikaciju koje izlaze hvatajući samo za ohlađene krajeve folije. Uklonite folije za plastifikaciju iz laminatora.
  • Seite 237: Okončati Rad Laminatora

    Okončati rad laminatora Isključite laminator, kada prekinete sa radom laminatora. Prebacite mrežni prekidač u poziciju (4) OFF. Izvucite utikač iz utičnice. Izvucite mrežni kabl iz priključka na uređaju. Zatvorite pokrivač folije (1). Î Završili ste sa radom laminatora. Ako nešto ne funkcioniše Otkloniti zastoj folije Zastoj folije može da ima sledeće uzroke: ■...
  • Seite 238: Servisiranje I Održavanje

    Servisiranje i održavanje Očistite laminator u redovnim vremenskim razmacima i po potrebi. Očistiti kućište postrojenja Pritisnite taster ( 9), da biste isključiti laminator. Prebacite mrežni prekidač u poziciju (4) OFF. Izvucite utikač iz utičnice. Oprez! Opasnost od opekotina usled vrućih površina uređaja. Laminator se zagreva prilikom vruće plastifikacije.
  • Seite 239: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± 5 Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Zbrinjavanje Simbol koji se nalazi pored označava da električne i elektronske uređaje na osnovu zakonskih odredbi treba odlagati odvojeno od kućnog smeća. Zbrinjavanje je besplatno. Odložite Vaš...
  • Seite 240: Pitanja I Servis

    Ukoliko on ne funkcioniše kao što ste očekivali ili je defektan, obratite se prodavcu od koga se kupili ovaj proizvod. Izjava o konformnosti CE oznaka na uređaju potvrđuje usaglašenost. Izjavu o usaglašenosti možete naći pod www.hp.com/officeequipment. Proizvođač GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen Nemačka...
  • Seite 241: Läs Bruksanvisningen

    Läs bruksanvisningen Läs igenom bruksanvisningen noga och beakta anvisningarna vid hanteringen av din lamineringsapparat. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Ändamålsenlig användning Lamineringsapparaten är avsedd för hetlaminering med hetlamineringsfolier och kallaminering med kallamineringsfolier vid en lamineringsfolietjocklek på 75 - 125 micron. Den totala tjockleken hos de dokument, som skall lamineras (foton, bilder, kartong, papper osv.) får vara maximalt 0,5 Lamineringsapparaten är uteslutande avsedd för privat användning inomhus.
  • Seite 242: Kontrollera Förpackningsinnehållet

    Kontrollera lamineringsapparatens förpackningsinnehåll innan du tar den i drift. Om något skulle saknas eller vara skadat så får lamineringsapparaten inte tas i drift. Vänd dig i så fall till vår service. ■ 1 Lamineringsapparat Pro Laminator 600 A4 eller Pro Laminator 600 A3 ■ Bruksanvisning ■...
  • Seite 243: Lamineringsapparaten I Detalj

    Lamineringsapparaten i detalj Följande bild visar lamineringsapparaten i detalj. 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT 1 Foliesupport (utfällbar) Knappen "125MIC" 125MIC 2 Inmatningssida (baksida) Knappen "Kallaminering" 3 Anslutningsdosa nätkabel Knappen "Backning" 4 Nätströmbrytare Knappen "På/Av" 10 Utmatningssida (framsida) Knappen "75MIC/80MIC" 75MIC 80MIC Funktionsknapparna avger vid manövrering ett akustiskt svar och signaliserar sin status med en status-LED.
  • Seite 244: Lamineringsapparatens Driftssätt

    Lamineringsapparatens driftssätt Lamineringsapparaten kan bearbeta alla kall- och hetlamineringsfolier i tjocklekarna 75 μ, 80 μ och 125 μ. Hetlaminering Vid driftssättet "Hetlaminering" värms lamineringsfolien upp till en temperatur på ca. 130  °C till 160 °C medan lamineringsfolien förs genom lamineringsapparaten av transportrullarna. Det upp- står en permanent termisk förening mellan det laminerade materialet och lamineringsfolien.
  • Seite 245: Innan Du Sätter Igång

    Innan du sätter igång Följande anvisningar hjälper dig se till att lamineringsapparaten alltid fungerar på förväntat sätt. Anmärkningar om materialet ■ Laminera inga metaller, våta eller ojämna material. ■ Det material, som skall lamineras får inte vara tjockare än 0,5 mm inkl. lamineringsfolien. ■...
  • Seite 246: Hantera Lamineringsapparaten

    Hantera lamineringsapparaten Följande avsnitt beskriver hur du hetlaminerar och kallaminerar. Om du inte använder lamineringsapparaten under 30 minuter så övergår lamineringsappara- ten till standby-läget. De 3 knapparna för driftssätten blinkar BLÅTT. Tryck på en av de blinkande knapparna för att göra lamineringsapparaten driftsklar igen eller tryck på knappen  (9), för att stänga av lamineringsapparaten.
  • Seite 247 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Lamineringsfolien dras in och matas ut igen på lamineringsapparatens utmatningssida (framsidan). Försiktigt! Risk för brännskador på grund av het lamineringsfolie. Den utträdande lamineringsfolien är mycket het omedelbart efter lamineringen. Ta endast bort lamineringsfolien i den ände av lamineringsfolien som har hunnit svalna. Ta ut lamineringsfolien ur lamineringsapparaten.
  • Seite 248: Avsluta Driften Av Lamineringsapparaten

    Avsluta driften av lamineringsapparaten Stäng av lamineringsapparaten när du avslutat driften av lamineringsapparaten. Sätt nätströmbrytaren (4) i positionen OFF. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. Ta bort nätkabeln ur nätanslutningsdosan. Fäll in foliesupporten (1). Î Du har nu avslutat driften av lamineringsapparaten. Om något inte fungerar Åtgärda foliestockning Foliestockning kan ha följande orsaker:...
  • Seite 249: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Rengör lamineringsapparaten regelbundet och vid behov. Rengör kapslingen Tryck på knappen  (9), för att stänga av lamineringsapparaten. Sätt nätströmbrytaren (4) i positionen OFF. Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget. Försiktigt! Risk för brännskador på grund av apparatens heta yta. Lamineringsapparaten värms upp vid hetlaminering.
  • Seite 250: Tekniska Data

    Tekniska data Pro La- 220-240 V, minator 50/60 Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2 A, 1200 ± 5 Pro La- 220-240 V, minator 50/60 Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3 A, 1450 Avfallshantering Den vidstående symbolen betyder att förbrukade elektriska och elektroniska apparater på grund av lagstadgade bestämmelser inte får avfallshanteras som hushållsavfall.
  • Seite 251: Frågor Och Service

    Tack för att du har bestämt dig för vår produkt. Om det skulle vara något fel på den så lämna tillbaka den i originalförpackningen tillsammans med kvittot där du köpte den. Du har lagstadgad garanti. Försäkran om överensstämmelse CE-märkningen på enheten bekräftar konformiteten. Förklaringen om överensstämmelse finns under www.hp.com/officeequipment. Tillverkare GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen...
  • Seite 252: Kullanma Kılavuzunu Okuyunuz

    Kullanma kılavuzunu okuyunuz Kullanma kılavuzunu okuyunuz ve laminasyon makinesini kullanırken mevcut bilgilere dikkat ediniz. Daha sonra kullanmak için kullanma kılavuzunu saklayınız. Amacına uygun kullanım Laminasyon makinesi, sıcak laminasyon folyolarıyla sıcak laminasyon ve 75 - 125 mikronluk bir laminasyon folyosu kalınlığındaki soğuk laminasyon filmleriyle soğuk laminasyon için uygundur. Kaplanacak dokümanların (fotoğraflar, resimler, karton, kağıt, vb.) toplam kalınlığı, en fazla 0,5 mm olmalıdır.
  • Seite 253 Uyarı! Hatalı döşenen elektrik kablosu nedeniyle tökezlenme tehlikesi. Elektrik kablosunu hiç kimse tökezlenmeyecek şekilde döşeyiniz. Elektrik fişinde ve elektrik kablosunda hasar- lar oluşmamasına dikkat ediniz. Uyarı! Sağlığa zararlı buharlar nedeniyle tehlike. Kaplama sırasında sağlığa zararlı buharlar oluşabilir. Kaplama sırasında, pencereyi biraz açarak iyi bir havalandırma sağlayınız. Dikkat! Sıcak cihaz yüzeyi nedeniyle yanma tehlikesi.
  • Seite 254: Ambalaj Içeriğinin Kontrol Edilmesi

    Laminasyon makinesini çalıştırmadan önce laminasyon makinesinin ambalaj içeriğini kontrol ediniz. Eksiklik veya hasar durumunda laminasyon makinesini kesinlikle çalıştırmayınız. Servis bölümü- müze başvurunuz. ■ 1 Pro Laminator 600 A4 veya Pro Laminator 600 A3 laminasyon makinesi ■ Kullanma kılavuzu ■ 1 elektrik kablosu ■...
  • Seite 255: Laminasyon Makinesinin Çalışma Modları

    Laminasyon makinesinin çalışma modları Laminasyon makinesi; 75 μ, 80 μ ve 125 μ kalınlığındaki tüm soğuk ve sıcak laminasyon folyolarını işleyebilir. Sıcak laminasyon "Sıcak laminasyon" modunda, laminasyon folyosu laminasyon makinesinin taşıma makaraları arasında kılavuzlanırken, laminasyon folyosu yaklaşık 130  °C ile 160 °C arasında bir sıcaklığa ısıtılır.
  • Seite 256: Başlamadan Önce

    Başlamadan önce Laminasyon makinesinin beklediğiniz gibi çalışmaması durumunda aşağıdaki bilgiler size yardımcı olur. Malzeme hakkında bilgiler ■ Metal, ıslak veya düz olmayan malzemeleri kaplamayınız. ■ Kaplanacak malzeme, laminasyon folyosu dahil 0,5 mm'den kalın olmamalıdır. ■ İnce ve yumuşak malzemeler en kalın laminasyon folyosuyla (125 µ) kaplanmalıdır. ■...
  • Seite 257: Laminasyon Makinesinin Kullanılması

    Laminasyon makinesinin kullanılması Aşağıdaki paragraf, sıcak laminasyon ve soğuk laminasyon işlemlerini açıklamaktadır. Laminasyon makinesini 30 dakika süreyle kullanmazsanız, laminasyon makinesi bekleme moduna geçer. 3 çalışma modu tuşu MAVİ renkte yanar. Laminasyon makinesini çalışmaya hazır duruma getirmek için, yanıp sönen tuşlardan birine veya laminasyon makinesini kapat- mak için  tuşuna (9) basınız.
  • Seite 258 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT Î Laminasyon folyosu içeri çekilir ve laminasyon makinesinin çıkış tarafından (ön taraf) dışarı verilir. Dikkat! Laminasyon folyosu nedeniyle yanma tehlikesi. Dışarı çıkan laminasyon folyosu, kaplama işleminin hemen ardından çok sıcaktır. Dışarı çıkan laminasyon folyosunu sadece laminasyon folyosunun soğumuş ucundan çıkartınız. Laminasyon folyosunu laminasyon makinesinden çıkartınız.
  • Seite 259: Laminasyon Makinesinin Çalışmasını Sonlandırma

    Laminasyon makinesinin çalışmasını sonlandırma Laminasyon makinesinin çalışmasını sonlandırınca laminasyon makinesini kapatınız. Elektrik düğmesini (4) OFF (KAPALI) konumuna getiriniz. Elektrik fişini prizden çıkartınız. Elektrik kablosunu elektrik bağlantı yuvasından çıkartınız. Folyo desteğini (1) katlayarak kapatınız. Î Laminasyon makinesinin çalışmasını sonlandırdınız. Bir şeyler çalışmazsa Folyo birikmesini gideriniz Folyo birikmesinin nedenleri aşağıdakiler olabilir: ■...
  • Seite 260: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik Laminasyon makinesini düzenli aralıklarla ve gerekmesi durumunda temizleyiniz. Gövdenin temizlenmesi Laminasyon makinesini kapatmak için tuşuna (9) basınız. Elektrik düğmesini (4) OFF (KAPALI) konumuna getiriniz. Elektrik fişini prizden çıkartınız. Dikkat! Sıcak cihaz yüzeyi nedeniyle yanma tehlikesi. Laminasyon makinesi, sıcak laminasyon sırasında ısınır. Kapattıktan sonra cihaz yüzeyine dokunmadan önce, laminasyon makinesinin soğuması...
  • Seite 261: Teknik Veriler

    Teknik veriler Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 420×155×102,9 2,24 5,2A, 1200W ± 5 Pro La- 220-240V, minator 50/60Hz, 526×165×116,8 2,92 6,3A, 1450W Tasfiye Yandaki sembol, elektrikli ve elektronik eski cihazları yasal düzenlemeler temelinde evsel atıklardan ayrı olarak tasfiye edilmesi gerektiği anlamına gelir. Tasfiye işlemi ücretsizdir. Cihazınızı, belediye tasfiye yüklenicisinin toplama merkezinde tasfiye ediniz.
  • Seite 262: Sorular Ve Servis

    Herhangi bir arıza durumunda cihazı kasa fişi ve orijinal ambalajı ile birlikte satın almış olduğunuz satış noktasına teslim ediniz. Uygunluk beyanı Cihazın üzerindeki CE işareti, uygunluğu teyit eder. Uygunluk beyanını, www.hp.com/officeequipment adresinde bulabilirsiniz. Üretici GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1...
  • Seite 263: Zum Kraftwerk

    ‫شك ر ً ا لك عىل اختيارك لهذا املنتج‬ .‫إذا مل يعمل املنتج بالشكل الذي تتوقعه أو إذا كان به عيب، فالرجاء االتصال بالتاجر الذي اشرتيت منه هذا املنتج‬ www.hp.com/officeequipment ‫للمزيد من املعلومات برجاء زيارة صفحة اإلنرتنت التالية‬ ‫إعالن املطابقة‬...
  • Seite 264 ‫املواصفات الفنية‬ ،‫042-022 فولط‬ 420 × 155 × Laminator 2.24 5.2 ،‫06/05 هرتز‬ 102,9 ‫أمبري، 0021 واط‬ ± 5 ،‫042-022 فولط‬ 526 × 165 × Laminator 2.92 6.3 ،‫06/05 هرتز‬ 116,8 ‫أمبري، 0541 أمبري‬ ‫التخلص من النفايات‬ ‫الرمز املتواجد عىل اليسار يعني أنه يجب التخلص من األجهزة الكهربائية واإللكرتونية القدمية بشكل منفصل عن النفايات املنزلية وف ق ًا للوائح‬ ‫القانونية...
  • Seite 265 !‫هام‬ .‫قد تقع أ رض ار مادية بسبب مواد التنظيف أو املذيبات. ال تستخدم مواد التنظيف أو املحاليل‬ .‫نظف سطح الجهاز بقطعة قامش ناعمة وجافة وخالية من الوبر‬ .‫لقد قمت بتنظيف سطح بجهاز التغليف‬ ‫تنظيف بك ر ات النقل‬ ‫الرتسبات وبقايا املواد الالصقة عىل بك ر ات النقل قد تتسبب يف سوء نتائج التغليف. أزل الرتسبات وبقايا املواد الالصقة عىل ف رت ات بينية منتظمة، ودا مئ ًا عندما‬ .‫ال...
  • Seite 266 ‫إذا كان أحد املكونات ال يعمل‬ ‫إ ز الة تكدس الرقائق‬ :‫قد يحدث تكدس الرقائق لألسباب التالية‬ ■ .‫ال يتم دفع رقاقة التغليف يف جهاز التغليف‬ ■ .‫بك ر ات النقل متسخة بسبب بقايا اللصق‬ ■ .‫لقد استخدمت رقاقة تغليف أو مواد غري نظيفة‬ .‫احرتس! خطر...
  • Seite 267 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT .‫يتم سحب رقاقة التغليف وتخرج من جهة اإلخ ر اج (الجهة األمامية) لجهاز التغليف‬ .‫احرتس! خطر الحروق بسبب رقائق التغليف الساخنة‬ ‫رقاقة التغليف تكون ساخنة للغاية بعد خروجها م ُ بارشة من عملية التغليف. ال متسك رقاقة التغليف الخارجة من الجهاز إال من طرف بارد متا م ً ا‬ .‫لرقاقة...
  • Seite 268 ‫إرشادات بشأن رقاقة التغليف‬ ■ .‫ال تستخدم سوى أنواع الرقائق التي يعد التغليف هو غرض استخدامها‬ .‫أنواع الرقائق األخرى، مث ال ً الرقائق الشفافة، غري مناسبة لعملية التغليف‬ ■ ."‫استخدم رقائق التغليف الساخن حرص ي ً ا مع نوع التشغيل "التغليف الساخن‬ ■...
  • Seite 269 ‫التغليف البارد‬ ‫يف نوع التشغيل "التغليف البارد" يتم تسخني رقاقة التغليف حتى درجة ح ر ارة 52 °م. ومن ث م ّ تكون رقاقة التغليف م ُ غطاة مبادة الصقة خاصة. يف عملية‬ .‫التغليف، يتم ضغط جوانب الرقاقة مع بعضها بعض ً ا‬ .‫ومن...
  • Seite 270 ‫جهاز التغليف بالرقائق الخاص بك بالتفصيل‬ .‫تعرض الصور التالية جهاز التغليف الخاص بك بالتفصيل‬ 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT )‫1 طبقة الرقاقة (القابلة للطي‬ »‫زر «521 ميكرون‬ 125MIC )‫2 جهة اإلدخال (الجهة الخلفية‬ »‫زر «التغليف البارد‬ ‫3 علبة التوصيل بكابل الشبكة‬ »‫زر...
  • Seite 271 !‫احرتس‬ ‫خطر الحروق بسبب رقائق التغليف الساخنة. رقاقة التغليف تكون ساخنة للغاية بعد خروجها م ُ بارشة من عملية التغليف. ال متسك رقاقة‬ .‫التغليف إال من طرف بارد متا م ً ا لرقاقة التغليف‬ !‫احرتس‬ ‫خطر الحروق بسبب بقايا التغليف الساخنة. بعد التنظيف، قد يكون مع األو ر اق الخارجة بقايا تغليف ساخنة للغاية. ال متسك بقايا األو ر اق إال‬ .‫من...
  • Seite 272 ‫اقرأ دليل االستعامل‬ ‫الرجاء ق ر اءة دليل االستعامل بعناية وم ر اعاة التعليامت الواردة به أثناء التعامل مع جهاز التغليف بالرقائق. احفظ دليل االستعامل هذا‬ .‫لالستخدامات الالحقة‬ ‫االستخدام املطابق للتعليامت‬ ‫جهاز التغليف بالرقائق مناسب لعمليات التغليف الساخن باستخدام رقائق التغليف الساخن وعمليات التغليف البارد برقائق التغليف البارد بسمك رقائق‬ ٍ...
  • Seite 273 ,‫לקוח יקר‬ .‫תודה רבה על הבחירה במוצר זה‬ . ‫אם הוא פגום או אינו פועל כמצופה, פנה למשווק שממנו רכשת את המוצ ר‬ www.hp.com/officeequipment :‫לפרטים נוספים בקר באתר האינטרנט הבא‬ ‫הצהרת תאימות‬ .‫ על המכשיר מאשר את התאימות‬CE-‫סימן ה‬ .www.hp.com/officeequipment ‫ניתן למצוא את הצהרת התאימות בכתובת‬...
  • Seite 274 ‫מפרט טכני‬ 240- 220 50/60 ,‫וולט‬ Laminator 2,24 5.2 ,‫הרץ‬ 102.9×155×420 1,200 ,‫אמפר‬ ‫ואט‬ ± 5 240- 220 50/60 ,‫וולט‬ Laminator 2,92 6.3 ,‫הרץ‬ 116.8×165×526 1,450 ,‫אמפר‬ ‫ואט‬ ‫סילוק‬ ‫המשמעות של סמל זה היא שבכפוף לתקנות החוק יש לסלק מכשירים חשמליים ואלקטרוניים ישנים בנפרד‬ ‫מהאשפה...
  • Seite 275 ‫גלגיליות ההעברה‬ ‫הצטברויות חומר ושאריות דבק על גלגיליות ההעברה יכולות לפגוע בתוצאת הלמינציה.הסר הצטברויות חומר ושאריות דבק‬ .‫במרווחי זמן קבועים, ועשה זאת תמיד כאשר תוצאת הלמינציה אינה עומדת בציפיות‬ .‫הכן את מכשיר הלמינציה לשימוש‬ .‫לחץ על אחד הלחצנים של מצב הפעולה "למינציה חמה" והמתן עד ששלב החימום של מכשיר הלמינציה יסתיים‬ !‫זהירות‬...
  • Seite 276 ‫במקרה של תקלה‬ ‫טיפול ברדיד תקוע‬ :‫הסיבות לרדיד תקוע יכולות להיות‬ ■ .‫רדיד הלמינציה לא הוכנס למכשיר הלמינציה בצורה ישרה‬ ■ .‫גלגיליות ההעברה התלכלכו בשאריות דבק‬ ■ .‫השתמש ברדיד למינציה או חומר לא מתאימים‬ !‫זהירות‬ .‫סכנת כווייה מרדיד למינציה חם‬ ‫רדיד...
  • Seite 277 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT .‫רדיד הלמינציה יימשך פנימה וישתחרר על גבי צד היציאה (חזית המכשיר) של מכשיר הלמינציה‬ !‫זהירות‬ .‫סכנת כווייה מרדיד למינציה חם‬ ‫רדיד הלמינציה המשתחרר חם מאוד מיד לאחר הלמינציה. הוצא את רדיד הלמינציה המשתחרר רק מהקצה הקר‬ .‫שלו‬...
  • Seite 278 ‫הערות לגבי תהליך הלמינציה‬ ■ .‫אל תכניס רדיד למינציה ריק לצד ההזנה (גב המכשיר) של מכשיר הלמינציה‬ ■ .‫אל תכניס את רדיד הלמינציה במצב מגולגל לצד ההזנה (גב המכשיר) של מכשיר הלמינציה‬ ■ .‫אל תכניס רק צד אחד של רדיד הלמינציה לצד ההזנה (גב המכשיר) של מכשיר הלמינציה‬ ■...
  • Seite 279 ‫הצבת מכשיר הלמינציה והתחלת שימוש‬ .‫המידע בפסקה הבאה יסייע לך להתחיל להשתמש במכשיר הלמינציה‬ .‫הצב את מכשיר הלמינציה בצורה יציבה על משטח אופקי ומפולס, ליד שקע חשמל שניתן לגשת אליו בקלות‬ .)‫ (כבוי‬OFF ‫העבר את מפסק ההפעלה (4) למצב‬ .‫השתמש רק בכבל החשמל הכלול במשלוח‬ .‫חבר...
  • Seite 280 ‫פירוט של חלקי מכשיר הלמינציה‬ .‫באיור הבא מוצג פירוט של חלקי מכשיר הלמינציה‬ 75MIC 125MIC 80MIC CAUTION HOT )‫1 משטח רדידים (מתקפל‬ 125MIC ‫לחצן‬ 125MIC )‫2 צד ההזנה (גב המכשיר‬ "‫לחצן "למינציה קרה‬ ‫3 שקע חיבור לכבל חשמל‬ "‫לחצן "היפוך כיוון‬ ‫4 מפסק...
  • Seite 281 .‫בדוק את תכולת האריזה של מכשיר הלמינציה לפני התחלת השימוש בו‬ .‫במקרה של חוסר או נזק, אסור בשום אופן להתחיל להשתמש במכשיר הלמינציה. פנה לשירות שלנו‬ ■ Pro Laminator 600 A3 ‫ או‬Pro Laminator 600 A4 ‫מכשיר הלמינציה‬ ■ ‫הוראות ההפעלה‬...
  • Seite 282 ‫קרא את הוראות ההפעלה‬ ‫קרא את הוראות ההפעלה בעיון עד הסוף, ושים לב להנחיות במסגרת השימוש במכשיר הלמינציה. שמור את‬ . ‫הוראות ההפעלה למקרה שתצטרך להשתמש בהן בעתי ד‬ ‫שימוש בהתאם לייעוד‬ ‫מכשיר הלמינציה מתאים ללמינציה חמה בעזרת רדידי למינציה חמה וללמינציה קרה בעזרת רדידי למינציה קרה, בעוביים של‬ .‫57 -521 מיקרומט...
  • Seite 284 Before placing your order, please check with the dealer to see if the product performance meets your needs. HP is a registered trademark of HP Inc.

Diese Anleitung auch für:

Pro laminator 600 a3

Inhaltsverzeichnis