Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
MALINA - Safety s.r.o.
Luční 11,
Tel. +420 483 356 600
466 01 Jablonec n. Nisou
export@malina-safety.cz
Czech Republic
www.malina-safety.com
USER MANUAL
PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS
CleanAIR® Chemical 2F Plus
CleanAIR® Chemical 2F Ex
ENG
4
DUT
33
GER
61
NOR
89
SWE
CZE
11
SPA
40
HUN
68
POL
96
TUR
CHI
19
FIN
47
HEB
75
POR
104
DAN
26
FRE
54
ITA
82
RUS
112
CNA-051-R06
120
127
Possible headtop combinations
CA-1
CA-2
CA-3
CA-10
II 3 G IIB T4 Gc
II 3 G IIB T4 Gc
II 3 D IIIC 135°C Dc
II 3 D IIIC 135°C Dc
TH3
TH3
TH2
TH3
CA-20
CA-28
CA-29
CA-40
TH3
TH2
TH2
TH3
CA-4
CF02
GX02
CA-5
TH2
TM3
TM3
TM2
UniMask
AerTEC ™ OptoMAX
AerTEC ™ RangeMAX
AerTEC ™ SeeMAX
TH3
TH3
TH3
TH3
II 3
II 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Malina Safety CleanAIR Chemical 2F Plus

  • Seite 1 Possible headtop combinations USER MANUAL CA-1 CA-2 CA-3 CA-10 PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS II 3 G IIB T4 Gc II 3 G IIB T4 Gc II 3 CleanAIR® Chemical 2F Plus CleanAIR® Chemical 2F Ex II 3 D IIIC 135°C Dc II 3 D IIIC 135°C Dc II 3 CA-20...
  • Seite 2 How to lock or unlock Chemical 2F Ex battery How to attach the filters How to attach the hose How to attach the belt Chemical 2F Powered Air Purifying Respirator (PAPR) IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference. The unit should be used only for the purposes listed in this manual.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents: Additional restrictions for Chemical 2F Ex USER MANUAL - CleanAIR® Chemical 2F • Before working in a potentially explosive atmosphere, it is essential that the user knows the boundaries of the zone. Introduction • To use the Chemical 2F Ex in an explosive atmosphere, it is essential that the user is dressed in clothing that complies Instructions for use with EN 1149-1 or EN 61340-4-9.
  • Seite 4: Alarm Test

    4.2. Airflow test The battery charger is for indoor use only. Never charge the battery in potentially explosive atmosphere. It is forbidden to use the battery charger for other purposes than those determined by the producer. Disconnect the air hose from the unit. 2.
  • Seite 5: Storage

    12. Technical data How to get to the main menu How to change the filter setting: Press the button at the same Go to the unit menu ( for 2 sec) and press Technical specifications - CA Chemical 2F Plus time and hold them for 2 seconds.
  • Seite 6: Pokyny Pro Použití

    Obsah: 70 00 62F Hose cover flameproof Uživatelský návod - CleanAIR® Chemical 2F 70 00 62C Chemically resistant hose proof Úvod 52 00 90 Flow indicator CA40x1/7” Pokyny pro použití Rozbalení a sestavení 51 00 46 Set of decontamination plugs 2F Před použitím Údržba, čištění...
  • Seite 7: Před Použitím

    4. Před použitím • CleanAIR® Chemical 2F Plus se nesmí používat v prostředí s možností výbuchu nebo požáru. V případě potřeby je pro tyto účely nutné použít jednotku CleanAIR® Chemical 2F Ex, určenou pro použití ve výbušných prostředích. 4.1. Kontrolní postup před každým použitím - ujistěte se, že: Dodatečná...
  • Seite 8: Výměna Baterie

    8. Základní popis ovládání a nastavení jednotky • Jakmile červené světlo zhasne, baterie je plně nabita. • Po dokončení nabíjení odpojte baterii od nabíječky a nabíječku ze sítě. Nabíjení začíná po připojení baterie do sítě skrze nabíječku. Jakmile je baterie plně nabitá, nabíječka přepne do udržovacího módu a drží...
  • Seite 9: Technická Data

    11. Certifikace 13. Seznam kompatibilního příslušenství 2F Plus 2F EX Kompatibilní hlavové díly EN 12941/A2 TH2/TH3 EN 12942/A2 TH2/TH3 IP64: Pokud je jednotka zapnutá (bez dalších požadavků) IP65: Pokud je jednotka zapnutá (sada lapačů jisker a držáků předfiltru - 50 01 12) IP68: Pokud je jednotka vypnutá...
  • Seite 10 CleanAIR® Chemical 2F - kompatibilní filtry 目录: A – organické plyny a páry (bod varu > 65 °C); AX - organické plyny a páry (bod varu < 65 °C); B - anorganické plyny a páry; 使用手册——CleanAIR®Chemical2F E - oxid siřičitý a jiné kyselé plyny; SX - speciální filtry pro konkrétní plyn; K - amoniak a jeho organické deriváty; Hg - rtuť; P - 1. 简介...
  • Seite 11 Chemical 2F Ex 如果指针顶部位于红色区内,则表示气流不足,此时,必须更换过滤器! • 进入潜在爆炸性环境中工作之前,用户必须了解区域的边界。 • 要在爆炸性环境中使用Chemical2FEx,用户必须穿戴符合EN1149-1或EN61340-4-9的服装。 • 用户只能在过滤通风系统就位并打开的情况下才能进入区域。 4.3. 警报测试 • 禁止在爆炸性环境中为电池充电。 • 在该区域中,用户只能用湿布擦拭镜头。 为了检查警报运行正常,用手掌堵住出气口,然后开启装置。10秒钟内,将发出视听警报信号。 • 禁止携带未用安全螺丝固定的电池进入该区域。 • 用户不得在该区域取出电池。设备分级必须符合雇主的防爆文件(即“防爆文件(EPD)”)的要求。 3. 拆包/组装 5. 维护、清洁及去污 3.1. 拆包CAChemical2FPlus 每次用完装置,建议检查系统的所有零部件,并更换受损零件。 检查包装内容是否完整以及是否存在因运输导致的任何破损。 • 切勿使用强力清洁剂和溶液进行清洁!建议使用普通非腐蚀性清洁用品。 包括配件在内的整个系统包含以下部件: • 切勿将清洁用品渗入PAPR装置或电池中! • 使用湿布进行清洁,然后将装置表面擦干。 • 应在通风室内完成清洁工作。 谨防吸入沉积在PAPR装置零部件或配件上的颗粒或纤维! 6. 零部件及其更换 Chemical2Fplus装置...
  • Seite 12 1. 用左手抓住电池上部的电动呼吸器装置的边缘。解开位于装置底部过滤器之间的安全锁。然后用拇指将电池从装置中 9. 保存 推出(按住电池上的橡胶处)。 CleanAIR®系统的所有部件必须存储在温度为-10°C至55°C和相对空气湿度为20至95%Rh的环境中。 2. 将电池按正确的方向插入装置中相应的开槽中,直到卡槽将电池锁住。 保存期间,电池会自动放电。因此,建议每3个月至少对电池充电1小时。为了延长保存时间,最好将电池保留50-70%的电量。长时 间保存后,应将电池反复充电3次,才能使电池达到饱和电量。 7. 可能的故障和警报 10. 保修 出现任何故障时,比如在受污染的工作区域使用时,气流量突然减少或增加,应马上离开工作场所。 在购买日起12个月内,如产品出现任何制造瑕疵或材质缺陷,我们将提供包换的保修服务。电池的保修期为购买日起6个月。保修申请必 如出现问题,请检查以下事项: 须上报至销售部/零售商。同时,必须提交购买凭证(即发票或交货单)。如果对电动呼吸器装置和充电器进行拆卸,我们将不会提供保修 • 装置是否组装正确。 服务。保修范围不包括之后更换过滤器或使用因清洁或吹拭导致受损的过滤器而造成的缺陷。 • 电池电量情况。 生产厂家强烈建议在CleanAIR®授权服务中心对产品进行定期检验。这种检验应按当地法律至少每两年进行一次。 • 过滤器阻塞情况。 • 安全罩的密封情况是否良好。 证书证书 11. II 3 G IIB T4 Gc 本装置配备有警报系统,以下情形会触发这些警报系统: 防爆标志 II 3 G IIB T4 Gc 设备组...
  • Seite 13 CleanAIR®Chemical2F——兼容过滤器 符合性声明可在 : https://www.clean-air.cz/doc 型号 过滤器类型* 色码 主要用途 固体形态的颗粒和液体气溶胶(粉尘、纤维、有毒和无毒烟雾、细 CE测试认证机构:  OccupationalSafetyResearchInstitute,v.v.i. 500048 白色 菌和病毒) Jeruzalémská1283/9,11000Prague1 Notifiedbody1024 500357 A1P3 棕色 沸点高于65°C的有机气体和蒸汽 白色 固体形态的颗粒和液体气溶胶 500364 A1B1E1P3 棕色 沸点高于65°C的有机气体和蒸汽 13. 备件清单 灰色 无机气体和蒸汽 黄色 酸性气体和蒸汽 兼容的头罩 白色 固体形态的颗粒和液体气溶胶 500157 A2P3 棕色 沸点高于65°C的有机气体和蒸汽 白色...
  • Seite 14 Indhold: Yderligere begrænsninger for Chemical 2F Ex BRUGERVEJLEDNING – CleanAIR® Chemical 2F • Før man arbejder i en potentielt eksplosionsfarlig atmosfære, er det vigtigt, at brugeren kender grænserne for zonen. Indledning • For at bruge Chemical 2F Ex i en eksplosionsfarlig atmosfære er det vigtigt, at brugeren er klædt i tøj, der er i overensste- Brugsanvisning mmelse med EN 1149-1 eller EN 61340-4-9.
  • Seite 15: Udskiftning Af Filtre

    Hvis markøren øverste kant kommer ind i røde område, er luftstrømmen utilstrækkelig, og filtrene skal ud- Batteriopladeren er kun til indendørs brug. Oplad aldrig batteriet i en potentiel eksplosionsfarlig atmosfære. skiftes! Det er forbudt at bruge batteriopladeren til andre formål end dem, der er bestemt af producenten. 4.3.
  • Seite 16 Sådan ændres filterindstillingen: Sådan kommer du til menuen Gå til enhedsmenuen ( i 2 sek.) og tryk én Tryk på knappen på samme tid II 3 D IIIC 135°C Dc gang på for at gå til det næste punkt; bliv ved og hold dem inde i 2 sekunder.
  • Seite 17 Inhoud: Kompatibel reservedel/tilbehør GEBRUIKERSHANDLEIDING – CleanAIR® Inleiding Produktkode: Beskrivelse: 2F Plus 2F Ex Chemical 2F Instructies 51 00 10 Batteri CA Chemical 2F, Li-Ion (14,4 V/2,6 Ah) Uitpakken / Montage Voor gebruik 51 00 20 Batteri CA Chemical 2F Heavy Duty, Li-Ion (14,4 V/5,2 Ah) Onderhoud, schoonmaken en decontaminatie 71 00 92 Komfortbælte Super...
  • Seite 18: Voor Gebruik

    Aanvullende restricties voor Chemical 2F Ex Ontkoppel de luchtslang van de eenheid. 2. Sluit de stroomindicator aan op de eenheid. • Het is essentieel dat gebruikers de grenzen van een zone kennen voordat ze werken in een potentieel explosieve omge- 3.
  • Seite 19: De Batterij Vervangen

    Rode LED aan: snelladen Rode LED knippert wanneer aangesloten op het stroomnet: fout De filterinstelling veranderen: Het menu openen Rode LED uit: laden voltooid Rode LED knippert wanneer niet aangesloten op het stroomnet: voorla den gedetecteerd Ga naar het menu van de eenheid ( geduren- Druk tegelijkertijd op de -knop en...
  • Seite 20: Lijst Met Reserveonderdelen

    Compatibele reserveonderdelen/accessoires II 3 D IIIC 135°C Dc Productcode: Beschrijving: 2F Plus 2F Ex Explosiebeschermingssymbool 51 00 10 Accu CA Chemical 2F, Li-Ion (14,4V / 2,6Ah) Uitrustingsgroep 51 00 20 Accu CA Chemical 2F Heavy Duty, Li-Ion (14,4V / 5,2Ah) (explosieve omgevingen buiten ondergrondse delen van mijnen) 71 00 92 Comfortabele riem Super...
  • Seite 21 Contenido: Restricciones adicionales para el uso del Chemical 2F Ex Manual de usuario – CleanAIR® Chemical 2F • Antes de comenzar a trabajar en un ambiente potencialmente explosivo, es esencial que el usuario conozca los límites de Introducción la zona. Instrucciones de uso •...
  • Seite 22: Mantenimiento, Limpieza Y Descontaminación

    4.2. Prueba de flujo de aire La carga se inicia después de conectar la batería a la energía eléctrica utilizando el cargador. Una vez la batería está cargada, el cargador pasa a modo de mantenimiento a fin de mantener la batería totalmente cargada. El tiempo de Desconecte la manguera de aire del equipo.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    Encendido Información de la pantalla Ajuste del flujo de aire Girar la pantalla Después de poner en mar- principal Basta pulsar el botón Presione brevemente ambos II 3 D IIIC 135°C Dc cha el equipo, verá inmedia- La pantalla siguiente mues- en el lateral del equipo botones para rotar la pantalla Símbolo de protección contra...
  • Seite 24 Sisältö: 51 00 20 Batería CA Chemical 2F de alto rendimiento, Ión-Litio (14,4 V / 5,2 Ah) KÄYTTÖOPAS – CleanAIR® Chemical 2F 71 00 92 Cinturón confort Super Johdanto 71 E0 92 Cinturón confort Chemical 2F Ex Käyttöohjeet Purkaminen pakkauksesta / Kokoonpano 52 00 44.1 Arnés confort Ennen käyttöä...
  • Seite 25: Ennen Käyttöä

    Lisärajoitukset kemikaalille 2F Ex Jos osoittimen yläreuna on punaisella alueella, ilmavirtaus ei ole riittävää ja suodattimet on vaihdettava! • Ennen työskentelemistä räjähdysalttiissa ympäristössä käyttäjän on tiedettävä vyöhykkeen rajat. • Jotta kemikaalia 2F Ex voidaan käyttää räjähdysalttiissa ympäristössä, on tärkeää, että käyttäjä pukeutuu EN 1149-1 tai EN 61340-4-9 -standardin mukaiseen vaatetukseen.
  • Seite 26: Akun Vaihtaminen

    6.2.2. Akun vaihtaminen Suodattimen asetuksen muuttaminen: Valikkoon siirtyminen Siirry yksikön valikkoon (paina painiketta katso kuvaliite “How to insert the battery” ja “How to remove the battery” Paina samanaikaisesti painiketta sekuntia) ja paina kerran painiketta siirtyäksesi 2 sekunnin ajan. Yksikön valikko näkyy 1.
  • Seite 27: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 51 00 30UK Laturi Li-Ion 14,4 V – UK-pistoke Tekniset tiedot – CA Chemical 2F Plus 71 00 60 Kevyt taipuisa letku QuickLOCK - CA40x1/7” 71 00 86 Kumiletku QuickLOCK - CA40x1/7” Ilmavirtaus 120–235 l/min 70 00 62F Liekinkestävä...
  • Seite 28 Sommaire : • Changez les filtres si vous percevez un changement de l’odeur de l’air provenant du moteur filtrant. • Le CleanAIR® Chemical 2F Plus n’élimine pas le monoxyde (CO) ou le dioxyde (CO2) de carbone de l’air !!! MANUEL UTILISATEUR – CleanAIR® Chemical 2F •...
  • Seite 29: Avant Utilisation

    3. Fixez les filtres sur l’appareil : assurez-vous qu’ils sont tous les deux du même type ! stockage (voir la Section 9. « Stockage »). 4. Connectez le tuyau à la pièce faciale. Le chargement démarre après avoir branché connecté la batterie au chargeur, et le chargeur au secteur. Une fois que Avant utilisation la batterie est pleinement chargée, le chargeur passe en mode maintenance pour maintenir la batterie complètement chargée.
  • Seite 30: Données Techniques

    Certification Description de base des commandes et du réglage de l’appareil II 3 G IIB T4 Gc Panneau de protection contre les explosions II 3 G IIB T4 Gc Groupe de l'équipement (environnements explosifs hors parties souterraines des mines) Catégorie 3 (environnement gazeux) Groupe IIB (aussi conforme aux exigences IIA) Catégorie de température, gaz (température de surface max.
  • Seite 31: Lieferumfang

    Lieferumfang: Pièces détachées / accessoires compatibles BENUTZERHANDBUCH – CleanAIR® Chemical 2F Code produit : Description : 2F Plus 2F Ex Einleitung 51 00 10 Batterie CA Chemical 2F, Li-Ion (14,4V / 2,6Ah) Gebrauchsanweisung Auspacken/Montage 51 00 20 Batterie CA Chemical 2F longue durée, Li-Ion (14,4 V / 5,2 Ah) Vor dem Gebrauch 71 00 92 Ceinture de confort Super...
  • Seite 32: Auspacken/Montage

    Zusätzliche Einschränkungen für Chemical 2F Ex Wenn der obere Rand des Zeigers in die rote Zone eintritt, ist der Luftstrom nicht mehr ausreichend und die • Vor Arbeiten in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre ist es notwendig, dass der Benutzer die Grenzen der Zone kennt. Filter müssen ausgetauscht werden! •...
  • Seite 33: Garantie

    Ändern der Filtereinstellungen: Das Batterieladegerät darf nur im Innenbereich eingesetzt werden. Die Batterie darf niemals in explosions- Wie kommt man zum Menü? Navigieren Sie zum Gerätemenü ( gefährdeten Bereichen aufgeladen werden. Das Batterieladegerät darf nicht für andere Zwecke eingesetzt Drücken Sie gleichzeitig und halten Sekunden lang) und drücken Sie einmal, um zum...
  • Seite 34: Technische Daten

    Technische Daten 51 00 30EUR Lithium-Ionen-Ladegerät 14,4 V – EURO-Stecker 51 00 30UK Lithium-Ionen-Ladegerät 14,4 V – GB-Stecker Technische Angaben – CA Chemical 2F Plus 71 00 60 Leichter flexibler QuickLOCK Schlauch – CA40x1/7" Luftstrom 120 - 235 l/min 71 00 86 Gummischlauch QuickLOCK –...
  • Seite 35: Használati Tudnivalók

    Tartalom: További korlátozások a Chemical 2F Ex számára FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV – CleanAIR® Chemical 2F • A felhasználó számára lényeges, hogy mielőtt robbanásveszélyes légtérben dolgozna, tudja, hogy melyek az övezet Bevezető határai. Használati tudnivalók • A Chemical 2F Ex robbanásveszélyes légkörben való használatához lényeges, hogy a felhasználó EN 1149-1 vagy EN 61340- 4-9 szabványnak megfelelő...
  • Seite 36: Az Akkumulátor Cseréje

    Csatlakoztassa le a levegőtömlőt az egységről. töltési idő kevesebb, mint 3 óra. 2. Csatlakoztassa az egységhez az áramlás-jelzőt. Piros LED világít: gyorstöltés Piros LED villog bedugott állapotban: hiba 3. Kapcsolja be a PAPR egységet. Piros LED nem világít: a töltés befejeződött Piros LED villog kihúzott állapotban: előtöltés-érzékelés Ha a mutató...
  • Seite 37 Műszaki adatok A szűrő beállításainak módosítása: Belépés a menübe Lépjen be a menübe ( és , 2 másodpercig), és Nyomja le és tartsa lenyomva 2 másod- nyomja meg egyszer a gombot, hogy a következő Műszaki adatok – CA Chemical 2F Plus percig a és gombot.
  • Seite 38 :‫תוכן‬ 70 00 62F Tömlőtakaró, tűzálló CleanAIR® Chemical 2F - ‫מדריך למשתמש‬ 70 00 62C Vegyszerálló tömlő ‫הקדמה‬ 52 00 90 Áramlás-jelző, CA40x1/7” ‫הוראות שימוש‬ 51 00 46 Fertőtlenítő dugó készlet, 2F ‫הוצאה מהאריזה / הרכבה‬ ‫לפני השימוש‬ A Chemical 2F egység EX változata csak olyan alkatrészekkel használható, amelyek a fenti felsorolásban úgy szere- pelnek, mint amelyek használhatók a Chemical 2F EX egységgel együtt.
  • Seite 39 2F EX ‫הגבלות נוספות על הכימיקל‬ .4.3 • .EN 61340-4-9 EN 1149-1 2F Ex • • • • • .”(EPD) „ , • CA Chemical 2F Plus .3.1 • PAPR • • • PAPR .6.1 CleanAIR® Chemical 2F Chemical 2F plus –...
  • Seite 40 .6.2.2 “ ” “ ” • • • • • • • • • • • • • • " " , • • ."<" - ">" • • • .Rh 95% - 20 ,C° 55 - C° -10 ®CleanAIR .70% - 50% –...
  • Seite 41 30UK 00 51 UK – Li-Ion 14,4 V 60 00 71 “QuickLOCK - CA40x1/7 CA Chemical 2F Plus – 86 00 71 “QuickLOCK - CA40x1/7 ' /' 235 - 120 62F 00 70 62C 00 70 90 00 52 “CA40x1/7 ' 270 1 46 00 51 .2F EX...
  • Seite 42 Indice: Ulteriori restrizioni per Chemical 2F Ex USER MANUAL – CleanAIR® Chemical 2F • Prima di lavorare in un’atmosfera potenzialmente esplosiva, l’utente deve assolutamente conoscere i confini della zona di Introduzione lavoro. Istruzioni per l’uso • Per utilizzare Chemical 2F Ex in un’atmosfera esplosiva, l’utente deve assolutamente indossare un abbigliamento che rispetti la norma EN 1149-1 o EN 61340-4-9.
  • Seite 43: Manutenzione, Pulizia E Decontaminazione

    2. Collegare l’indicatore di flusso all’unità. carica. Il tempo di carica è inferiore a 3 ore. 3. Accendere l’unità PAPR. LED rosso acceso: carica rapida Il LED rosso lampeggia durante la carica: errore LED rosso spento: carica completa Il LED rosso lampeggia quando scollegato: rilevamento pre-carica Se il bordo superiore del puntatore entra nella zona rossa, la portata è...
  • Seite 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici Come cambiare l’impostazione del filtro: Come aprire il menu Andare al menu dell’unità ( per 2 sec.) e pre- Premere e tenere premuti il pulsante mere un volta fino alla voce successiva; premere Specifiche tecniche – CA Chemical 2F Plus contemporaneamente per 2 secondi.
  • Seite 45 Inhoud: 71 00 60 Tubo flessibile leggero QuickLOCK - CA40x1/7” GEBRUIKERSHANDLEIDING – CleanAIR® Chemical 2F 71 00 86 Tubo di gomma QuickLOCK - CA40x1/7” Inleiding 70 00 62F Rivestimento tubo ignifugo Instructies Uitpakken / Montage 70 00 62C Tubo resistente a sostanze chimiche Voor gebruik 52 00 90 Indicatore di flusso CA40x1/7”...
  • Seite 46: Uitpakken / Montage

    Ytterligere begrensninger for Kjemisk 2F Ex 2. Sluit de stroomindicator aan op de eenheid. 3. Zet de MLA-eenheid aan. • Før arbeid i en potensielt eksplosiv atmosfære, er det viktig at brukeren kjenner grensene for sonen. • For å bruke Chemical 2F Ex i en eksplosiv atmosfære er det viktig at brukeren er kledd i samsvar med EN 1149-1 eller EN 61340-4-9.
  • Seite 47: Mogelijke Fouten

    De batterijlader is alleen voor gebruik binnen. Laad nooit de batterij op in een mogelijk explosieve omgeving. De filterinstelling veranderen: Het menu openen Het is verboden om de batterijlader te gebruiken voor andere doeleinden dan die zijn aangegeven door de fabrikant. Ga naar het menu van de eenheid ( geduren- Druk tegelijkertijd op de...
  • Seite 48: Technische Gegevens

    Technische gegevens 51 00 30EUR Lader Li-Ion 14,4 V – europlugg 51 00 30UK Lader Li-Ion 14,4 V – britisk plugg Technical specificaties – CA Chemical 2F Plus 71 00 60 Lett fleksibel slange QuickLOCK - CA40x1/7” Luchtstroom 120 – 235 l/min 71 00 86 Gummislange QuickLOCK - CA40x1/7”...
  • Seite 49: Instrukcje Użytkowania

    Spis treści: Dodatkowe ograniczenia dla urządzenia Chemical 2F Ex INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA — CleanAIR® Chemical 2F • Przed rozpoczęciem pracy w środowisku zagrożonym wybuchem istotne jest, aby użytkownik znał granice tej strefy. Wstęp • Aby używać urządzenia 2F Ex w atmosferze wybuchowej, użytkownik musi być ubrany w odzież zgodną z normami EN Instrukcje użytkowania 1149-1 lub EN 61340-4-9.
  • Seite 50: Wymiana Filtrów

    Odłączyć wąż powietrza od aparatu. Czerwona dioda LED włączona: szybkie ładowania Czerwona dioda LED migająca przy podłączeniu: błąd 2. Podłączyć wskaźnik przepływu do aparatu. Czerwona dioda LED wyłączona: ładowanie zakończone Czerwona dioda LED migająca po odłączeniu: wykrycie wstępnego naładowania 3. Włączyć aparat PAPR. Ładowarka do baterii jest przeznaczona do użytkowania wyłącznie w pomieszczeniach.
  • Seite 51: Specyfikacja Techniczna

    Certyfikacja Podstawowy opis sterowania jednostką i ustawień II 3 G IIB T4 Gc Znak ochrony przeciwwybuchowej II 3 G IIB T4 Gc Grupa urządzeń (środowiska wybuchowe poza podziemnymi częściami kopalń) Kategoria 3 (gazowa atmosfera) Grupa IIB (zgodność również z wymogami IIA) Klasa temperaturowa, gaz (maksymalna temperatura powierzchni 135°C) Włączanie Informacje na głównym...
  • Seite 52: Lista Części Zamiennych

    13. Lista części zamiennych 50 01 67 A2B2P3 Brązowy Gazy organiczne i opary o punkcie wrzenia powyżej 65°C Szary Gazy nieorganiczne i opary Biały Cząstki w formie stałych i ciekłych aerozoli Kompatybilne nakrycia głowy 50 01 68 A2B2E2K2P3 Brązowy Gazy organiczne i opary o punkcie wrzenia powyżej 65°C Szary Gazy nieorganiczne i opary Żółty...
  • Seite 53: Instruções De Utilização

    Índice: Restrições adicionais para o Chemical 2F Ex MANUAL DE UTILIZADOR – CleanAIR® Chemical 2F • Antes de trabalhar numa atmosfera potencialmente explosiva, é essencial que o utilizador conheça os limites da zona. Introdução • Para utilizar o Chemical 2F Ex numa atmosfera explosiva, é essencial que o utilizador use vestuário em conformidade com Instruções de utilização a norma EN 1149-1 ou EN 61340-4-9.
  • Seite 54: Carregamento Da Bateria

    2. Ligue o indicador de fluxo à unidade. LED vermelho ligado: carregamento rápido LED vermelho intermitente quando ligado à corrente: erro LED vermelho desligado: carga completa LED vermelho intermitente quando desligado da corrente: deteção de pré-carga 3. Ligue a unidade PAPR. O carregador da bateria destina-se a utilização apenas em espaços interiores.
  • Seite 55: Dados Técnicos

    Certificação Ligar Informações no ecrã prin- Regulação do fluxo do ar Visor rotativo Depois de ligar a unidade, cipal Pode regular o fluxo do ar Premindo ligeiramente am- II 3 G IIB T4 Gc começa imediatamente a ver O ecrã seguinte mostra o premindo apenas o botão bos os botões, pode rodar o Sinal de proteção contra explosões...
  • Seite 56: Lista De Peças De Substituição

    13. Lista de peças de substituição CleanAIR® Chemical 2F – filtros compatíveis Número da Tipo de filtro * Código de Aplicação principal encomenda cores Equipamento de cabeça compatível Partículas na forma de aerossóis líquidos e sólidos (poeiras, 50 00 48 Branco fibras, fumos tóxicos e não tóxicos, bactérias e vírus) 50 03 57...
  • Seite 57: Распаковка И Сборка

    Содержание Дополнительные ограничения при эксплуатации блока подачи очищенного воздуха Chemical 2F Ex РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ — CleanAIR® Chemical 2F • Перед проведением работ в потенциально взрывоопасной среде пользователь обязан определить границы зоны. Введение • Для эксплуатации блока подачи очищенного воздуха Chemical 2F Ex во взрывоопасной среде следует использовать защитную одежду, Инструкции по применению которая отвечает требованиям, изложенным в стандартах EN 1149-1 или EN 61340-4-9. • Вход в зону допускается только при наличии установленной фильтровентиляционной системы после ее включения. Распаковка и сборка • Запрещается заряжать батарею во взрывоопасной среде. Перед использованием • Для протирки линзы в рабочей зоне допускается использовать только влажную ткань. Обслуживание, чистка и санитарная обработка • Вход в зону допускается только при условии фиксации батареи с помощью предохранительного винта. Запасные части и их замена • Запрещается извлекать батарею во время пребывания в зоне. Возможные неисправности • Класс оборудования должен соответствовать требованиям работодателя по обеспечению взрывозащиты, а именно положениям Документа 8. Базовое описание управления системой и настроек об обеспечении взрывозащиты (Exlosion Protection Document, EPD). Хранение 10. Гарантия Распаковка и сборка 11. Технические характеристики 12.
  • Seite 58: Замена Фильтров

    Красный светодиодный индикатор выключен: зарядка завершена Красный светодиодный индикатор мигает при отсутствии подключения к сети: определение предварительной зарядки Если верхний край указателя попадает в красную зону, это означает, что поток воздуха недостаточен, требуется замена фильтров! Зарядное устройство предназначено для использования только в помещении. Запрещается заряжать батарею в потенциаль- но взрывоопасной среде. Запрещается использовать зарядное устройство для целей, не предусмотренных производителем. 4.3. Проверка аварийного сигнала 6.2.2. Замена аккумуляторной батареи Для проверки исправности аварийного сигнала закройте подачу воздуха ладонью и включите систему. Вы должны услышать и увидеть аварийный сигнал в течение 10 секунд. См. иллюстрированное приложение «How to insert the battery» и «How to remove the battery» Обслуживание, чистка и санитарная обработка 1. Возьмите электроприводной респиратор левой рукой за ободок в верхней части аккумуляторной батареи. Расстегните предохра- Проверку и очистку всех компонентов системы, а также замену поврежденных компонентов рекомендуется проверять в конце каждой...
  • Seite 59: Технические Характеристики

    Базовое описание управления системой и настроек Сертификация II 3 G IIB T4 Gc Знак взрывозащиты II 3 G IIB T4 Gc Группа оборудования (взрывоопасные среды за пределами подземных частей шахт) Категория 3 (газовая среда) Группа IIB (также соответствует требованиям, установленным для группы IIA) Класс нагревостойкости, газ (максимальная температура поверхности 135 °C) Включение Информация на главной стра- Регулировка потока воздуха Вращающийся дисплей II 3 D IIIC 135°C Dc После включения системы на нице Поток воздуха можно отрегулиро- Быстрым нажатием обеих кно- Уровень защиты оборудования EPL дисплее сразу появится инфор- На следующей странице приво-...
  • Seite 60: Список Запасных Частей

    13. Список запасных частей CleanAIR® Chemical 2F – совместимые фильтры Номер для Тип фильтра* Код цвета Основное применение заказа: Совместимые защитные капюшоны Частицы в виде твердых и жидких аэрозолей (пыль, волокна, токсичные и 50 00 48 Белый нетоксичные пары, бактерии и вирусы) 50 03 57 A1P3 Коричневый Органические газы и пары с температурой кипения выше 65 °C Белый Частицы в виде твердых и жидких аэрозолей 50 03 64 A1B1E1P3 Коричневый Органические газы и пары с температурой кипения выше 65 °C Серый Неорганические газы и пары Желтый Кислые газы и пары Белый Частицы в виде твердых и жидких аэрозолей 50 01 57 A2P3 Коричневый Органические газы и пары с температурой кипения выше 65 °C Белый...
  • Seite 61: Före Användning

    Innehåll: Ytterligare begränsningar för Chemical 2F Ex ANVÄNDARMANUAL – CleanAIR® Chemical 2F • Innan man arbetar i en potentiellt explosiv atmosfär är det viktigt att användaren känner till zonens gränser. Introduktion • För att använda Chemical 2F Ex i en explosiv atmosfär är det viktigt att användaren är klädd i kläder som uppfyller EN 1149- Instruktioner 1 eller EN 61340-4-9.
  • Seite 62: Laddning Av Batteri

    2. Anslut flödesmätaren till enheten. 3. Slå på PAPR-enheten. Batteriladdaren är endast för inomhusbruk. Ladda aldrig batteriet om explosionsrisk råder. Det är förbjudet att använda batteriladdaren för annat bruk än det som syftas av tillverkaren. Om visarens övre kant kommer in i det röda området är flödet otillräckligt och filtren måste bytas! 6.2.2.
  • Seite 63: Tekniska Data

    Tekniska data Ta sig till menyn Byta filterinställningar: Tryck på - och -knappen på samma Gå till enhetsmenyn ( i 2 sek) och tryck på Tekniska specifikationer – CA Chemical 2F Plus gång och håll dem inne i två sekunder. en gång för att komma till nästa alternativ.
  • Seite 64: Kullanma Talimatları

    İçindekiler: 51 00 30EUR Laddare Li-Ion 14,4 V – EURO-plugg KULLANMA KILAVUZU – CleanAIR® Chemical 2F 51 00 30UK Laddare Li-Ion 14,4 V – brittisk kontakt Tanıtım 71 00 60 Tunn flexslang QuickLOCK – CA40x1/7” Kullanma talimatları Paketi açma / Birleştirme 71 00 86 Gummislang QuickLOCK –...
  • Seite 65: Kullanmadan Önce

    Chemical 2F Ex için ilave kısıtlamalar 4.2. Hava akışı testi • Potansiyel olarak patlayıcı bir atmosferde çalışmadan önce, kullanıcının bölgenin sınırlarını bilmesi zorunludur. Hava hortumunu cihazdan çıkarın. • Chemical 2F Ex’i patlayıcı bir atmosferde kullanmak için kullanıcının EN 1149-1 ya da EN 61340-4-9 uyumlu giysiler giymesi 2.
  • Seite 66: Pilin Değiştirilmesi

    Şarj işlemi, şarj cihazının güç kaynağına takılmasından sonra başlar. Pil tam olarak şarj edildiğinde şarj cihazı, pili tam Cihazın açılması Ana ekran bilgileri Hava akışı ayarı Ekranın döndürülmesi şarjlı durumda tutmak için bakım durumuna geçer. Şarj süresi, 3 saatten daha azdır. Cihazın açılmasının hemen Bir sonraki ekran mevcut Hava akışını, sadece cihazın...
  • Seite 67: Teknik Veriler

    Uyumlu yedek parçalar/aksesuarlar II 3 D IIIC 135°C Dc Ürün kodu: Tanım: 2F Plus 2F Ex Patlama korunma işareti 51 00 10 Batarya CA Chemical 2F, Li-Ion (14,4V / 2,6Ah) Ekipman grubu 51 00 20 Batarya CA Chemical 2F Heavy Duty, Li-Ion (14,4V / 5,2Ah) (Madenlerin yeraltı...
  • Seite 68 Decontaminable belt mounting Decontaminable harness mounting 2F Unscrew the screws holding belt clips on the back of the unit. Pass both clips through the loop- holes on the end of the belt. Place the correct half of the belt onto the correct side of the unit.

Diese Anleitung auch für:

Cleanair chemical 2f ex

Inhaltsverzeichnis