Important • the user must make sure that a sufficient air flow to the hood is secured even at the maximum air consump- tion by this accessory. • If the unit is used in environments with high temperatures, the supply hose must be resistant to such effects. Please read and remember the following instructions before use to assure your own safety.
6. Storage 3.2. Assembling the CAP Conditioner (61 00 50) Screw the container (CAP Conditioner) down onto the stand; for the procedure see pictorial annex. All components of CleanAIR® systems must be stored in rooms with temperatures between 0 °C and 40 °C with 3.3.
9. Technical Data 11. List of Spare Parts CA Pressure Pressure Pressure Flow Master Pressure For Mask CleanAIR® Pressure (Flow Master) Minimum air flow 170 lpm 170 lpm 170 lpm Order No.: Description: Maximum air flow 400 lpm 250 lpm 400 lpm 63 00 00 CA Pressure + belt...
Důležité • Před každým použitím zkontrolujte, že je skutečný průtok vzduchu vyšší, nežli minimální hodnot uvedená ve technických parametrech. • Pokud z jakéhokoli důvodu jednotka přestane dodávat vzduch, uživatel musí neprodleně opustit kontamino- V zájmu vlastní bezpečnosti si před prvním použitím nejprve přečtěte a zapamatujte následující instrukce. vanou oblast.
Seite 6
3.3. Sestavení CA Pressure Conditioner (61 00 50) Výměna filtru CA Pressure Conditioner: (viz. obrázková příloha) Sešroubujte jednotku CA Pressure Conditioner se stojanem. Jako návod použijte obrazovou přílohu 1A. • Odšroubujte horní část jednotky (6 šroubů). • Odstraňte filtr jednotky a vyčistěte její vnitřek. •...
9. Technické údaje 11. Seznam náhradních dílů CA Pressure Pressure Pressure Flow Master Pressure For Mask CleanAIR® Pressure Flow Master Minimum air flow 170 lpm 170 lpm 170 lpm Objednací č.: Popis: Maximum air flow 400 lpm 250 lpm 400 lpm 63 00 00 CA Pressure + opasek Weight of unit...
Seite 8
Vigtigt • Hvis enheden af en eller anden grund ophører med at levere luft, skal brugeren omgående forlade det forure- nede område. • Når enheden benyttes sammen med en svejsehjelm, en sikkerhedshjelm eller en maske, anbefales den ikke Læs og husk denne vejledning før brug, af hensyn til din egen sikkerhed. Har du spørgsmål, bedes du kontakte til brugere med skæg eller langt hår, som når ind i masken.
Seite 9
3.2. Samling af CAP Conditioner (61 00 50) Udskiftning af CAP Conditioner filteret (se billedoversigten) Skru beholderen (CAP Conditioner) fast på standeren. For vejledning hertil, se billedoversigten. • Skru overdelen af CAP Conditioner beholderen (6 unbrako-skruer). 3.3. Samling – CA Pressure (Flow Master / For Mask) •...
Seite 11
Belangrijk • Het is verboden om de eenheid in explosiegevaarlijke omgevingen te gebruiken. • Voor elk gebruik van de eenheid controleert u of de luchtstroom hoger is dan de minimale waarde, zoals ge- Lees voor gebruik de volgende instructies goed door en onthoud deze voor uw eigen veiligheid. Neem in geval specificeerd in de technische parameters.
3.2. De CAP Conditioner (61 00 50) monteren Vervanging van het CAP Conditioner filter (zie afbeeldingsbijlage) Schroef de bak (CAP Conditioner) op de standaard; zie de afbeelding voor deze handeling. • Schroef het bovenste deel van de CAP Conditioner bak los (6 inbusschroeven). 3.3.
Importante • Se prohíbe el uso de la unidad en entornos explosivos. • Antes de utilizar el equipo, compruebe siempre que el flujo de aire sea superior al valor mínimo especificado Para garantizar su propia seguridad, lea y recuerde estas instrucciones antes del uso. Si tiene alguna pregunta, en los parámetros técnicos.
3.2. Montar el CAP Conditioner (61 00 50) Sustitución del filtro CAP Conditioner (ver anexo con ilustraciones) Atornille el contenedor (CAP Conditioner) al soporte; vea el anexo con las ilustraciones para obtener más detalles sobre el procedimiento. • Desatornille la parte superior del contenedor CAP Conditioner (6 tornillos Allen). •...
Tärkeää • Ota huomioon, että syötetyn ilman CO -pitoisuus voi nousta, jos kompressori ei toimi oikein voiteluöljyn pa- laessa toisinaan korkean lämpötilan vuoksi. • Syöttöilman paineen on oltava välillä 400–1 000 kPa. Oman turvallisuutesi varmistamiseksi lue ja pidä mielessä seuraavat ohjeet ennen käyttöä. Jos sinulla on kysyt- •...
Seite 18
6. Säilytys 3.2. Kokoonpano – CAP Conditioner (61 00 50) Kierrä säiliö (CAP Conditioner) alas telineeseen. Katso menetelmä liitekuvasta. Kaikki CleanAIR®-järjestelmän osat on säilytettävä huonetilassa, jonka lämpötila on 0–40 °C ja ilman suhteellinen 3.3. Kokoonpano – CA Pressure (Flow Master / For Mask) kosteus 20–80 %.
Important • Le système ne peut être utilisé que dans des environnements dans lesquels les risques de dommages aux conduites d’alimentation sont faibles et où les mouvements de l’utilisateur ne sont pas restreints. • Si, en sus du CleanAIR®, un autre accessoire (p. ex. pistolet vaporisateur) est raccordé à l’alimentation en air Veuillez lire et mémoriser les instructions suivantes avant tout usage afin d’assurer votre propre sécurité.
Seite 21
Contenu de CA Pressure Conditioner (61 00 50) : éliminant les odeurs pourrait être épuisée (si l’air quittant le CA Pressure Conditioner a une odeur quelconque, Unité CA Pressure Conditioner 1 pc remplacez le filtre immédiatement). Support 1 pc • Lorsque vous remplacez le filtre, nettoyez la partie intérieure du récipient avec un chiffon sec et du détergent Vis pour fixer l’unité...
Wichtig • Wenn das Gerät in Umgebungen mit hohen Temperaturen verwendet wird, muss der Zufuhrschlauch derarti- gen Einwirkungen standhalten. • Es ist verboten, das Gerät in explosiven Umgebungen zu verwenden. Bitte lesen und merken Sie sich vor Gebrauch die folgenden Anweisungen, um Ihre eigene Sicherheit zu gewähr- •...
Seite 24
Montage des CAP Conditioner (61 00 50) Austausch des CAP Conditioner Filters (siehe Bildanhang) Schrauben Sie den Container (CAP Conditioner) auf den Ständer (siehe Bildanhang für Anweisungen). • Schrauben Sie den oberen Teil des CAP Conditioner Containers ab (6 Inbusschrauben). Montage des CA Pressure (Flow Master/For Mask) •...
Fontos 11.备件列表 Kérjük, saját biztonsága érdekében használat előtt olvassa el, és jegyezze meg az alábbi utasításokat. Ha bár- milyen kérdése van, kérjük, forduljon a gyártóhoz vagy a forgalmazójához. Őrizze meg a kézikönyvet későbbi CleanAIR® Pressure(Flow Master) használathoz. A sűrítettlevegő-egységet kizárólag a kézikönyvben felsorolt célokra szabad használni. 订单号:...
• Tilos a készüléket robbanásveszélyes környezetben használni. 3.2. A CAP Conditioner (61 00 50) szerelése • A készülék minden egyes használata előtt ellenőrizze, hogy a levegőáramlás nagyobb-e, mint a műszaki para- Csavarozza a tartályt (CAP Conditioner) az állványra; az eljárásra vonatkozóan lásd az ábrás mellékletet. méterekben meghatározott minimális érték.
Seite 30
9. Műszaki adatok • Ellenőrizze a gumitömítés állapotát a fedélen. Ha sérült a tömítés, cserélje ki. • Helyezzen be egy új szűrőt, tegye fel a tartályfedelet, és csavarozza vissza. • Ellenőrizze a tartály szivárgását. Ha a tartály nem zár teljesen, húzza meg a fedelet rögzítő összes csavart. CA Pressure Pressure Pressure Flow Master...
Seite 31
11. Cserealkatrészek listája Importante Leggere e ricordare le seguenti istruzioni prima dell’uso per garantire la propria sicurezza. In caso di domande, contattare il produttore o il distributore. CleanAIR® Pressure (Flow Master) Conservare il manuale per una futura consultazione. L’unità ad aria compressa deve essere utilizzata solo per i Rendelésszám: Megnevezés: fini elencati in questo manuale.
• Se l’unità viene utilizzata in ambienti con temperature elevate, il tubo di alimentazione deve essere resistente 3.2. Montaggio del CAP Conditioner (61 00 50) a tali effetti. Avvitare il contenitore (CAP Conditioner) sul supporto; per la procedura consultare le immagini allegate. •...
Seite 33
9. Dati tecnici Sostituzione del filtro CAP Conditioner (vedere le immagini allegate) • Svitare la parte superiore del contenitore CAP Conditioner (6 viti a brugola). • Rimuovere il filtro contaminato, pulire l’interno del contenitore. CA Pressure Pressure Pressure Flow Master Pressure For Mask •...
Seite 34
11. Elenco dei ricambi Viktig For egen sikkerhet, les og husk følgende instruksjoner før bruk. Kontakt produsenten eller din distributør ved eventuelle spørsmål. CleanAIR® Pressure (Flow Master) Ta vare på manualen for fremtidig bruk. Trykkluftenheten bør kun brukes for formålene oppført i denne manualen. N.
4. Før bruk • Vær oppmerksom på en høyere CO -konsentrasjon i luftforsyningen, som kan inntreffe hvis kompressoren ikke fungerer korrekt når smøreoljen noen ganger brenner grunnet høye temperaturer. 4.1. Kontroller før bruk • Forsyningslufttrykket må være i området mellom 400–1000 kPa. Kontroll før hver bruk: •...
8. Mulige feil 9. Tekniske data Hvis feil oppstår, f.eks. et brått fall eller brå økning i luftforsyningen, må brukeren forlate arbeidsstedet og der- CA Pressure Pressure Pressure Flow Master Pressure For Mask etterkontrollere følgende: Minimal luftstrøm 170 lpm 170 lpm 170 lpm •...
11. Reservedelsliste Ważne W celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać i zapamię- tać poniższe zalecenia. W przypadku jakichkolwiek pytań należy skontaktować się z producentem lub lokalnym CleanAIR® Pressure (Flow Master) dystrybutorem. Ordrenr.: Beskrivelse: Instrukcję obsługi należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Jednostki sprężonego powietrza można używać...
• Systemu można używać wyłącznie w miejscach, w których ryzyko uszkodzenia węża dopływu powietrza jest Zawartość systemu filtrującego CA Pressure Conditioner (61 00 50): małe i nic nie ogranicza ruchów użytkownika. System filtrujący CA Pressure Conditioner 1 sztuka • Jeżeli poza jednostką CleanAIR® do źródła sprężonego powietrza podłączono inne urządzenie (np. pistolet Stojak na jednostkę...
Seite 39
9. Specyfikacja techniczna Wymiana filtra w systemie filtrującym CAP Conditioner (patrz dodatek graficzny) • Odkręć górną część zbiornika systemu filtrującego CAP Conditioner (6 śrub imbusowych). Regulator CA Pressure Regulator Pressure Regulator Pressure Regulator Pressure • Usuń zanieczyszczony filtr, przetrzyj wewnętrzną część zbiornika. Flow Master For Mask •...
11. Lista części zamiennych Важное примечание! Пожалуйста, прочтите и запомните следующие инструкции перед использованием данного изделия в целях Regulator CleanAIR® Pressure (Flow Master) обеспечения собственной безопасности. В случае возникновения каких-либо вопросов свяжитесь с произ- Nr zamówienia: Opis: водителем или местным дистрибьютором. Сохраните...
Seite 41
• Данная система предназначена для использования только в средах с малой вероятностью поврежде- Комплект поставки CA Pressure Conditioner (61 00 50): ния подающего шланга и отсутствием ограничения движений пользователя. Устройство CA Pressure Conditioner 1 шт. • Если к источнику подачи сжатого воздуха помимо CleanAIR® подключается еще одно устройство (на- Стойка...
CA Pressure Conditioner УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ • Раз в неделю необходимо сливать конденсат из контейнера с помощью сливного клапана, расположен- Возможная причина Рекомендации ного в нижней части. Перед выполнением данной операцией рекомендуется отключить устройство от источника подачи сжатого воздуха. Проверить источник подачи сжатого воздуха. •...
11. Список запасных частей Viktigt För din säkerhets skull bör du läsa och komma ihåg instruktionerna nedan innan du använder produkten. Om du CleanAIR® Pressure (Flow Master) har frågor, kontakta tillverkaren eller din återförsäljare. Behåll manualen för framtida referens. Tryckluftsenheten får endast användas för ändamålen som beskrivs i Номер...
4. Före användning • Se upp för en högre CO -koncentration från luftkällan, som kan uppstå ifall kompressorn går sönder och bränner smörjolja vid höga temperaturer. • Matningstrycket måste ligga mellan 400 och 1 000 kPa. 4.1. Kontroll före användning • Luftkällan måste vara utrustad med säkerhetsventil för att garantera att matningstrycket ej överskrids.
8. Möjliga fel 9. Tekniska data Om fel uppstår (exempelvis plötslig förändring av lufttryck), är första prioritet att lämna arbetsområdet.Kontrollera CA Pressure Pressure Pressure Flow Master Pressure For Mask sedan följande: Minimalt luftflöde 170 lpm 170 lpm 170 lpm • Att enheten är rätt ihopsatt.
Seite 46
11. Lista över reservdelar Önemli Kullanım öncesinde lütfen kendi güvenliğiniz için aşağıdaki talimatları okuyunuz ve öğreniniz. Herhangi bir sorunuz CleanAIR® Pressure (Flow Master) varsa, lütfen imalatçı veya ürünü satın aldığınız temsilicisi ile irtibata geçiniz. Ordernummer: Beskrivning: Kullanım kılavuzunu ileride başvurmak için saklayınız. Basınçlı hava hattı sistemi sadece bu kılavuzda belirlenen amaçlar dahilinde kullanılmalıdır.
• Patlayıcı ortamlarda kullanılması yasaktır. 3.3. Montaj - CA Pressure (Flow Master / For Mask) • Her kullanım öncesinde, hava akışının teknik parametrelerde belirtilen asgari değerin üzerinde olduğunu kon- • Tüm parçaların iyi durumda ve hasarsız olduğunu kontrol ediniz. trol ediniz. •...
6. Depolama 9. Teknik Veriler CleanAIR® sistemlerinin tüm parçaları 0 °C ila 40 °C ısıda ve %20 ila %80 nispi hava nemliliği olan odalarda depo- CA Pressure Pressure Pressure Flow Master Pressure For Mask lanmalıdır. Orjinal kutusunda depolama süresi en fazla 2 yıldır. Asgari hava akışı...
Seite 49
11. Yedek Parça Listesi CA Pressure Flow Master description CA Pressure Conditioner assembly CleanAIR® Pressure (Flow Master) Sipariş No.: Tanım: 63 00 00 CA Pressure + kemer 67 00 00 CA Pressure Flow Master + konforlu kemer 61 00 30 CAP için standart 10 m hortum Noise silencer Pressure...