Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manupro MPASP4IN1 Handbuch Seite 75

Nass-trockensauger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der
Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche An-
sprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere
Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen
Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Ma-
schinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Ma-
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt
of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such
defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of
proper treatment for the time of the statutory warranty period from
delivery in such a way that we replace any machine part free of
charge which provably becomes unusable due to faulty material or
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après
la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit
au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la
mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée
légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous rem-
plaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable
du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période.
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della
merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi
del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente,
garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di ga-
ranzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo
gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti
dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días
después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el compra-
dor pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos
nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el
plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratui-
tamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia
cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças
avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar
a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genui-
nas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, da-
nos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela
Garantie DE
terial- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur
insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die
Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen
Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und
sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
defects of fabrication within such period of time. With respect to
parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are en-
titled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs
for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The
cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any
other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont
garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie
auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre oc-
casionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'ac-
quéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise
ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misu-
ra nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei
confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei compo-
nenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di
risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento
danni.
Garantía ES
inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que
no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el
punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los
costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el compra-
dor. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y
otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso,
a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não te-
nham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale
em conexão com a fatura.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis