Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
FR
GB
PL
NL
IT
ES
PT
DE
CN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SAINT ALGUE Demeliss LIBERTY Syoss 3914

  • Seite 2 SA-174 GUARANTEE GARANTIE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • 保修 • • • • i m p o rt é pa r i m p o rt e d by i m p o rtowa n y p r z e z i n g e vo e r d d o o r i m p o rtato da •...
  • Seite 3 INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS • MISE EN GARDE — Ne pas uti- liser cet appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou de tout autre récipient contenant de l'eau. • Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 4: Avant D'utiliser L'appareil

    Si nécessaire, coupez les fils pour séparer le circuit imprimé et la batterie rechargeable de l'appareil. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • Retirez tous les composants d’emballage. • Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Sécher l’appareil. CHARGE • La charge complète dure environ 3 heures. •...
  • Seite 5 PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. WARNINGS • WARNING — Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other ves- sels containing water. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction...
  • Seite 6: Before Using The Device

    BEFORE USING THE DEVICE • Remove all packaging. • Clean the device using a slightly damp cloth. Dry the device. CHARGING • Charging takes approximately 3 hours. • Plug the supplied adapter into the AC outlet. • Connect the micro-USB cable supplied as follows: USB port on the AC adapter and micro-USB port on the ap- pliance.
  • Seite 7 INFORMACJE ZACHOWANE DLA PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA. PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM APARATU. OSTRZEŻENIA • OSTRZEŻENIE — Nie używać tego aparatu w pobliżu wanien kąpielowych, pryszniców, umywalek lub innych naczyń zawierających wodę. • Aparat ten może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź...
  • Seite 8 W razie potrzeby odciąć przewody, aby odłączyć baterię urządzenia od obwodu scalonego. PRZED ZASTOSOWANIEM APARATU • Usunąć wszystkie składniki opakowania • Oczyścić aparat za pomocą miękkiej tkaniny, lekko zwilżonej. Osuszyć aparat. OBCIAZENIA • Pełne ładowanie trwa około 3 godzin. • Podłącz adapter do gniazdka. •...
  • Seite 9 TE BEWAREN INFORMATIE VOOR LATERE RAADPLEGING. AANDACH- TIG TE LEZEN VOORALEER HET TOESTEL TE GEBRUIKEN. WAARSCHUWINGEN • OPGELET — Gebruik dit toestel niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten die water bevatten. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met verminderde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of door personen met een gebrek aan...
  • Seite 10 oplaadbare batterij zichtbaar is. Knip zo nodig de draden door om de oplaadbare batterij te scheiden van het circuit. ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Reinig het toestel met een licht vochtige zachte doek. Laat het toestel drogen. OPLADEN •...
  • Seite 11 INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER UN POSSIBILE USO FUTURO. DA LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIA- TURA. AVVERTENZE • AVVERTENZA — Non utilizzare l'ap- parecchiatura nelle vicinanze di una vasca da bagno, una doccia, un lavandino o altri reci- pienti contenenti acqua. • L'apparecchiatura può...
  • Seite 12: Funzionamento

    PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA • Rimuovere tutte la parti che costituiscono l'imballaggio. • Pulire l'apparecchiatura con un panno morbido leggermente inumidito. Quindi asciugare. RICARICA • La ricarica richiede circa 3 oras. • Collegare l'adattatore alla presa di corrente. • Collegare il cavo USB micro come segue: porta USB porta dell'alimentatore e micro-USB sul dispositivo.
  • Seite 13 CONSERVAR ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. ADVERTENCIAS • PRECAUCIÓN — No utilizar este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Este aparato pueden utilizarlo niños a par- tir de 8 años y personas con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, siempre y cuando se encuentren...
  • Seite 14: Antes De Utilizar El Aparato

    Si hace falta, corte los hilos para extraer el circuito impreso y la batería recargable del aparato. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO • Retirar todos los componentes del embalaje. • Limpiar el aparato con ayuda de un paño suave ligera- mente humedecido.
  • Seite 15 INFORMAÇÃO A RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA. LER ATENTA- MENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. ADVERTÊNCIAS • CUIDADO — Não usar este aparel- ho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. • Este aparelho pode ser utilizado por crian- ças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham sido...
  • Seite 16: Antes De Utilizar O Aparelho

    e a bateria recarregável do aparelho. ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • Retirar todos os componentes da embalagem. • Limpar o aparelho com um pano macio ligeiramente hú- mido. Secar o aparelho. CARREGAMENTO • O carregamento demora aprox. 3 horas. •...
  • Seite 17: Abschnitt Über Die Entfernung Der Batterie Vor Der Geräteentsorgung

    INFORMATIONEN FÜR SPÄTERE NACHFRAGEN AUFBEWAHREN. VOR BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM LESEN. WARNHINWEISE • WARNUNG — Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Behältern be- nutzen, die Wasser enthalten. • Dieses Gerät kann bei Kindern ab 8 Jahren und körperlich, sensoriell oder geistig behinderten Personen oder denen die Er- fahrung fehlt und die nicht wissen, warum sie unter Aufsicht sind oder Anleitungen bezüglich der sicheren...
  • Seite 18: Vor Der Benutzung Des Geräts

    VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS • Alle Bestandteile der Verpackung entfernen. • Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. Das Gerät trocknen. LADEN • Das vollständige Aufladen dauert ca. 3 Stunden. • Schließen Sie den Adapter in die Steckdose. • Schließen Sie die Micro-USB-Kabel wie folgt: USB-Anschluss auf dem Adapter und Micro-USB-Anschluss auf dem Gerät.
  • Seite 19 ‫.معلومات للح ِ فظ من أجل الرجوع إليها يف وقت الحق‬ ‫. ت ُقرأ بعناية قبل استعامل الجهاز‬...
  • Seite 20 ‫حمل‬...
  • Seite 21 信息请妥善保管以便将来参考。 使用之前请仔细阅读。 警告• 警告— 不要在浴缸、淋 浴、洗手盆或其它盛水容 器附近使用此设备。 此 设备可供8岁以上儿童,以及在 有他人监护情况下,身体、感官 或精神感官无障碍或有经验和知 识人士,或确保他们已接受并理 解本机使用安全及危险指示下, 使用本机。儿童不得玩弄设备。 在没有监护情况下,(用户对) 设备的清洗和保养不得由孩子完 成。 如在浴室中使用设备, 请在使用后拔掉插头,因为即使 设备处于关闭状态,在其靠近水 源的情况下,都可能会发生危 险。 为确保额外保护,我们建 议在安装浴室供电路时,从剩余 电流装置(RCD)到额定剩余电 流的运行电流不要超过30毫安。 详情请咨询安装人员。 若电源 线出现损坏,为避免发生危险, 必须由制造商、其售后服务或类 似资质人员对其进行更换。 该仪器内含不可更换的电池。 注意事项 : 充电只能使用该仪器随机供 应的移动充电器。 : 移动充电器型 号:HN050200AEU5U。 当该仪器报废时,请注 意一定要取下电池。...
  • Seite 22 3- 如有必要,取下所有的其他螺丝和/或其他部 分,直到看到充电池及电路。 如有必要,割掉电线,将仪器的电路和充电池分 开。 不要在湿润/潮湿的头发上使用本设备。 使用设备之前 请拆除所有包装部件。 请用微湿的软布擦拭设备。并擦干设备。 负载 完全充电需要3小时。 该适配器连接到电源插座。 连接微USB电缆如下:USB端口的设备上的适配 器和MICRO-USB端口。 在该装置的充电时,LED闪烁RED;当该装置被充 分加载到绿色的变化。 一旦加载装置,断开微USB电缆和AC适配器。 该单元也可用于收取其它兼容设备,如移动电话。 要做到这一点,连接在电刷和与微型USB电缆兼容 的设备,使控制旋钮/ OFF开关在两个快速连续按 压,以便启动充电兼容设备。再次按2单元上开/关 按钮次以停止兼容设备的充电。 运行 主要按键周围指示灯颜色的意义: 当指示灯相继的呈红色和绿色闪动,表示该仪 器正在进行使用之前的预热。 如果指示灯呈黄色闪动,表示该仪器电池量较 低(剩余电量低于10%)。 如果使用该仪器为另外一台兼容的设备充电, 指示灯将呈蓝色。 1- 在多功能按键上按2秒钟来启动该仪器。 2- 如果该仪器达到合适的使用温度(指示灯呈绿 色),就可以使用该仪器了。 3- 如要关闭该仪器,请在多功能按键上按2秒钟。 清理 请关闭并拔出插头。 请待设备冷却。...
  • Seite 23 GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • 保修 • • Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à par tir de la date d’achat.
  • Seite 24 DELIVERY ADDRESS COUNTRY FOR AFTER-SALES SERVICE / BUYING AREA ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ KRAJ / STREFA ZAKUPU VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP LAND / REGIO VAN AANKOOP INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA PAESE/AREA D’ACQUISTO DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA PAÍS / ZONA DE COMPRA...

Inhaltsverzeichnis