Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic NN-CT857 Bedienungsanleitung
Panasonic NN-CT857 Bedienungsanleitung

Panasonic NN-CT857 Bedienungsanleitung

Mikrowellengerät mit grill/heißluft
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
®
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
Microwave/Grill/Convection Oven
Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft
De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven
Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions
Forno a microonde e Convezione
Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja
Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril
Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö
NN-CT857/NN-CT878

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic NN-CT857

  • Seite 1 Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave/Grill/Convection Oven Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions Forno a microonde e Convezione Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö...
  • Seite 2 Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. Vor Gebrauch des Mikrowellengerätes bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren. Alvorens de Magnetronoven in gebruik te nemen, dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en bij te houden voor eventueel toekomstig gebruik. Avant d’utiliser le four à...
  • Seite 3: Installation And Connection

    NN-TKA80W, silver NN-TKA80M which damage such as dents, broken door latches may be purchased from a local Panasonic or cracks in the door. If you find any dealer. damage, notify your dealer immediately. Do not install a damaged microwave oven.
  • Seite 4 Installation and Connection WARNING 1. The door seals and door seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
  • Seite 5: Safety Instructions

    Safety Instructions Heater Operation 3. If the glass tray is hot, let it cool before cleaning or placing in water. 1. Before using CONVECTION, 4. The glass tray can turn in either COMBINATION or GRILL function for direction. the first time, wipe excessive oil off in the oven cavity and operate the oven 5.
  • Seite 6 Installation and Connection 1) Cooking Times 6) Liquids • Cooking times given in the cookbook are • When heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in your microwave oven, approximate. The cooking time depends overheating the liquid beyond boiling on the condition, temperature, amount of point can occur without evidence of food and on the type of cookware.
  • Seite 7: Outline Diagram

    Outline Diagram [13] [10] [11] [12] Door Release Button Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Pad pressed. The oven lamp lights as soon as the oven door is opened.
  • Seite 8: Control Panel

    Control Panel NN-CT857/NN-CT878 Display Window Time Pads Microwave Power Pad Grill Power Pad Convection Pad (12) Grill Convection Pad Combination Pad Memory Pad Auto Defrost Pad (10) Plus/Minus/Weight (13) Selection Control Pads (11) Delay/Stand Pad (12) Auto Sensor microwave Program Pad...
  • Seite 9 Choosing the right Cooking Mode Accessories Containers Cooking modes Uses to use - Defrosting Microwave - Reheating Microwaveable, Glass turntable - Melting : butter, chocolate, cheese. no metal. only - Cooking fish, vegetables, fruits, eggs. - Preparing : stewed fruits, jam, sauces, custards, choux, pastry, béchamel, caramel, meat, fish or vegetarian loaves.
  • Seite 10 Choosing the right Cooking Mode Accessories Cooking modes Containers Uses to use Grill + Convection Heatproof, - Roasting red meats, thick steak Glass turntable + metal tin can (rib or beef, Tbone steaks) metal tray + be used. - braising of fish. round rack or enamel shelf Preheating necessary...
  • Seite 11: Oven Accessories

    Oven Accessories The following chart shows correct use of the accessories in the oven. Metal Tray Glass Tray Round Rack Enamel Shelf Wire Shelf Microwave Grill Convection Grill Convection Combination Controls and Operation Procedure Word Prompting: Word Prompting Plug-in “88:88” Press “ENGLISH”...
  • Seite 12 Controls and operation Procedure Clock Setting: Example: To set 14:25 14 times twice inoperable 5 times • Press Delay/Stand • Enter the time by pressing • Press Delay/Stand Pad Pad twice. the appropriate Time once. The colon stops blinking Pads. The colon starts The time appears in the and the time of day is...
  • Seite 13: Microwave Cooking And Defrost

    Microwave Cooking and Defrost There are 6 different microwave power levels available (see the chart below). Use of accessory: Glass Tray This chart shows approximate wattage for each power level. Press Power Level Wattage Max time available once HIGH power 1000 W 30 minutes twice...
  • Seite 14 Grilling The Grill Pad provides 3 Grill settings. Use of accessory: Round Rack Glass Tray Metal Tray Press Power Level Wattage once 1 HIGH 1500 W twice 2 MEDIUM 1200 W 3 times 3 LOW 950 W After preheating, place the food in the oven.
  • Seite 15 Cooking by Convection / Grill Convection These Pads offer a choice of convection temperatures 40°C (only for Convection mode) and 100 - 250°C in 10°C increments. For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperatures start at 150°C and count up to 250˚C then 40˚C (only for Convection mode) and 100°C.
  • Seite 16 Cooking by Convection / Grill Convection Cooking by Grill Convection: After preheating, place the food in the oven. • Set the desired • If desired to • Press Start Pad to change Grill temperature. (Grill start preheating. power press power is preset to once;...
  • Seite 17 Cooking by Convection/Grill Convection Shelf Cooking One Level Cooking If using a shelf for one level cooking, place on the lower level. Enamel Shelf Wire Shelf Two Level Cooking When cooking on two levels use both the shelves supplied, with the enamel shelf on the lower level and the wire shelf on the upper level.
  • Seite 18: Combination Cooking

    Combination Cooking There are 3 combinations settings; 1) Grill + Microwave, 2) Convection + Microwave, 3) Grill Convection + Microwave. 1000 W Microwave power level is not available on Combination cooking. This would not be useful in normal use (the food would be cooked before browning is achieved).
  • Seite 19 Combination Cooking 2) Convection + Microwave Combi inoperable • Set the • Set the desired • Press Start Pad. • Press • Set the desired desired Microwave Combination cooking time (up to temperature. power level. Pad. 9 hours 99 minutes). 3) Grill Convection + Microwave Combi •...
  • Seite 20 Combination Cooking NOTE ON PREHEATING: The oven can be preheated on Combination cooking. Press Start Pad before setting the cooking time and follow the NOTE ON PREHEATING on page En-14. NOTE: 1. When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down second by second.
  • Seite 21: Auto Defrost

    Auto Defrost With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
  • Seite 22 Auto Sensor Programs A variety of food may be cooked without having to enter the cooking time, weight or the power level. e.g. • Select the • Press Start Pad. desired Auto Sensor Program. Plus/Minus Control: Preferences for degree of cooking vary for each individual. After having used Auto Sensor Programs a few times, you may decide you would prefer your food cooked to a different degree of cooking.
  • Seite 23 Auto Sensor Programs Category Weight Instructions Accessories For reheating tetra, canned or homemade soups. All foods should be at room or 1 Reheat refrigerated temperatures. Stir 300 - 1200 g Soup before and after reheating. It is preferable to cover with a lid or plate or saucer.
  • Seite 24: Auto Weight Programs

    Auto Weight Programs This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines Microwave power level, Grill setting, Convection temperature and cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams.
  • Seite 25 Auto Weight Programs Category Weight Accessories Instructions For cooking chicken pieces e.g. 14 Cook chicken legs, thighs or drum- 150 - 1500 g Chicken sticks. Place the chicken on Pieces Round Rack on Metal Tray on Glass Tray. For even cooking spread out the chicken and turn at beep.
  • Seite 26 Auto Weight Programs Category Weight Accessories Instructions For baking Tart from raw ingredients 4 - 6 - see cook book for recipes. 20 Tart E.g. Savoury Quiche - Quiche servings Lorraine, mushroom tart, onion tart, spinach tart. Sweet Tart - Bourdaloue tart, fromage frais tart, rubarb tart, apple tart.
  • Seite 27 Memory This feature allows you to pre-program your oven for regular reheating or cooking tasks. You are able to pre-program your oven for a specific power level and time that is convenient for you. You are able to pre-program three memory tasks. To set a Memory Program Program the desired cooking program.
  • Seite 28: Delay Start Cooking

    Delay Start Cooking By using Delay/Stand Pad, you are able to program Delay Start cooking. e.g. inoperable • Press • Set the delay time by • Set the desired cooking Delay/Stand pressing Time Pads (up to program and cooking time. Pad.
  • Seite 29: Stand Time

    Stand Time By using Delay/Stand Pad, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program the oven as a minute timer. e.g. To program stand time after cooking. • • Set the desired cooking program Press and cooking time.
  • Seite 30: Questions And Answers

    TV. Is this normal? A: Yes. You can cook your favourite recipe just as you would in a conventional oven. Check instructions in the Panasonic Cookbook for suggested oven temperatures and cooking A: Some radio and TV interference might occur times.
  • Seite 31: Care Of Your Oven

    Care of Your Oven Care & Cleaning of your Microwave Oven - IMPORTANT It is essential for the safe operation of the oven that it is kept clean, and wiped out after each use. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of a surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Seite 32: Technical Specifications

    Technical Specifications Rated Voltage: 230 V, 50 Hz Operating Frequency: 2,450 MHz Input Power: Maximum; 2980 W Microwave; 1275 W Grill; 1560 W Convection; 1500 W Output Power: Microwave; 1000 W (IEC-60705) Grill; 1500 W Convection; 1400 W Outer Dimensions: 530 (W) x 508 (D) x 344 (H) mm Oven Cavity Dimensions: 350 (W) x 360 (D) x 250 (H) mm...
  • Seite 33: Aufstellen Und Anschließen

    (NN-TKA80W/ Weiß, ) in oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den eine Einbauküche integriert werden. Erhältlich Händler benachrichtigen, wenn das Gerät vom örtlichen Panasonic-Kundendienst. beschädigt ist. Kein beschädigtes Mikrowellengerät installieren. Erdungsvorschriften WICHTIG: ZUR SICHERHEIT VON PERSONEN MUSS DIESES GERÄT...
  • Seite 34 Das Gerät ist vom Benutzer auf mögliche Beschädigungen an den Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic-Kundendienst repariert worden ist. 2. Führen Sie weder eine Änderung oder Reparatur an der Tür, an den Kontrolleinrichtungen oder Sicherheitsvorrichtungen noch an irgendeinem anderen Teil des Gerätes durch.
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Grillbetrieb 3. Den evtl. heißen Glasdrehteller abkühlen lassen, bevor Sie diesen reinigen bzw. mit 1. Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes Wasser abspülen. mit HEISSLUFT-, KOMBINATION oder GRILL den Garraum mit einem Tuch auswischen, um 4. Der Drehteller kann rechts- oder linksherum Ölreste zu entfernen.
  • Seite 36 Wichtige Informationen 1) Kochzeiten Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie • Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein hitzebeständiges Ausgangstemperatur und Menge der Glasstäbchen mithineinstellen oder größere Lebensmittel sowie von der Art des verwende- Gefäße mit einem Deckel bzw.
  • Seite 37: Schematische Ansicht

    Schematische Ansicht [13] [10] [11] [12] [1] Türöffner Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Wird während des Garvorganges die Tür geöffnet, ist der Gerätebetrieb unterbrochen, das Programm bleibt aber erhalten. Wird die Tür wieder geschlossen und die Starttaste gedrückt, läuft der Garvorgang weiter ab. Die Garraumbeleuchtung schaltet sich ein, wenn die Tür geöffnet wird.
  • Seite 38 Bedienfelder NN-CT857W / NN-CT878 (1) Digitaldisplay (2) Zeiteinstellung (3) Ein-/Austaste für Mikrowelle (4) Ein-/Austaste für Grill (5) Heißluftbetrieb (6) Grillheißluftbetrieb (7) Kombinationsbetrieb Speicher (9) Automatisches Auftauen (10) Plus/Minus-Tasten (11) Vorwahlzeit/Standzeit-Taste (12) (12) Sensorautomatik Mikrowellenprogramm (13) Sensorautomatik- Kombinationsprogramm (14) Gewichtsautomatik- (13) Kombinationsprogramm (15) Starttaste: Drücken der Starttaste beginnt...
  • Seite 39: Auswahl Der Gewünschten Betriebsart

    Auswahl der gewünschten Betriebsart Erforderliches Betriebsarten Behälter Verwendung Zubehör - Auftauen Mikrowelle - Erwärmen Mikrowellenge- - Schmelzen: Butter, Schokolade, Käse eignet, nicht Glasdrehteller - Garen/Kochen von Fisch, Gemüse, metallisch Obst, Eiern - Zubereitung von gebackenen Früchte, Marmelade, Konfitüre, Soßen, Vanillesoße, Brandteig, Béchamel, Karamell, Fleisch, Fisch oder Gemüseauflauf...
  • Seite 40 Auswahl der gewünschten Betriebsart Erforderliches Betriebsarten Behälter Verwendung Zubehör Glasdrehteller - Braten von dunklem Fleisch, dickem Geeignet sind Grill + Heißluft + Fettpfanne Steak (Rippchen oder Rind, T-Bone- hitzebeständige + runder Steak) Metallformen Grillrost oder - Dünsten von Fisch emailliertes Backblech Vorheizen erforderlich und/oder...
  • Seite 41: Tastatur Und Bedienung

    Gerätezubehör Die nachfolgende Tabelle veranschaulicht den richtigen Einsatz des Zubehörs im Mikrowellenherd. Runder Fettpfanne Kombirost Glasdrehteller Backblech Grillrost Nein Nein Mikrowelle Nein Nein Grill Heißluft Grillheißluft Nein Combination Nein Tastatur und Bedienung Wird der Netzstecker angeschlossen, erscheint “88:88” in der Digitalanzeige. Digitale Laufschrift “88:88”...
  • Seite 42 Tastatur und Bedienung Einstellen der Uhr: Beispiel: Einstellen der Uhr auf 14:25 14 mal zweimal 5 mal nicht einstellbar • Drücken Sie zweimal die • Drücken Sie die • Drücken Sie einmal die Vorwahlzeit/Standzeit- entsprechenden Vorwahlzeit/Standzeit- Taste. Uhrzeittasten zum Taste Der Doppelpunkt beginnt Einstellen der korrekten Der Doppelpunkt blinkt...
  • Seite 43: Mikrowellen - Und Auftaubetrieb

    Mikrowellen - und Auftaubetrieb Das Gerät verfügt über 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen. Die Wattleistung der einzelnen Leistungsstufen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle. Zubehör: Glas-Drehteller Die in der Tabelle angegebenen Wattleistungen sind die ungefähren Werte für jede Leistungsstufe. Wattleistung Drücken Leistungsstufe Max.
  • Seite 44 Grillbetrieb Mit der Grilltaste wird eine der 3 Grillstufen eingestellt. Kombirost Zubehör: Runder Grillrost Fettpfanne Glasdrehteller Drücken Leistungsstufe Wattleistung 1500 W Einmal HOCH 1200 W Zweimal MITTEL 3 Mal 950 W NIEDRIG Stellen Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Herd. •...
  • Seite 45: Heißluft/Grillheißluft-Betrieb

    Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Mit diesen Tasten können Heißluft-Temperaturen von 40°C (nur für den Heißluft-Modus) und von 100 bis 250°C in Intervallen von 10°C eingestellt werden. Zur schnellen Einstellung der am häu- figsten verwendeten Temperaturen beginnen die Temperaturen bei 150°C, bis 250°C, gefolgt von 40°C (nur für den Heißluft-Modus) und 100°C.
  • Seite 46 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Stellen Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Herd. • • Drücken Sie die • Zum Ändern der Stellen Sie die gewün- Grillstufe einmal Starttaste zum schte Temperatur ein. drücken für, Vorheizen. (Die Grillstufe ‚ Hochʼ Mittelʼ, zweimal ist voreingestellt.) drücken für 'Nierdig'.
  • Seite 47 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Kochen auf dem Rost oder in dem emailliertem Backblech Garen auf einer Ebene Wird der Kombirost oder das Backblech benutzt, bitte die untere Ebene benutzen. Backblech Kombirost Garen auf zwei Ebenen Beim Garen auf zwei Ebenen werden das beiliegende Backblech unten und der Rost oben eingesetzt.
  • Seite 48 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb Ihnen stehen drei Kombinationsbetriebsarten zur Verfügung: 1) Grill + Mikrowelle, 2) Heißluft + Mikrowelle, 3) Grillheißluft + Mikrowelle. Die Mikrowellen-Leistungsstufe 1000 W steht beim Kombinationsbetrieb nicht zur Verfügung, weil dies im Normalfall wenig praktisch wäre: Die Speisen wären gar, bevor sie gebräunt sind. Zubehör: Grill + Mikrowelle Heißluft + Mikrowelle...
  • Seite 49 Heißluft/Grillheißluft-Betrieb 2) Heißluft + Mikrowelle Combi • Drücken Sie die • Stellen Sie die • Wählen Sie die Kombinationstaste. gewünschte gewünschte Temperatur ein. Mikrowellen- Leistungsstufe aus. nicht einstellbar • Stellen Sie die • Drücken Sie gewünschte Garzeit die Starttaste. ein (bis zu 9 Stunden 99 Minuten 3) Grillheißluft + Mikrowelle Combi...
  • Seite 50: Kombinationsbetrieb

    Kombinationsbetrieb HINWEISE ZUM VORHEIZEN: Für den Kombinationsbetrieb ist das Vorheizen des Gerätes möglich. Drücken Sie vor dem Einstellen der Garzeit die Starttaste und befolgen Sie die HINWEISE ZUM VORHEIZEN auf Seite D-14. ANMERKUNGEN: 1. Beträgt die Garzeit weniger als eine Stunde, wird die ablaufende Zeit in Sekunden zurückgezählt.
  • Seite 51: Automatisches Auftauen

    Automatisches Auftauen Mit dieser Funktion werden tiefgefrorene Speisen in Abhängigkeit ihres Gewichts aufgetaut. Wählen Sie zunächst die entsprechende Lebensmittelkategorie aus und geben Sie dann das Gewicht der Speise ein. Das Gewicht wird in Gramm program- miert. Zur zeitsparenden Auswahl beginnen die Gewichte mit den gebräuchlichsten Werten in den jeweiligen Kategorien.
  • Seite 52 Sensorautomatik-Programme Mit diesen Programmen können Sie die verschiedensten Lebensmittel zubereiten, ohne eine Garzeit, das Gewicht oder die Leistungsstufe eingeben zu müssen. • Wählen Sie das • Drücken Sie die gewünschte Starttaste. Sensorautomatik -Programm aus. Plus/Minus-Regelung: Wie lange eine Speise gegart werden soll, ist vom Geschmack der jeweiligen Person abhängig.
  • Seite 53 Sensorautomatik-Programme Kategorie Gewicht Hinweise Zubehör Zum Erwärmen von Suppen aus Kartons, Dosen oder selbst- gemachten Suppen. Alle Speisen 1 Erwärmen sollten Raum- oder 300 - 1200 g Kühlschranktemperatur haben. Vor und nach dem Erwärmen Suppen umrühren. Möglichst Deckel, Platte oder Teller auflegen. Die Endtemperatur der Suppe kann je nach Dicke der Suppe, Ausgangstemperatur, Zucker- und...
  • Seite 54: Gewichtsautomatik-Programme

    Gewichtsautomatik-Programme Diese Funktion gestattet Ihnen die Zubereitung der meisten Ihrer Lieblingsspeisen, wofür Sie lediglich das Gewicht der Lebensmittel einzustellen brauchen. Vom Gerät werden Mikrowellen- Leistungsstufe, Grillstufe, Heißluft-Temperatur und Garzeit automatisch eingestellt. Wählen Sie zunächst die entsprechende Lebensmittelkategorie aus und geben Sie dann das Gewicht der Speisen ein.
  • Seite 55 Gewichtsautomatik-Programme Kategorie Gewicht Zubehör Hinweise Zum Garen von Hähnchenteilen, 14 Garen z.B. Hähnchenbeinen oder - 150 - 1500 g schenkeln. Stellen Sie den runden Grillrost mit den Hähnchenteilen in die Hähnchen Fettpfanne, auf den Glasdrehteller. - teilen Zum gleichmäßigen Garen die Hähnchenteile gut verteilen und beim Ertönen des Signals wenden.
  • Seite 56 Gewichtsautomatik-Programme Category Weight Accessories Instructions Rezepte zum Backen von Quiches oder 20 Quiches/ Obsttörtchen mit rohen Zutaten ent- 4 - 6 Obsttört- nehmen Sie bitte dem Kochbuch, z.B. Portionen chen für pikante Quiches – Quiche Lorraine, Thunfisch-Quiche, Räucherlachs- Quiche, Roquefort-Quiche, Pilz-Quiche, Zwiebel-Quiche, Porree-Quiche, Spinat- und Parmesan-Quiche, Muschel-Quiche.
  • Seite 57 Speicher Diese Funktion gestattet Ihnen, Ihr Mikrowellengerät für regelmäßige Vorheiz- und Kochvorgänge zu programmieren. Sie können Ihr Mikrowellengerät auf eine bestimmte Leistungsebene und eine für Sie passende Zeit einstellen. Es lassen sich drei Speicheraufgaben vorprogrammieren. Einstellen eines Speicherprogramms Programmieren Sie das gewünschte Kochprogramm ein.
  • Seite 58: Gerätebetrieb Mit Vorwahlzeit

    Gerätebetrieb mit Vorwahlzeit Mittels der Vorwahlzeit/Standzeit-Taste können Sie eine Vorwahlzeit zum später einsetzenden Gerätebetrieb eingeben. z.B. nicht einstellbar • • • Stellen Sie das gewün- Stellen Sie durch Drücken der Drücken Sie die Zeittasten die gewünschte schte Garprogramm Vorwahlzeit/Stand Vorwahlzeit ein (bis zu 9 Stunden 99 und die Garzeit ein.
  • Seite 59 Standzeit Mittels der Vorwahlzeit/Standzeit-Taste ist es möglich, die Standzeit nach dem Garen einzuprogrammieren oder das Gerät als Minutentimer zu programmieren. z.B. • • Stellen Sie das gewünschte Drücken Sie die Garprogramm und die Garzeit ein. Vorwahlzeit/ Standzeit-Taste. inoperable • • Stellen Sie durch Drücken der Drücken Sie die Zeittasten den gewünschten...
  • Seite 60: Fragen Und Antworten

    Steckdose an. Arbeitet dieses Gerät auch nicht, ist die Steckdose defekt, Arbeitet das Gerät jedoch ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr Mikro- wellengerät defekt. Wenden Sie sich in diesem Fall unbedingt an einen Panasonic-Kundendienst. F: Das Mikrowellengerät verursacht Fernsehstörungen. Ist das normal? A: Beim Betrieb des Mikrowellengerätes können Fernseh- und Radiostörungen auftreten.
  • Seite 61 F: Kann ich mit dem Heißluft-/Grillbetrieb einfach beliebige Rezepte nachkochen? A: Ja. Sie können beliebige Rezepte genau wie mit einem herkömmlichen Backofen nachkochen. Vergleichen Sie hierzu die Hinweise im Panasonic-Kochbuch für empfohlene Temperaturen und Garzeiten. F: Wieso ist keine Laufschrift im Display zu sehen? A: Der Netzstrom ist ausgefallen oder der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
  • Seite 62: Pflege Des Mikrowellengerätes

    4. Ist das Bedienfeld verschmutzt, säubern verwendet werden. Sie dieses mit einem trockenen, weichen 10. Das Mikrowellengerät darf ausschließeich Tuch. Verwenden Sie keine scharfen von einem quali-fizierten Panasonic- Reinigungs- oder Scheuermittel. Damit es Kundendienst geprüft oder repariert nicht zu einem unvorhergesehenen werden.
  • Seite 63: Technische Daten

    Produkt in einem normalen Wohnbereich betrieben werden darf. Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (pri- vate Haushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
  • Seite 64: Installatie En Aansluiting

    Dit inbouwraam kunt u verkrijgen bij deuken, beschadiging van de deurafsluiting of een Panasonic voortverkoper (dealer). scheuren in de deur. Waarschuw onmiddelijk uw leverancier wanneer schade wordt gecon- stateerd. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
  • Seite 65 Installatie en aansluiting WAARSCHUWING 1. De deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen moeten met een vochtig doek worden schoongemaakt. Voordat het aparaat in werking gesteld wordt, dient het apparaat nagekeken te worden op beschadigingen bij deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen. Mochten zich hier toch beschadigingen voordoen, dan mag het apparaat pas in gebruik worden genomen nadat de magnetronoven is gerepareerd of nagekeken door een hiervoor, door de fabrikant opgeleide, service monteur.
  • Seite 66: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Werking van de oven en grill 2. Gebruik nooit een ander glazen draaiplateau dan deze die bij het toestel 1. Voordat u de eerste keer gebruik gaat geleverd werd. maken van de HETE LUCHT-, 3. Als het draaiplateau warm is moet deze COMBINATIE- OF GRILLFUNCTIES, wrijf eerst afkoelen voordat u het plateau dan eerst de eventueel resterende olie in...
  • Seite 67: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie 1) Kooktijden 6) Vloeistoffen • Indien vloeistoffen, zoals soepen, sausen en • De in het kookboek opgegeven kooktijden zijn drank opgewarmd wordt in uw mag- bij benadering gegeven. Factoren die invloed netronoven, kunnen deze bij het bereiken van hebben op de kookduur zijn: de begintemper- het kookpunt gaan overkoken, zonder dat er atuur, de hoeveelheid, grootte, afmetingen en...
  • Seite 68 De magnetronoven [13] [10] [11] [12] [1] Deur ontgrendeltoets Druk de toets in om de deur te openen. Indien u de ovendeur tijdens het koken opent, stopt de magnetronoven met koken zonder het ingestelde kookprogramma te wissen. Het koken gaat weer normaal door, zodra de deur wordt gesloten en de starttoets wordt aangeraakt. Het lampje in de magnetronoven gaat, zodra u de ovendeur opent, aan.
  • Seite 69: Het Bedieningspaneel

    Het bedieningspaneel Uitleesvenster NN-CT857/ Tijdtoetsen NN-CT878 Vermogenstoets Grill toets Hete lucht toets Combinatie Grill + Hete lucht toets Combinatie toets Kopje/Schaaltje - Opnieuw verwarmen Automatische ontdooitoets (10) Gewichtsinvoertoetsen (plus/min) (11) Programmeer/standaardtijdtoets (12) Automatische sensor programmatoetsen (13) Automatische sensor Combinatie programma toets...
  • Seite 70 De juiste kookfunctie kiezen Te gebruiken Schalen Kookfuncties Toepassingen accessoires - Ontdooien Magnetron Geschikt Uitsluitend - Opwarmen voor de de glazen - Smelten: boter, chocolade, kaas magnetron, draaiplateau -Koken van vis, groente, fruit, eieren geen - Bereiden: gestoofd fruit, jam, saus, metaal vla, soesjes, bechamel, karamel, vlees-, vis- of vegetarische...
  • Seite 71 De juiste kookfunctie kiezen Te gebruiken Toepassingen Kookfuncties Schalen accessoires Grill + convectie - Roosteren van rood vlees, dikke Glazen Warmtebe- biefstuk (ribeye of kogel- draaiplateau stendig, biefstuk, T-bonesteak) metalen - Smoren van vis metalen kom is schotel + bruikbaar Voorverwarmen noodzakelijk rond rek of geëmailleerd...
  • Seite 72 Toebehoren De tabel hieronder vermeldt welke accessoires voor welk programma gebruikt moeten worden. Ronde Geëmailleerd Glazen Glazen Bakrooster rooster bakblik draaiplateau draaiplateau Magnetron Grillen Hete lucht Grill + Hete lucht Combinatie Bedienings- en gebruiksprocedure Stap voor stap displayʼs: Voor het instellen van "88:88" Stap voor stap display In het Engels b.v.
  • Seite 73 Bedienings - en gebruiksprocedure De klok instellen: Voorbeeld: Voor het instellen van 14:25 14 maal tweemaal vijfmaal niet operationeel • Druk tweemaal op de • Toets de juiste tijd in • Druk eenmaal op de toets toets Wachttijd/ door de betreffende Wachttijd/Rusttijd.
  • Seite 74 Koken met de magnetronfunctie en ontdooien Er zijn 6 verschillende niveaus voor het vermogen aanwezig (zie de onderstaande tabel). Gebruik van de accessoires: Glazen draaiplateau Deze tabel geeft het gemiddelde vermogen weer dat voor ieder vermogensniveau gebruikt kan worden. Indrukken Vermogen Wattage Max.beschikbare tijd...
  • Seite 75 Grillen Bij het grillen kunt u een keuze maken uit drie standen. Gebruik van de accessoires: Ronde rooster Metalen Glazen draaiplateau draaiplateau Indrukken Vermogen Wattage 1 HOOG 1500 W 2 MIDDEN 1200 W 3 LAAG 950 W Plaats het voedsel na het voorverwar- in de oven.
  • Seite 76 Koken met de Hete Lucht/Grill + Hete lucht-functie Deze toetsen bieden de mogelijkheid om een temperatuur van 40°C (alleen voor de Hete lucht-functie) en 100 - 250°C te selecteren met een verhoging van steeds 10°C. Voor een snelle selectie van de meest gebruikte temperatuur begint de temperatuur op 150°C en telt door tot 250°C, daarna 40°C (alleen van toepassing voor de Hete lucht-functie) en 100°C.
  • Seite 77 Koken met de Hete Lucht/Grill + Hete lucht-functie Plaats het voedsel na het voorverwarmen in de oven. • Stel de gewenste • Druk de starttoets in • Als u het grillver- temperatuur in. om het proces van mogen wilt veran- (Het grillvermo- voorverwarmen te deren, druk dan...
  • Seite 78 Koken met convectie/grill + convectie Koken met bakblik/-rooster Koken op één niveau Als u het bakblik of - rooster gebruikt, plaats dit dan op het onderste niveau. Bakrooster Geëmailleerd bakblik Koken op twee niveaus Als u op twee niveaus kookt, gebruik dan zowel het meegeleverde bakblik als het bakrooster.
  • Seite 79: Combinatie Koken

    Combinatie koken Er zijn 3 combinaties voorgeprogrameerd; 1) Grill + Magnetron, 2) Hete lucht + Magnetron, 3) Grill + Hete lucht + Magnetron. 1000 W Magnetron vermogen is niet beschikbaar tijdens het Combinatie koken. Dit is bij regulier gebruik niet zinvol (het voedsel zou gekookt zijn voordat het bruiningsproces heeft plaatsgevonden).
  • Seite 80 Combinatie koken 2) Hete lucht + Magnetron Combi • Druk de • Kies de gewenste • Kies het gewenste Combinatietoets in. temperatuur. vermogen. niet operationeel • Kies de gewenste • Druk de start- baktijd (tot 9 uur toets in. 99 minuten). 3) Grill/Hete Lucht + Magnetron Combi •...
  • Seite 81 Combinatie koken OPMERKING OVER HET VOORVERWARMEN: De oven kan voorverwarmd worden in de stand Combinatie koken. Druk de starttoets in voordat u de kooktijd/baktijd instelt en volg de instructies zoals gesteld op pagina NI-14. Opmerkingen over het voorverwarmen. OPMERKINGEN: 1. Wanneer de ingestelde kooktijd/baktijd minder dan een uur bedraagt, wordt de tijd per seconde afgeteld.
  • Seite 82: Automatisch Ontdooien

    Automatisch ontdooien Deze functie biedt u de mogelijkheid om het voedsel te ontdooien al naar gelang het gewicht. Kies de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht is geprogrammeerd in grammen. Voor elke categorie, is het meest voor de hand liggende gewicht geprogrammeerd.
  • Seite 83 Automatische sensor programma's Het automatisch koken stelt u in staat om bepaalde etenswaren te koken zonder dat u het gewicht, het vermogen of de kooktijd hoeft in te stellen. b.v. • Druk de starttoets in. • Kies het gewenste Automatische sensor programma.
  • Seite 84 Automatische sensor programma's Categorie Gewicht Instructies/Tips Toebehoren Voor het opwarmen van zelfge- maakte soep of soep in tetrapak of blik. De soep moet op kamer- of 1 Opwarmen koelkasttemperatuur zijn. Voor en 300 - 1200 g van soep na het opwarmen doorroeren.
  • Seite 85: Automatisch Koken

    Automatisch koken Met deze ovenfunctie wordt het mogelijk om uw favoriete gerechten te bereiden. Het enige dat u moet doen is het gewicht instellen. De oven bepaalt automatisch het magnetronvermogen, de hete lucht temperatuur en de kooktijd. Kies de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht is geprogrammeerd in gram.
  • Seite 86 Automatisch koken Categorie Gewicht Toebehoren Instructies/Tips Voor het bereiden van stukjes kip zoals 14 Bereiden b.v. kippepootjes, kippevleugels of 150 - 1500 g Kip in drumsticks. Plaats de kip op het ronde stukjes rooster op het metalen draaiplateau op het glazen draaiplateau.
  • Seite 87 Automatisch koken Toebehoren Categorie Gewicht Instructies/Tips Voor het bereiden van taarten van diverse ingredienten - zie het kookboek 4 - 6 voor recepten. 20 Taart porties Bv. hartige quiche – quiche lorraine, champignontaart, uientaart, spinazie-taart Zoete taart – perentaart, verse kaas- taart, rabarbertaart, appeltaart.
  • Seite 88 Geheugen Met deze functie kunt u veel gebruikte opwarm- of kookfuncties in uw oven voorprogrammeren. Verder kunt u uw oven voorprogrammeren met het gewenste vermogen en de gewenste tijd. U kunt drie geheugentaken voorprogrammeren. Een geheugenprogramma instellen Programmeer het gewenste kookpro- Memory gramma.
  • Seite 89 Voorgeprogrammeerde start. Deze functie maakt het mogelijk, de uitgestelde begintijd van het koken, vooraf in te stellen. b.v. niet operationeel • Stel het gewenste • Stel het aantal uren/minuten in • Druk op de kookprogramma in. waarna de magnetronoven met programmeer/ standaardtijdtoets.
  • Seite 90 Programmeer/Standaardtijdtoets Door het gebruik van de Programmeer/Standaardtijdtoets kunt u de wachttijd, programmeren nadat de bereiding heeft plaatsgevonden of deze gebruiken om de oven als een kookwekker te gebruiken. b.v. om de standtijd na het bakken in te stellen (nagaartijd) • Stel de gewenste kooktijd en het •...
  • Seite 91: Vraag En Antwoord

    Controleer de leem met de oven. Wanneer het andere apparaat instructies in het Panasonic Kookboek voor gead- niet werkt, dan is er waarschijnlijk een probleem viseerde oventemperaturen en kooktijden.
  • Seite 92: Onderhoud Van Uw Magnetronoven

    Onderhoud van uw magnetronoven Houd verluchtingsopeningen altijd vrij. Controleer dat stof of andere materialen de verluchtings- openingen boven-, onder of achteraan de oven niet blokkeren. Een blokkering van de verlucht- ingsopeningen kan leiden tot oververhitting en de werking van de oven hinderen. 1.
  • Seite 93: Technische Specificaties

    Technische specificaties Netspanning: 230 V, 50 Hz Werkfrequentie: 2,450 MHz Opgenomen vermogen: Maximaal; 2980 W Magnetron; 1275 W Grill; 1560 W Hete lucht; 1500 W Afgegeven vermogen: Magnetron; 1000 W (IEC-60705) Grill; 1500 W Hete lucht; 1400 W Buitenafmetingen: 530 (B) x 508 (D) x 344 (H) mm Binnenafmetingen: 350 (B) x 360 (D) x 250 (H) mm Gewicht van de...
  • Seite 94: Installation Et Branchement

    NN-TKA80W (blanc),NN-TKA80M (argen- détecter toute déformation, défectuosité du tée) disponible auprès de votre revendeur système de fermeture de la porte ou défaut Panasonic local. de la porte elle-même. Prévenez immédiate- ment votre revendeur si lʼappareil est endommagé. Nʼinstallez pas un four à...
  • Seite 95 Installation et branchement AVERTISSEMENT 1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porte à lʼaide dʼun linge humide. Vérifiez si lʼappareil ne présente pas de défauts au niveau des joints dʼétanchéité. Si cʼest le cas, ne lʼutilisez plus avant que ceux-ci aient été réparés par un technicien agréé par le fabricant.
  • Seite 96: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation des résistances 3. Si le plateau tournant est chaud, attendez quʼil refroidisse pour le nettoyer ou le 1. Avant d'utiliser les modes Chaleur plonger dans lʼeau. Tournante, Gril, Turbogril ou Combiné pour 4. Le plateau tournant en verre peut pivoter la première fois, faites fonctionner le four à...
  • Seite 97 Informations importantes 1) Temps de cuisson c) Mélangez le liquide avant et pendant la cuisson ou le réchauffage. • Les temps de cuisson indiqués dans le d) Une fois le liquide réchauffé, laissez-le manuel de cuisine sont approximatifs. Ils reposer un court instant dans le four, puis peuvent varier selon la température initiale, la mélangez-le de nouveau avant de le sortir.
  • Seite 98: Schéma Descriptif

    Schéma descriptif [13] [10] [11] [12] [1] Touche dʼouverture de la porte Appuyez sur cette touche pour ouvrir la porte. Si vous ouvrez la porte du four pendant quʼil est en marche, il sʼarrête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation soient annulées.
  • Seite 99: Panneau De Commandes

    Panneau de commandes NN-CT857/ Fenêtre dʼaffichage NN-CT878 Touches de durée Puissances micro-ondes (6 niveaux) Gril (3 puissances) Touche de chaleur tournante Turbo gril (gril + chaleur tournante) Touche de Cuisson Combinée Mémoires Décongélation automatique selon le poids (3 catégories). (10)
  • Seite 100 Quel mode de cuisson choisir ? LES MODES DE RÉCIPIENTS UTILISATIONS ACCESSOIRES CUISSON - Décongélation - Réchauffage Plateau Transparent Micro-ondes - Fonte : beurre, chocolat, fromage tournant en aux ondes. - Cuisson du poisson, des légumes, verre pas de des fruits, des œufs. uniquement métal.
  • Seite 101 Quel mode de cuisson choisir ? LES MODES DE RÉCIPIENTS UTILISATIONS ACCESSOIRES CUISSON - Cuisson des viandes rouges, Plateau tour- Résistant à Turbogril grillades épaisses (côte de bœuf nant la chaleur. ou de veau). + plateau noir metal - Braisage des poissons. + trépied ou autorisé.
  • Seite 102 Accessoires Le tableau suivant vous permettra dʼutiliser correctement les accessoires du four. Plateau plateau noir Trépied Grille Carrée Léchefr ite tournant en rond Carrée verre Micro-ondes Gril Chaleur tounante Turbogril Combiné Commandes et mode d'emploi Affichage du mode d'emploi : Mode d'emploi Branchement “88:88”...
  • Seite 103 Commandes et mode d'emploi Réglage de lʼheure : Exemple : pour régler lʼheure sur 14h25 14 fois deux fois inactive 5 fois • Pressez 2 fois la touche • Affichez lʼheure en • Pressez la touche pressant une ou plu- Minuteur..
  • Seite 104: Cuisson Et Décongélation Aux Micro-Ondes

    Cuisson et décongélation aux micro-ondes Les 6 puissances disponibles agissent comme le thermostat d'un four traditionnel en contrôlant la vitesse de cuisson. Certains plats - par exemple les potages et les ragoûts - requièrent l'utilisation de puissances différentes (MAX pour porter l'aliment à ébullition avant de poursuivre la cuisson sur 440 W ou 250 W).
  • Seite 105: Cuisson Au Gril

    Cuisson au gril Vous disposez de 3 puissances de gril. Acessoires utilisés : Trépied Plateau tournant en verre Plateau noir Pressez Niveau Watts de puissance 1 fois 1 FORT 1500 W 2 fois 2 MOYEN 1200 W 3 fois 3 DOUX 950 W Après le préchauffa- ge, ouvrez la porte et...
  • Seite 106 Modes Chaleur tournante et Turbo gril Ces modes de cuisson offrent un choix de températures de 40°C (en chaleur tour- nante uniquement) et 100 à 250°C par pas de 10°C. Par commodité, la température s'affiche d'abord à 150°C (C = centigrade) puis monte jusqu'à 250° avant de reprendre à...
  • Seite 107 Modes Chaleur tournante et Turbo gril Cuisson en Turbogril : Après le pré- chauffage, ouvrez la porte et intro- duisez lʼaliment dans le four. • Choisissez la tempé- • Pour modifier • Pressez la la puissance rature. (la puissance touche Marche du gril, pressez Gril 2 est préselec- pour préchauffer.
  • Seite 108 Modes Chaleur Tournante et Turbo gril Utilisation de la lèchefrite ou la grille carrée. Cuisson sur un seul niveau Si vous désirez cuire sur un seul niveau , il est préférable de positionner l'accessoire en niveau bas. Pensez à retirer alors tous les accessoires ronds (plateau tournant, plateau noir et anneau à rou- lettes) du four afin de faciliter la circulation d'air chaud.
  • Seite 109: Cuisson Combinée

    Cuisson combinée La cuisson combinée offre 3 modes possibles : 1) Gril + Micro-ondes, 2) Chaleur tour- nante + Micro-ondes, 3) Turbogril + Micro-ondes. La puissance micro-ondes 1000 W nʼest pas disponible en mode de cuisson combinée. En effet, les aliments seraient cuits par les micro-ondes avant d'être dorés par la chaleur traditionnelle, ce qui n'est pas le but de la cuisson combinée.
  • Seite 110 Cuisson combinée 2) Chaleur tournante + Micro-ondes Combi inactive • • • • • Pressez la Sélectionnez Sélectionnez la Réglez la Pressez la touche touche Marche. durée de Combi la températu- puissance de re souhaitée. micro-ondes. cuisson (jusquʼà 9 heures 99 minutes).
  • Seite 111 Cuisson combinée COMMENT ET QUAND PRÉCHAUFFER : Il est préférable de préchauffer la cuisson Combinée Gril + Micro-ondes et Turbo Gril + Micro-ondes. La cuisson combinée Chaleur Tournante + Micro-ondes sera préchauffée pour les cuissons courtes (moins de 25 min, tartes, quiches, petits rôtis). Le préchauffage n'est pas nécessaire pour les cuissons longues (>...
  • Seite 112: Décongélation Automatique

    Décongélation automatique Cette fonction vous permet de décongeler des aliments surgelés selon leur poids. Sélectionnez la catégorie dʼaliment et affichez son poids. Celui-ci s'affiche en grammes. Par commodité, lʼaffichage indique dʼabord le poids le plus courant pour chaque catégorie dʼaliment. •...
  • Seite 113 Touches automatiques par Senseur Grâce au Senseur, qui équipe votre four, plus besoin d'afficher le poids. • Pressez la touche • Sélectionnez la touche automatique par Senseur, Marche. en pressant 1 ou 2 fois. Touche Plus / Moins : APRES avoir sélectionné une touche par Senseur mais AVANT de presser la touche Marche, vous pouvez modifier de plus ou moins 10% le résultat de cuisson en pressant les flèches montantes ou descendantes.
  • Seite 114 Touches automatiques par senseur 300 - 1500 g SOUPE Poids Accessoires Touche Mode d'emploi min-max Pour réchauffer de la soupe fraîche, industrielle ou faite 1 Réchauffage 300 - 1200 g maison. La température initiale doit d' une soupe être ambiante ou réfrigérée. Mélanger avant et après le réchauf- fage.
  • Seite 115 Touches de cuisson automatique selon le poids Cette fonction vous permet de cuire ou réchauffer des aliments simplement en affichant leur poids. Le four détermine automatiquement la puissance des micro-ondes, la puissance du gril, la température de chaleur tournante et la durée de cuisson. Sélectionnez la catégorie dʼaliment et affichez le poids.
  • Seite 116 Touches de cuisson automatique selon le poids Poids Touche Accessoires Mode d'emploi min-max Pour cuire et griller des cuisses, des ailes ou des pilons de 14 Cuisson 150 - 1500 g volaille. Ne convient pas pour la de volaille gigolette de dinde ni le rôti de din- en mor- donneau.
  • Seite 117 Touches de cuisson automatique selon le poids Poids Touche Accessoires Mode d'emploi min-max Pour cuire une tarte composée 4 - 6 dʼingrédients crus - consultez le manuel de cuisson pour les recettes. 20 Tarte parts Ex. Quiche salée - Quiche Lorraine, quiche au thon, quiche aux oignons.
  • Seite 118 Touches Mémoires Cette fonction vous permet de mettre en mémoire dans le four les modes et temps de cuisson correspondant à des recettes, des cuissons ou des réchauffages que vous utilisez souvent. Vous pouvez mettre en mémoire 3 cuissons différentes. Pour mettre une cuisson en mémoire.
  • Seite 119: Cuisson Différée

    Cuisson différée La touche Minuteur/Cuisson différée permet de retarder le démarrage d'une cuisson. touche inactive • Appuyez sur la • Réglez le temps de retar- • Choisissez la cuisson touche Minuteur. dement souhaité en souhaitée et sa durée. appuyant sur les touches de durée (jusquʼà...
  • Seite 120: Fonction Minuteur

    Fonction Minuteur Cette touche vous permet d'utiliser la fonction Minuteur de votre four ou de programmer un temps de repos après une cuisson. Ex. Temps de repos après cuisson • Pressez la touche • Choisissez la cuisson Minuteur. souhaitée et sa durée. inactive •...
  • Seite 121: Questions Et Réponses

    Q : Pour quelle raison mon four dégage-t-il Consultez les instructions fournies dans le une odeur et de la fumée lorsque je cuisine manuel de cuisson Panasonic pour connaître en mode CHALEUR TOURNANTE, COMBI- les températures et les durées de cuisson NE et GRIL ? conseillées.
  • Seite 122: Entretien De L'appareil

    Entretien de l’appareil IMPORTANT. Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de maintenir propre l'intérieur du four. Le non respect de cette consigne peut entraîner une détérioration notable des revêtements susceptible de réduire la durée de vie de votre appareil et pouvant même présenter un danger.
  • Seite 123: Fiche Technique

    Fiche technique Alimentation : 230 V, 50 Hz Fréquence dʼutilisation : 2450 MHz Puissance dʼentrée : Maximum ; 2980 W Micro-ondes ; 1275 W Gril ; 1560 W Convection ; 1500 W Puissance de sortie : Micro-ondes ; 1000 W (IEC-60705) Gril ;...
  • Seite 124 Avvertire Panasonic. subito il rivenditore se si riscontrano danni. Non installare il forno se risulta danneggiato. Istruzioni per la messa a terra 15 cm...
  • Seite 125 Installazione e connessione del forno alla rete elettrica AVVERTENZA 1. Le guarnizioni della porta e le zone circostanti devono essere pulite con un panno umido. Nel caso in cui esse risultino danneggiate, non bisogna mettere in funzione il forno fino a quando un tecnico autorizzato non le abbia riparate.
  • Seite 126: Istruzioni Per La Sicurezza

    2. Non adoperare un vassoio di vetro porta, si scaldano durante la cottura diverso da quello originale Panasonic, con le funzioni CONVEZIONE, che è stato studiato appositamente per COMBINAZIONE e GRILL; fare di questo forno.
  • Seite 127 Istruzioni per la sicurezza Anello rotante 1. L'anello rotante e la parte inferiore del forno devono essere puliti frequentemente per evitare il prodursi di un'eccessiva rumorosità ed un accumulo di residui di cibo e schizzi. 2. L'anello rotante deve essere sempre usato insieme al vassoio di vetro. Vassoio in metallo 1.
  • Seite 128 Informazioni importanti 1) Tempi di cottura a) evitare l'uso di recipienti con pareti alte e a collo stretto; • I tempi di cottura indicati nel ricettario sono b) non surriscaldare; approssimativi. Il tempo di cottura dipende dalle condizioni, dalla temperatura, dalla c)mescolare i liquidi prima di mettere il quantità...
  • Seite 129 Il vostro forno [13] [10] [11] [12] Pulsante di apertura della porta Premere per aprire la porta. Se si apre il portello del forno durante il funzionamento, la cottura viene temporaneamente interrotta ma le impostazioni selezionate in precedenza non vengono cancellate. La cottura riprende non appena si richiude la porta e si preme nuovamente il pulsante di Avvio.
  • Seite 130 Pannelli di comando NN-CT857/ NN-CT878 Finestrella del display Pulsanti di impostazione tempo Pulsante modalità Microonde Pulsante modalità Grill Pulsante Convezione Pulsante Grill Convezione Pulsante Cottura Combinata Riscaldamento Tazze/Scodelle Pulsante Scongelamento Automatico (10) Controllo selezione Più/Meno/Peso (11) Pulsante Ritardo/Attesa (12) (12)
  • Seite 131 Come scegliere il corretto modo di cottura Accessori da Modi di cottura Contenitori utilizzare - Scongelare Microonde Adatti al Solo il - Riscaldare microonde, vassoio - Fondere: burro, cioccolato, non devono di vetro formaggi. essere in girevole - Cuocere: pesce, verdure, frutta, metallo.
  • Seite 132 Come scegliere il corretto modo di cottura Accessori da Modi di cottura Contenitori utilizzare Vassoio di A prova di Grill + CON- - Arrostire carni rosse, bistecche vetro girevole VEZIONE calore, spesse (costole o manzo, + vassoio di può essere costate con osso) metallo usata la...
  • Seite 133 Accessori del forno La seguente tabella mostra il corretto uso degli accessori per il forno. Supporto Vassoio Leccarda Griglia Vassoio rotondo in metallo smaltata di metallo di vetro Microonde Sì Grill Sì Sì Sì Sì Sì Convezione Sì Sì Sì Sì...
  • Seite 134 Uso dei comandi e funzionamento del forno Impostazione dell'orologio: Esempio: Impostazione delle ore 14:25 14 volte due volte non operativo 5 volte • Premere una volta il pulsante • Premere due volte il • Inserire l'ora premendo gli pulsante Ritardo/Attesa. Ritardo/Attesa.
  • Seite 135 Cottura e scongelamento con il forno a microonde Vi sono 6 diversi livelli di potenza per il forno a microonde (vedi la seguente tabella). Uso degli accessori: Vassoio di vetro La tabella mostra il valore in watt di ogni livello di potenza. Premere Livello potenza Watt...
  • Seite 136: Uso Del Grill

    Uso del grill Il pulsante Grill consente tre posizioni di impostazione. Uso degli accessori: Supporto rotondo Vassoio in metallo Vassoio di vetro Premere Livello potenza Watt una volta 1 ALTO 1500 W due volte 2 MEDIO 1200 W tre volte 3 BASSO 950 W Dopo il preriscalda-...
  • Seite 137 Cottura a Convezione e Convezione Grill Questi tasti consentono di scegliere tra le temperature di convezione di 40°C (solo per la modal- ità di Convezione) e da 100 a 250°C, in incrementi di 10°C. Per la selezione rapida delle temper- ature di cottura più...
  • Seite 138 Cottura a Convezione e Convezione Grill Cottura mediante Convezione Grill: Dopo il preriscalda- mento, disporre l'alimento nel forno. • Impostare la tem- • Per modificare • Premere il pulsante peratura desidera- l'impostazione Avvio per iniziare il ta. (La funzione della modalità Grill preriscaldamento.
  • Seite 139 Cuocere con Convezione/Grill Convezione Cottura sui ripiani del forno Cottura su un livello Se si utilizza un solo ripiano per la cottura su un livello, collocare sul livello inferiore. Leccarda smaltata Griglia Cottura su due livelli Quando si cuoce su due livelli, utilizzare entrambi i ripiani forniti, mettendo la leccarda smaltata sul livello inferiore e la griglia sul livello superiore.
  • Seite 140: Combinazione Di Modi Di Cottura

    Combinazione di modi di cottura Esistono 3 diverse impostazioni per la cottura combinata: 1) Grill + Microonde, 2) Convezione + Microonde, 3) Convezione Grill + Microonde. Per la cottura a Convezione non è disponibile il livello di potenza microonde di 1000 W. Tale livello di potenza risulterebbe infatti di norma inutile (l'alimento verrebbe cotto prima della doratura).
  • Seite 141 Combinazione di modi di cottura 2) Convezione + Microonde Combi • Premere il pulsante • Impostare la temperatura • Impostare il livello di Cottura Combinata. desiderata. potenza microonde desiderato. non operativo • Impostare il tempo di • Premere il pulsante cottura desiderato (sino Avvio.
  • Seite 142 Combinazione di modi di cottura NOTA SUL PRERISCALDAMENTO: Nella cottura combinata il forno potrà essere preriscaldato. Premere il pulsante Avvio prima di impostare il tempo di cottura e seguire le indicazioni fornite alla NOTA SUL PRERISCALDAMENTO, a pagina It-15. NOTA: 1.
  • Seite 143: Scongelamento Automatico

    Scongelamento automatico Questa caratteristica permette di scongelare automaticamente i cibi congelati in fun- zione del loro peso. Selezionare la categoria e impostare il peso dell'alimento. Il peso deve essere programmato in grammi. Per una selezione rapida, il peso inizia da quel- lo utilizzato più...
  • Seite 144 Programmi automatici a sensore Molti alimenti potranno essere cucinati senza immettere il tempo di cottura, il peso o il livello di potenza. ad esempio • Selezionare il programma • Premere il pulsante Avvio. automatico a sensore desiderato Comando Più/Meno: Le preferenze per il grado di cottura variano da individuo a individuo. Dopo aver utiliz- zato alcune volte i programmi automatici a sensore si potrà...
  • Seite 145 Programmi automatici a sensore Categoria Peso Istruzioni Accessori Per riscaldare zuppe fatte in casa, in lattina o in tetrapack. Tutti i cibi dovrebbero essere a temperatura 1 Riscaldare 300 - 1200 g ambiente o da frigorifero. Agitare zuppe prima e dopo il riscaldamento. È consigliabile coprire con un coper- chio, un piatto o scodella.
  • Seite 146: Programmi Automatici A Peso

    Programmi automatici a peso Questa funzione permette di cucinare la maggior parte dei propri alimenti preferiti impostandone unicamente il peso. Il forno determina automaticamente il necessario livello di potenza delle microonde, la potenza del grill, la temperatura di convezione e il tempo di cottura. Selezionare la categoria e impostare il peso dell'alimento.
  • Seite 147 Programmi automatici a peso Categoria Peso Istruzioni Accessori Per cucinare pezzi di pollo, ad 14 Cucinare esempio ali, petti o cosce. 150 - 1500 g pezzi di Disporre il pollo sul supporto pollo rotondo, sul vassoio metallico, sul vassoio di vetro. Per una cottura omogenea, allargare bene i pezzi nel vassoio e rigirarli al segnale acustico.
  • Seite 148 Programmi automatici a peso Accessori Categoria Peso Istruzioni Per cuocere torte e pasticcini da ingre- dienti di base: vedi le ricette sul 4 - 6 20 Torte e ricettario. pasticcini persone Es. Quiche salata - Quiche Lorraine, torta ai funghi, torta alle cipolle, torta agli spinaci.
  • Seite 149 Memoria Questa funzione consente di preprogrammare il forno per le normali attività di riscaldamento e cottura. Sarà possibile preprogrammare il forno per un determinato livello di potenza e per il periodo di tempo desiderato. È possibile preprogrammare tre attività di memoria. Per impostare un programma in memoria Selezionare il programma di cottura desiderato.
  • Seite 150: Cottura Con Avvio Ritardato

    Cottura con avvio ritardato Utilizzando il pulsante Ritardo/Attesa si potrà programmare l'avvio ritardato della cottura. ad esempio non operativo • Premere il pulsante • Impostare il tempo di ritardo premendo i Ritardo/Attesa. pulsanti di impostazione tempo (fino a 9 ore, 99 minuti).
  • Seite 151: Tempo Di Attesa

    Tempo di attesa Con il pulsante Ritardo/Attesa si potrà programmare un tempo di attesa a ultimazione della cot- tura o programmare il forno come un timer a minuti. ad esempio Per programmare il tempo di attesa dopo la cottura • Premere il pulsante •...
  • Seite 152: Domande E Risposte

    Domande e risposte D: Perché il forno non si accende? R: Quando il forno non si accende, verificare i punti seguenti: 1. Il forno è stato collegato saldamente alla presa di corrente? Estrarre la spina dalla presa di corrente, attendere 10 secondi e reinserirla. 2.
  • Seite 153 D: Posso cucinare facilmente le mie ricette preferite con le funzioni CONVEZIONE/GRILL? R: Sì. Potrà cuocere le sue ricette preferite proprio come in un forno di tipo tradizionale. Consultare le istruzioni nel Ricettario Panasonic per le temperature forno ed i tempi di cot- tura consigliati.
  • Seite 154: Cura Del Forno A Microonde

    4. Se il pannello di comando si sporca, pulirlo riparazioni al forno, contattare il più vicino con un panno morbido e asciutto. Non centro di assistenza autorizzato Panasonic. usare detergenti concentrati o abra 11.Tenere sempre sgombre da ostacoli le sivi sul pannello di comando. Quando si aperture di ventilazione.
  • Seite 155: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Tensione nominale: 230 V, 50 Hz Frequenza di esercizio: 2.450 MHz Potenza in entrata: Massima; 2980 W Microonde; 1275 W Grill; 1560 W Convezione; 1500 W Potenza in uscita: Microonde; 1000 W(IEC-60705) Grill; 1500 W Convezione; 1400 W Dimensioni esterne: 530 (L) x 508 (P) x 344 (A) mm Dimensioni della cavità...
  • Seite 156 NN-TKA80W, lub srebrnego NN-TKA80M, albo zarysowań drzwiczek. Jeśli urządze- który można zakupić u lokalnego nie jest uszkodzone, skontaktuj się natych- przedstawiciela firmy Panasonic. miast z punktem sprzedaży. Nie instaluj uszkodzonego urządzenia. Przepisy dotyczące uziemienia WAŻNE: DLA OSOBISTEGO 15cm BEZPIECZEŃSTWA, URZĄDZENIE TO...
  • Seite 157 Panasonic. 2. Nie próbuj regulować lub naprawiać drzwiczek, obudowy panelu sterowania, przełączników zabezpieczeń...
  • Seite 158: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Praca grzejnika niż dostarczony i specjalnie zaprojek- towany do tej kuchenki. 1. Przed pierwszym użyciem funkcji KON- 3. Jeśli talerz jest gorący, pozwól mu WEKCYJNEJ, KOMBINACYJNEJ lub GRIL- ostygnąć przed czyszczeniem lub włoże- LA, wytrzyj nadmiar smaru z wnętrza niem do wody.
  • Seite 159 Informacje ważne 1) Czasy gotowania a) Unikaj stosowania naczyń o • Czasy gotowania podane w książce płaskich ściankach z wąską szyjką. kucharskiej są wartościami przybliżonymi. Czas gotowania zależy od rodzaju żywności, b) Nie przegrzewaj płynów. temperatury i ilości żywności oraz rodzaju c) Wymieszaj ciecz przed włożeniem naczy- naczynia.
  • Seite 160: Wygląd Zewnętrzny

    Wygląd zewnętrzny [13] [10] [11] [12] [1] Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij przycisk aby otworzyć drzwiczki. Gdy otworzysz drzwiczki podczas gotowa- nia, gotowanie zostanie chwilowo przerwane, bez kasowania wcześniejszych ustaw- ień. Gotowanie zostanie wznowione, gdy tylko drzwiczki zostaną ponownie zamknięte i naciśniesz przycisk start. Oświetlenie wnętrza kuchenki włącza się, jak tylko drzwiczki kuchenki zostaną...
  • Seite 161: Panel Sterowania

    Panel sterowania NN-CT857/ (1) Wyświetlacz NN-CT878 (2) Przyciski ustawiania czasu (3) Przycisk ustawiania mocy Mikrofal (4) Przycisk ustawiania mocy Grill (5) Przycisk ustawiania trybu Konwekcja (6) Przycisk ustawiania trybu Grill/Konwekcja (7) Przycisk ustawiania trybu Kombinacja (8) Programowanie (9) Przycisk automatycznego rozmrażania...
  • Seite 162 Dobór odpowiedniego Trybu Gotowania Akcesoria do Tryby gotowania Pojemniki Zastosowanie zastosowania - Rozmrażanie Tylko szklany Nadające się Mikrofale - Odgrzewanie talerz obrotowy do kuchenek - Topienie: masła, czekolady, sera mikrofalowych, żółtego. bez metalu. - Gotowanie ryb, jarzyn, owoców, jaj. - Przygotowywanie: duszonych owoców, dżemów, sosów, sosów na słodko, pasztecików, sosu besza melowego, karmelu, mięsa, ryb lub...
  • Seite 163 Dobór odpowiedniego Trybu Gotowania Akcesoria do Pojemniki Tryby gotowania Zastosowanie zastosowania Szklany talerz Można Ruszt + - Pieczenie czerwonego mięsa, obrotowy + stosować Konwekcja grubych steków (żeberek lub taca metalowa puszki met- befsztyków, kotletów z kością) + stojak alowe - Duszenie ryb. okrągły lub odporne na półka...
  • Seite 164 Akcesoria kuchenki Poniższa tabela wyjaśnia prawidłowe zastosowanie akcesoriów kuchenki. Szklany talerz Metalowy Okrąły grill Półka Półka obrotowy talerz emaliowana druciana Mikrofale Grill Konwekcja Grill Konwekcja Kombinacja Regulatory oraz procedura obsługi Funkcja podpowiedzi (wyświetlanie podpowiedzi następnego kroku): Podłącz do sieci “88:88” Podpowiedź...
  • Seite 165 Regulatory oraz procedura obsługi Ustawianie zegara: Przykład: Aby ustawić 14:25 14 razy dwukrotnie nieczynny razy • Naciśnij przycisk • Wprowadź czas, naciskając • Naciśnij dwukrotnie Opóźnienie/Pauza. odpowienie przyciski czasu. przycisk Dwukropek przestanie Czas pojawi się na wyświetlaczu, Opóźnienie/Pauza. Dwukropek zacznie migać.
  • Seite 166 Gotowanie oraz rozmrażanie mikrofalowe Dostępnych jest 6 różnych poziomów mocy mikrofalowej (patrz tabelka poniżej). Użycie akcesoriów: W tabelce podano przybliżoną moc w Watach dla każdego poziomu gotowania. Szklany talerz Naciśnij Poziom mocy Maksymalny czas DUŻA 1000 W 30 minut 2 razy ROZMRAŻANIE 270 W 99 min.
  • Seite 167 Opiekanie Przycisk Grill umożliwia 3 ustawienia tej funkcji. Użycie akcesoriów: Okrąły grill Metalowy talerz Szklany talerz Naciśnij Poziom mocy 1 DUŻA 1500 W 2 razy 2 ŚREDNIA 1200 W 3 razy 3 NISKA 950 W Po podgrzaniu włóż potrawę do kuchenki.
  • Seite 168 Gotowanie konwekcyjne/gril konwekcyjne Przyciski te umożliwiają wybór temperatur Konwekcji 40°C (tyko w trybie konwekcji) oraz w zakresie 100° - 250°C z przyrostami co 10°C. Aby można było szybko wybrać najczęściej stosowane temperatury, ustawianie rozpoczyna się od 150°C poprzez przyrastanie do 250°C, następnie jest 40°C (tyko w trybie konwekcji) i 100°C.
  • Seite 169 Gotowanie konwekcyjne/gril konwekcyjne Gotowanie w trybie Grill/Konwekcja: Po podgrzaniu włóż potrawę do kuchenki. • • • Naciśnij przycisk Ustaw żądaną Zależnie od potrzeby temperaturę. zmień poziom mocy start, aby (Poziom mocy w Grilla, naciskając raz; rozpocząć pod- trybie Grill Średnia — dwa razy; grzewanie.
  • Seite 170 Konwekcyjne/Grill Konwekcyjne Gotowanie na półkach Gotowanie jednopoziomowe W razie zastosowania półki do gotowania jednopoziomowego półkę należy umieścić na dolnym poziomie. Gotowanie dwupoziomowe Podczas gotowania dwupoziomowego nalezy wykorzystać obydwie posiadane półki, przy czym półkę emaliowaną należy umieścić na dolnym poziomie, a półkę drucianą Đ na górnym. Zależnie od przepisu, można prowadzić...
  • Seite 171 Gotowanie kombinacyjne Do dyspozycji są 3 kombinacje ustawień; 1) Grill + Mikrofale, 2) Konwekcja + Mikrofale, 3) Grill Konwekcja + Mikrofale. Poziom mocy mikrofal 1000 W jest niedostępny przy gotowaniu w trybie kombinacyjnym. Nie jest on przydatny w normalnym użyciu (potrawa zostałaby upiec- zona zanim nastąpiło by przyrumienienie).
  • Seite 172 Gotowanie kombinacyjne 2) Konwekcja + Mikrofale Combi Nieczynny • Naciśnij przy- • Ustaw czas • Naciśnij • Ustaw żądaną • Ustaw poziom gotowania cisk Start. przycisk temperaturę. mocy mikro- (do 9 godzin, Kombinacji. fal. 99 minut). 3) Grill/Konwekcja + Mikrofale Combi •...
  • Seite 173 Gotowanie kombinacyjne UWAGI ODNOŚNIE PODGRZEWANIA: Kuchenka może być podgrzana, gdy ustawiony jest tryb kombinacyjny. Należy nacisnąć przy- cisk Start po ustawieniu mocy mikrofal lub temperatury Konwekcji; przestrzegaj UWAG ODNOŚNIE PODGRZEWANIA na str. PL- 14. UWAGI: 1. Jeśli jest ustawiony czas gotowania poniżej jednej godziny, odliczanie następuje co sekundę.
  • Seite 174 Rozmrażanie automatyczne Dzięki tej funkcji możesz rozmrażać żywność na podstawie jej wagi. Wybierz rodzaj pro- duktu i ustaw jego wagę. Waga jest wprowadzana w gramach. W celu przyspieszenia wyboru, waga rozpoczyna się od wielkości najczęściej używanych dla danego rodzaju produktu. •...
  • Seite 175 Programy automatyczne z czujnikiem Rozmaite potrawy można gotować bez konieczności ustawiania czasu gotowania, ciężaru czy poziomu mocy. • • Wybierz żądany Naciśnij przycisk program start automatyczny z czujnikiem Regulacja Plus/Minus: Preferencje co do stopnia wypieczenia są rzeczą gustu. Po kilkukrotnym skorzysta- niu z programów automatycznych z czujnikiem, możesz zdecydować...
  • Seite 176 Programy automatyczne z czujnikiem Program Akcesoria Wskazówki Waga Do podgrzewania zup z kartonów, puszek lub domowej roboty. Wszystkie produkty muszą 1 Ponowne mieć pokojową temperaturę lub odgrzewanie temperaturę lodówki. Wymieszaj 300 - 1200 g zupy przed i po ponownym odgrzewaniu. Zaleca się...
  • Seite 177 Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu • Wybierz żądany pro- • Ustaw wagę zamrożonego produktu. • Naciśnij przycisk gram rozmrażania Start. waga zwiększa się co 100 g automatycznego. waga zwiększa się co 10 g waga zmniejsza się co 10 g UWAGA: 1.
  • Seite 178 Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu Akcesoria Program Wskazówki Waga Do pieczenia części kurczaka jak nóżki, udka lub skrzydełka. Umieść kawałki kurczaka w naczyniu żarood- 14 Kawałki 150 - 1500 g pornym umieszczonym na ruszcie. kurczaka W celu równego upieczenia, rozłóż części kurczaka w jednej warstwie i na sygnał...
  • Seite 179 Programy automatyczne uwzględniające wagę produktu Program Wskazówki Waga Akcesoria Aby przygotować zapiekaną potrawę 4 - 6 (tarta) z surowych składników - patrz Tarta porcji przepisy w książce kucharskiej; Np. Savoury Quiche - Quiche Lorraine (rodzaj zapiekanki), tarta grzybowa, tarta cebulowa, tarta szpinakowa. Tarta na słodko tarta Bourdaloue, tarta ze świeżego sera, tarta z rabarbaru, 6 - 8...
  • Seite 180 Programowanie Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie w kuchence często wykonywanych czynności rozgrzewa- nia i gotowania. Możliwe jest zaprogramowanie określonego poziomu mocy i czasu, w zależności od preferencji. W pamięci zapisać można trzy zadania. Ustawianie programu Skonfigurować żądany program gotowania Memory Memory •...
  • Seite 181 Opóźnienie rozpoczęcia gotowania Przycisk Opóźnienie/Pauza umożliwia zaprogramowanie gotowania z opóźnionym rozpoczęciem. nieczynny • • • Ustaw czas opóźnienia Ustaw żądany program i Naciśnij przycisk rozpoczęcia gotowania, czas gotowania. Opóźnienie/ (do 9 godzin 99 minut). Pauza. • Naciśnij przycisk Start. UWAGA: 1.
  • Seite 182 Czas pauzy Przycisk Opóźnienie/Pauza umożliwia zaprogramowanie czasu pauzy po zakończe- niu gotowania lub zaprogramowanie kuchenki do odliczania minut. Np. Do zaprogramowania czasu odczekania po gotowaniu. • • Ustaw żądany program i czas Naciśnij przycisk gotowania. Opóźnienie/ Pauza. nieczynny • Ustaw żądany czas gotowania •...
  • Seite 183 Sprawdź instrukcje podane w książce P: Kuchenka powoduje zakłócenia odbioru kucharskiej Panasonic odnośnie zalecanych telewizyjnego. Czy jest to normalne? temperatur kuchenki i czasów gotowania. P: Na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik O: Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej "D"...
  • Seite 184 Konserwacja kuchenki mikrofalowej Otwory wentylacyjne powinny być utrzymywane w czystości. Sprawdź, czy otwory wentylacyjne znajdujące się na górze, na dole i z tyłu urządzenia nie są zatkane przez kurz lub inne zanieczyszczenia. Jeśli otwory wentylacyjne są zatkane, może wystąpić przegrzanie kuchenki, co może wpłynąć negatywnie na jej działanie.
  • Seite 185: Dane Techniczne

    Dane techniczne Napięcie sieciowe: 230 V, 50 Hz Częstotliwość robocza: 2,450 MHz Pobór mocy: Maksymalnie 2980 W 1275 W Mikrofale Grill 1560 W Konwekcja 1560 W Moc wyjściowa: Mikrofale 1000 W (IEC-60705) Grill 1560 W Konwekcja 1400 W Wymiary zewnętrzne: 530 (W) x 508 (D) x 344 (H) mm Wymiary wnętrza kuchenki: 350 (W) x 360 (D) x 250 (H) mm Waga z akcesoriami:...
  • Seite 186: Instalace A Připojení

    že nedošlo k jejímu bílé NN-TKA80W, stříbro NN-TKA80M, poškození, např. k promáčknutí, kterou lze zakoupit u místního prodejce poškození dveřních zámků nebo společnosti Panasonic. poškrábání dvířek. Pokud zjistíte jakékoli poškození, uvědomte ihned prodejce. Neinstalujte poškozenou mikrovlnnou troubu.
  • Seite 187 Instalace a připojení VÝSTRAHA 1. Těsnění dveří a okolní plochy se čistí vlhky m hadříkem. Spotřebič je nutno prohlédnout a zjistit, zda nedošlo k poškození těsnění dveří a okolních ploch. Pokud jsou tyto plochy poškozeny, spotřebič se nesmí používat, dokud servisní technik vyškoleny vy robcem neprovede opravu.
  • Seite 188: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Provoz topného tělesa talíře než ten, ktery je určen přímo pro tuto troubu. 1. Před prvním použitím funkce CONVEC- 3. Je-li skleněny talíř horky , nechte jej před TION, COMBINATION nebo GRILL čištěním nebo ponořením do vody vych- vytřete z prostoru mikrovlnné...
  • Seite 189 Instalace a připojení 1) Délka vaření 6) Tekutiny • Doba vaření uvedená v kuchařce je pouze při- • Při zahřívání tekutin, např. polévek, omáček bližná. Délka vaření závisí na okolnostech, a nápojů v mikrovlnné troubě může dojít teplotě, množství potravin a typu nádobí. k přehřátí...
  • Seite 190 Popis mikrovlnné trouby [13] [10] [11] [12] Tlačítko pro otevření dveří Stisknutím otevřete dvířka. Pokud dvířka otevřete během vaření, vaření se dočasně přeruší, aniž by se vynulovalo předchozí nastavení. Vaření se obnoví po zavření dvířek a stisknutí tlačítka Start. Když se dvířka trouby otevřou, rozsvítí se žárovka mikrovlnné trouby. Okno mikrovlnné...
  • Seite 191: Ovládací Panel

    Ovládací panel NN-CT857/ NN-CT878 (1) Okénko displeje (2) Tlačítka času (3) Tlačítkomikrovlnného vy konu (4) Tlačítko vy konu grilování (5) Tlačítko režimu Convection (6) Tlačítko režimu Grill Convection (12) (7) Tlačítko režimu Combination (8) Tlačítko paměti (9) Tlačítko automatického rozmrazování...
  • Seite 192 Vy běr správného režimu vaření Nádoby Režim vaření Použití Příslušenství Microwave - Rozmrazování - Ohřívání (mikrovlnné Pouze Určené do - Rozpouštění: máslo, čokoláda, sy r. mikrovlnné vaření) skleněny - Vaření ryb, zeleniny, ovoce, vajec. trouby, bez otočny talíř - Příprava kompotů, džemů, omáček, kovů.
  • Seite 193 Vy běr správného režimu vaření Režim vaření Příslušenství Nádoby Použití Skleněny otočny Grill + Convection - Pečení červeného masa a silny ch Lze použít talíř a kovovy steaků (žebra nebo hovězí, kotlety). žáruvzdorné talíř plus kulatá - Pečení ryb. kovové mřížka nebo formy.
  • Seite 194 Příslušenství mikrovlnné trouby V následující tabulce je uvedeno správné použití příslušenství v mikrovlnné troubě. Skleněny talíř Kovovy talíř Kulatá mřížka Smaltovaná Drátěná polička polička Microwave Grill convection Grill Convection Combination Ovládací prvky a provoz “88:88” Plug-in Nápověda: Stiskněte “ENGLISH” v angličtině, např. SET TIME Stiskněte “DEUTSCH”...
  • Seite 195 Ovládací prvky a provoz Nastavení hodin: Příklad: nastavení 14 hodin 25 minut 14krát dvakrát nečinné 5krát • Stiskněte dvakrát • Zadejte čas stisknutím • Stiskněte jednou tlačítko tlačítko náležity ch tlačítek času. prodlení/zastavení. Čas se zobrazí na displeji Dvojtečka přestane prodlení/zastavení.
  • Seite 196 Vaření a rozmrazování v mikrovlnné troubě Mikrovlnná trouba nabízí šest různy ch úrovní vy konu (viz tabulka níže). Použití příslušenství: Skleněny talíř Tabulka uvádí přibližny počet wattů pro každou úroveň vy konu. Počet stisknutí Úroveň vy konu Wattů Maximální doba jednou HIGH 1000 W...
  • Seite 197 Grilování Tlačítko Grill nabízí 3 stupně nastavení grilu. Použití příslušenství: Kulatá mřížka Skleněny talíř Kovovy talíř Počet stisknutí Úroveň vy konu Wattů jednou 1 HIGH 1500 W dvakrát 2 MEDIUM 1200 W třikrát 3 LOW 950 W Po předehřátí vložte pokrm do trouby.
  • Seite 198 Vaření v režimu Convection/Grill Convection Tato tlačítka umožňují nastavit konvekční teplotu 40ºC (pouze v režimu Convection) a 100–250ºC zvyšováním po 10ºC. Pro rychly vy běr nejčastěji používany ch teplot vaření začíná teplota na 150 °C a pokračuje do 250 °C, následuje 40 °C (pouze pro režim Convection) a 100 °C. Při kon- vekčním vaření...
  • Seite 199 Vaření v režimu Convection/Grill Convection Cooking by Grill Convection: Po předehřátí vložte pokrm do trouby. • Nastavte • Pokud je potřeba • Stisknutím vy kon grilování požadovanou tlačítka Start změnit, stiskněte teplotu. (Vy kon spusťte jednou pro grilování je předehřátí. nastavení...
  • Seite 200 Vaření v režimu Convection/Grill Convection Vaření v přihrádkách Jednoúrovňové vaření Pokud při jednoúrovňovém vaření používáte přihrádku, umístěte ji do spodní polohy. Smaltovaná polička Drátěná polička Dvouúrovňové vaření Při dvouúrovňovém vaření použijte obě dodané přihrádky, smaltovanou přihrádku umístěte do spodní polohy a drátěnou do horní. V závislosti na receptu můžete provést předehřátí...
  • Seite 201 Vaření v režimu combination Režim Combination nabízí tři nastavení: 1) Grill + Microwave, 2) Convection + Microwave, 3) Grill Convection + Microwave. Při vaření v režimu Combination není úroveň vy konu Microwave 1000 W dostupná. Při normálním používání by to nebylo vhodné (pokrm by byl uvařeny před zhnědnutím).
  • Seite 202 Vaření v režimu Combination 2) Convection + Microwave Combi nečinné • Stiskněte • Nastavte • Nastavte • Nastavte • Stiskněte tlačítko požadovanou požadovanou požadovanou délku tlačítko Start. Combination. teplotu. úroveň vy konu vaření (až 9 hodin v režimu 99 minut). Microwave.
  • Seite 203 Vaření v režimu Combination POZNÁMKA K PŘEDEHŘÍVÁNÍ: Při vaření v režimu Combination lze troubu předehřát. Před nastavením délky vaření stiskněte tlačítko Start a řiďte se instrukcemi POZNÁMKY K PŘEDEHŘÍVÁNÍ na straně CZ-14. POZNÁMKA: 1. Pokud je zvoleny čas vaření kratší než jedna hodina, čas se bude odpočítávat po sekundách.
  • Seite 204: Automatické Rozmrazování

    Automatické rozmrazování Tato funkce umožňuje rozmrazovat zmrazené potraviny podle hmotnosti. Vyberte kategorii a nastavte hmotnost potraviny. Hmotnost se programuje v gramech. Hmotnost v každé kategorii začíná nejčastěji používanou hmotností, aby bylo možné provést volbu rychle. • Vyberte • Zvolte hmotnost zmrazeného pokrmu. •...
  • Seite 205 Programy s automaticky m čidlem Celou řadu potravin lze vařit bez zadání délky vaření, hmotnosti nebo vy konu. Např.: • Vyberte • Stiskněte požadovany tlačítko Start. program s automaticky m čidlem. Tlačítka Plus/Mínus: Předvolby pro stupeň vaření se v jednotlivy ch případech liší. Po několika použitích programů...
  • Seite 206 Programy s automaticky m čidlem Kategorie Hmotnost Příslušenství Pokyny Ohřev polévek v balení Tetra Pak, z konzervy nebo domácích polévek. Všechny pokrmy by měly mít pokojovou teplotu nebo teplotu jako v chladničce. Před ohřevemi 1 Ohřev 300–1200 g po něm pokrm zamíchejte. Je polévky lepší...
  • Seite 207 Automatické programy s nastavením hmotnosti Tato funkce umožňuje uvařit většinu vašich oblíbeny ch jídel s pouhy m nastavením hmotnosti. Trouba určí vy kon Microwave, nastavení režimu Grill, teplotu režimu Convection a dobu vaření. Vyberte kategorii a nastavte hmotnost potraviny. Hmotnost se programuje v gramech. Hmotnost v každé...
  • Seite 208 Automatické programy s nastavením hmotnosti Kategorie Hmotnost Pokyny Příslušenství Vaření kuřecích kousků, např. kuřecích stehen nebo křídel. 14 Vaření Položte kuře na kulatou mřížku na kovovém talíři umístěném na kuřecích 150–1500 g skleněném talíři. Pro rovnoměrné kousků pečení rozprostřete kuřecí kousky. Po zvukovém signálu otočte.
  • Seite 209 Automatické programy s nastavením hmotnosti Kategorie Hmotnost Pokyny Příslušenství Pečení koláčů ze syrovy ch přísad - recepty najdete v kuchařce, např. slané koláče - slany koláč 4–6 20 Koláč z oblasti Lorraine, houbovy koláč, porcí cibulovy koláč, špenátovy koláč. Sladké koláče - tvarohovy , koláč, rebarborovy koláč, jablkovy koláč.
  • Seite 210 Paměť Tato funkce umožňuje naprogramovat troubu na běžny ohřev nebo vaření. Troubu můžete naprogramovat na určity vy kon a čas podle toho, jak vám to vyhovuje. Do paměti můžete naprogramovat a uložit tři úlohy. Nastavení paměťového programu Naprogramujte požadovany program vaření.
  • Seite 211 Opožděny start vaření Tlačítko prodlení/odstavení umožňuje naprogramovat opožděné vaření. Např.: nečinné • Stiskněte tlačítko • Nastavte zpoždění • Nastavte požadovany prodlení/odstavení. stisknutím tlačítek času program vaření a délku (až 99 minut 90 sekund). vaření. • Stiskněte tlačítko Start. POZNÁMKA: 1. Trojfázové vaření lze naprogramovat včetně opožděného vaření. Např.: Opožděny start: 1 hodina Úroveň...
  • Seite 212 Odstavná doba Tlačítko prodlení/odstavení umožňuje naprogramovat odstavnou dobu po dokončení vaření nebo naprogramovat troubu jako minutovy časovač. Např.: Programování odstavné doby po vaření. • Zvolte požadovany program vaření • Stiskněte tlačítko a délku vaření. prodlení/odstavení. nečinné • • Zvolte požadovany čas Stiskněte tlačítko stisknutím tlačítek času Start.
  • Seite 213: Otázky A Odpovědi

    Od.: Ano. Své oblíbené recepty můžete připravovat stejně jako v obyčejné troubě. Ot.: Mikrovlnná trouba ruší televizní přijí- V kuchařce společností Panasonic najdete mač. Je to normální? doporučené teploty trouby a doporučenou Od.: Při vaření v mikrovlnné troubě může délku vaření.
  • Seite 214 Care of Your Oven Údržba a čištění mikrovlnné trouby - DŮLEŽITÉ Pro bezpečny provoz je třeba udržovat troubu v čistotě a po každém použití ji vytřít. Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k narušení povrchů, což může následně snížit životnost spotřebiče a potenciálně...
  • Seite 215 Technical Specifications Napětí: 230 V, 50 Hz Provozní kmitočet: 2,450 MHz Vstupní výkon: Maximum; 2980 W Režim Microwave; 1275 W Režim Grill; 1560 W Režim Convection; 1500 W Výstupní výkon: Režim Microwave; 1000 W (IEC-60705) Režim Grill; 1500 W Režim Convection; 1400 W Vnější...
  • Seite 216: Telepítés És Csatlakoztatás

    NN-TKA80W, NN-TKA80M ezűst, látha tók-e sérülések a sütőn, pl. segítségével, amely beszerezhető a helyi bemélyedé sek, törött ajtófogantyúk, vagy Panasonic márkakereskedőtől. repedések az ajtón. Ha bármilyen sérülést észlel, azonnal értesítse a kereskedőt. Ne he lyez zen működésbe sérült mikrohullámú sütőt.
  • Seite 217 Telepítés és csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! 1. Az ajtó szigetelését és a szigetelés körüli területet nedves ruhával meg kell tisztítani. A készüléken ellenőrizni kell az ajtó szigetelésének és környékének épségét, és ha ezek a területek megsérültek, a készüléket nem szabad addig használni, amíg a gyártó által képzett szakember ki nem javította. 2.
  • Seite 218: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Melegítő funkció Üvegtálca 1. Ne működtesse a sütőt, ha a görgőgyűrű 1. Mielőtt először használná a és az üvegtálca nincsen a helyén. HŐLÉGKEVERÉS, KOMBINÁCIÓ vagy a GRILL funk ci ót, törölje le a felesleges 2. Soha ne használjon más típusú olajat a sütő...
  • Seite 219 Telepítés és csatlakoztatás 1) Főzési idők Ennek megelőzése érdekében tartsa be az alábbi lépéseket: • A szakácskönyvben megadott főzési idők a) Kerülje az egyenes falú, szűk nyakú kö ze lítő értékek. A főzési idő az étel edények használatát. állapotától, hőmérsékletétől, mennyiségétől és az edény típusától függ.
  • Seite 220 Áttekint ábra [13] [10] [11] [12] Ajtónyitó gomb Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Ha kinyitja a sütő ajtaját főzés közben, a főzés ideiglene- sen leáll a korábbi beállítások törlése nélkül. A főzés újrakezdődik, amint becsukja az ajtót és megnyomja a Start gombot. A sütő világítása bekapcsol, amikor kinyitja az ajtót. Sütő...
  • Seite 221 Vezérl panel NN-CT857/ NN-CT878 (1) Kijelzőablak (2) Időgombok (3) Mikrohullám kapcsológomb (4) Grill kapcsológomb (5) Hőlégkeverés kapcsológomb (12) (6) Grill hőlégkeverésgomb (7) Kombináció gomb (8) Memória gomb (9) Automatikus kiolvasztás gomb (13) (10) Plusz/mínusz/tömeg kiválasztási vezérlőgomb (11) Késleltetés/várakozás gomb (12) Automatikus érzékelő...
  • Seite 222 A megfelel sütési üzemmód kiválasztása Sütési Kiegészítők Edények Használat tartozékok üzemmódok -Kiolvasztás Csak üveg Mikrohullám - Mikrohullám - Újramelegítés oz ható, fém- forgóasztal - Olvasztás: vaj, csokoládé, sajt. mentes. - Halak, zöldségek, gyümölcsök és tojások főzése. - Előkészítés: párolt gyümölcsök, lekvár, szószok, vaníliasodó, káposz- ta, tészta, besamel, karamell, hús, hal vagy vegetáriánus ételek.
  • Seite 223 A megfelel sütési üzemmód kiválasztása Sütési Kiegészítők Edények Használat üzemmódok tartozékok Grill + Hőálló, - Vörös húsok, vastag marhaszeletek Üveg forgó tál Hőlégkeverés fém edényt pirítása (borda vagy marhahús, + fém tálca lehet steak) + kerek rács használni. - hal pirítása. vagy zománcos polc és/vagy Előmelegítés szükséges...
  • Seite 224 Süt kiegészít k A következő ábra bemutatja a tartozékok helyes használatát a sütőben. Fémtálca Üvegtálca Rács Zománcos polc Rács polc IGEN Mikrohullám IGEN IGEN IGEN IGEN Grill IGEN IGEN IGEN IGEN IGEN Hőlégkeverés IGEN Grill IGEN IGEN IGEN IGEN IGEN Hőlégkeverés IGEN IGEN...
  • Seite 225 Kezel szervek és m ködtetés Órabeállítás: Példa: 14:25 beállításához 14-szer kétszer nem használható 5-ször • Nyomja meg a Kés - • Adja meg az időt a megfe - • Nyomja meg a Késlel te - leltetés/Várakozás le lő időgomb megnyomá - tés/Várakozás gombot gombot kétszer.
  • Seite 226 Mikrohullámú sütés és kiolvasztás 6 különböző mikrohullám teljesítmény szint használható (lásd az alábbi táblázatot). Kiegészítők használata: Üvegtálca Ez a táblázat az egyes energiaszintekhez tartozó körülbelüli Watt teljesítményt mutatja. Nyomja Energiaszint Teljesítmény Maximális rendel - kezés re álló idő egyszer MAGAS energiaszint 1000 W 30 perc kétszer...
  • Seite 227 Grillezés A Grill gomb 3 grill beállítást tesz lehetővé. Kiegészítők használata: Rács Üvegtálca Fémtálca Nyomja Energiaszint Teljesítmény egyszer 1 MAGAS 1500 W kétszer 2 KÖZEPES 1200 W 3-ször 3 ALACSONY 950 W Az előmelegítés után tegye az ételt a sütőbe. •...
  • Seite 228 Sütés h légkeveréssel / Grill h légkeveréssel A gombok segítségével beállíthatja a hőlégkeverési hőmérsékletet: 40°C (csak Hőlégkeverés módban) és 100 - 250°C között, 10°C lépésekben. A leggyakrabban használt főzési hőmérsék- letek kiválasztása érdekében, a hőmérsékleti értékek 150°C-nál kezdődnek, és 250°C-ig emelkednek, majd a 40°C következik (csak hőlégkeverés módban) és a 100°C.
  • Seite 229 Sütés h légkeveréssel / Grill h légkeveréssel Sütés hőlégkeveréssel: Az előmelegítés után tegye az ételt a sütőbe. • A sütési idő beál- • Ha meg kívánja • Nyomja meg a változtatni a lítása. (A Grill ener - Start gombot az Grill energia - gia szint Közepes előmelegítés...
  • Seite 230 Sütés h sugárzással / Grill h sugárzással Polcos sütés Egyszintű sütés Polc használatával történő egyszintű sütéshez az alacsonyabb szintet használja. Rács polc Zománcozott polc Kétszintű sütés Ha két szinten süt, akkor használja mindkét tartozék polcot, a zománcos legyen az alsóbb szin- ten és a rácsos polc a felsőbb szinten.
  • Seite 231 Kombinációs sütés Három kombinációs beállítás van; 1) Grill + Mikrohullám, 2) Hőlégkeverés + Mikrohullám, 3) Grill hőlégkeverés + Mikrohullám. Az 1000 W-os mikrohullám teljesítmény szint a Kombinációs módban nem használható. Erre a normális használat mellett nincs is szükség (az étel megfőne, mielőtt kellőképpen megpirulna).
  • Seite 232 Kombinációs sütés 2) Hőlégkeverés + mikrohullám Combi nem használható • A sütési idő • A kívánt mikro- • Nyomja meg a • Nyomja meg a • A kívánt sütési idő hullám ener- beállítása. Start gombot. Kombináció beállítása (max. giaszint beál- gombot.
  • Seite 233 Kombinációs sütés MEGJEGYZÉS AZ ELŐMELEGÍTÉSSEL KAPCSOLATBAN: A sütő a kombinációs üzemmódban is előmelegíthető. Nyomja meg a Start gombot a sütési idő beállítása előtt, és kövesse a Hu-14. oldalon található MEGJEGYZÉS AZ ELŐMELEGÍTÉSRŐL c. rész utasításait. MEGJEGYZÉS: 1. Ha a kiválasztott főzési idő kevesebb mint egy óra, a visszaszámlálás másodpercben történik.
  • Seite 234 Automatikus kiolvasztás Ennek a funkciónak a segítségével kiolvaszthat fagyasztott ételeket, azok súlyának megfelelően. Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súlyát. A súlyt grammban kell megadni. A gyorsabb kiválasztás érdekében a súly az adott kategóriában leg- gyakrabban használt súlyértéken áll. •...
  • Seite 235 Automatikus érzékel programok Sokféle ételt lehet anélkül sütni, hogy be kellene állítani a sütési időt, a súlyt vagy az energiaszintet. • Válassza ki a kívánt • Nyomja meg a Automatikus érzé - Start gombot. kelés programot. Plusz/mínusz vezérlő: Egyénenként változó, hogy ki mennyire süti meg az ételt. Az automatikus érzékelő programok néhányszori használata után dönthet úgy, hogy más mértékben szeret - né...
  • Seite 236 Automatikus érzékel programok Kategória Súly Utasítások Kiegészítők Dobozos, konzervdobozos, vagy házi készítésű levesek új ra mele - gí tése. Minden ételnek hűtő- vagy szobahőmérsékle tűn ek kell 1 Leves lennie. Keverje meg az újramele - gí tés előtt és után. Aján lott lefedni újramele - 300 -1200 g fedővel, tányérral vagy csészealj-...
  • Seite 237 Automatikus súlyprogramok E funkció segítségével legtöbb kedvenc ételét elkészítheti úgy, hogy csak a súlyt kell beállíta- nia. A sütő automatikusan meghatározza a mikrohullám energiaszintjét, a grill beállítást, a hőlégkeverés hőmérsékletét és a főzési időt. Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súlyát.
  • Seite 238 Automatikus súlyprogramok Kategória Súly Kiegészítők Utasítások Csirkedarabok pl. csirkeláb, csir - kecomb vagy alsócomb főzése. Helyezze a csirkét a kerek rácsra, 14 Csirke a fémtálcára vagy az üvegtálcára. 150 -1500 g főzése Az egyenletes sütés érdekében főzése terítse szét a csirkedarabokat, és a sípoláskor fordítsa meg.
  • Seite 239 Automatikus súlyprogramok Utasítások Kategória Súly Kiegészítők Nyers összetevőkből készített torta sütéséhez - ld. a szakácskönyv receptjeit. 4 - 6 20 Torta Pl. tésztában sült sós sodó, gomba - adag torta, hagymatorta, parajtorta. Édes torta - Bourdaloue torta, sajttor- ta, rebarbaratorta, almatorta. •...
  • Seite 240 Memória Ez a funkció lehetővé teszi, hogy sütőjét előre programozza a szokásos felmelegítési és sütési feladatokra. Előre programozhatja a sütőjét az Önnek megfelelő speciális energiaszintre és időtartamra. Három memóriafeladatot lehet előre beprogramozni. A memória program beállításához Programozza be a kívánt sütőprogramot.
  • Seite 241 Késleltetett indítású sütés A Késleltetés/várakozás gomb használatával késleltetett indítású sütést lehet be - programozni. nem használható • Nyomja meg a • Állítsa be a késleltetési • A kívánt sütési program és Késleltetés/ időt az Idő gomb nyo - idő beállítása. Várakozás mogatásával (max.
  • Seite 242 Várakozási id A Késleltetés/Várakozás gomb segítségével beprogramozhatja a sütés befejeztét követő várakozási időt, vagy percszámlálóként programozhatja a sütőt. pl. Sütés utáni várakozási idő beprogramozása. • • Állítsa be a kívánt sütési programot Nyomja meg a és időt. Késleltetés/Vára - kozás gombot. nem használható...
  • Seite 243: Kérdések És Válaszok

    TV-vel. Normális ez? receptjét, mint egy hagyományos sütőben. V: Bizonyos fokú rádió és TV interferencia elő- Olvassa el a Panasonic szakácskönyvben a fordulhat, amikor a mikrohullámú sütővel főz. javasolt hőmérsékletet és főzési időket. Ez az interferencia hasonló a kis berendezé - sek, például mixerek, porszívók, hajszárítók...
  • Seite 244 A süt karbantartása Mikrohullámú sütőjének ápolása és tisztítása FIGYELEM! A biztonságos működés érdekében fontos, hogy a sütő mindig tiszta legyen és minden használat után ki legyen törölve. A sütő tisztán tartásának elmulasztása a felületek károsodásához vezethet, ami csökkentheti a készülék élettartamát és esetleg kockázatos helyzethez is vezethet.
  • Seite 245: M Szaki Adatok

    M szaki adatok Tápfeszültség: 230 V, 50 Hz Működési frekvencia: 2450 MHz Teljesítményfelvétel: Maximum 2980 W Mikrohullám 1275 W Grill 1560 W Hősugárzás 1500 W Kimenő teljesítmény: Mikrohullám 1000 W (IEC-60705) Grill 1500 W Hősugárzás 1400 W Külső méretek: 530 (Sz) x 508 (M) x 344 (Mag) mm Sütőtér méretek: 350 (Sz) x 360 (M) x 250 (Mag) mm Tömeg a belső...
  • Seite 246 Panasonic Manufacturing U.K. Ltd. E00037P01EP Wyncliffe Road, M0807-1 Pentwyn Industrial Estate, Cardiff, CF23 7XB, UK Printed in the UK...

Diese Anleitung auch für:

Nn-ct878Nnct857wepgbNnct878sepg

Inhaltsverzeichnis