Obrázky jsou pouze ilustrační. Obrázky sú len ilustračné. Product images are for illustrative purposes only. Illusztratív képek. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja. Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) III. POKYNY K OBSLUZE IV.
CHRISTOPH Holicí strojek eta 3343 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností...
Seite 6
Spotřebič se musí napájet – pouze bezpečným malým napětím 5 V. Spotřebič nemá vlastní nabíjecí – zdroj, je určen pro nabíjení pouze z USB zdroje (adaptér s USB výstupem s výstupním napětím 5,0 V a výstupním proudem minimálně 2000 mA), před připojením věnujte pozornost instrukcím výrobce těchto zdrojů.
Seite 7
Nikdy spotřebič nepoužívejte, – pokud má poškozený napájecí USB kabel, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. VÝSTRAHA: Odpojte – spotřebič od napájení před jeho čištěním ve vodě...
– Napájecí USB kabel nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za kabel např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění! – Napájecí USB kabel nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem, nesmí...
Seite 9
UPOZORNĚNÍ – K nabíjení spotřebiče nepoužívejte USB porty na jiných zařízeních (např. počítač, notebook, tablet, mobilní telefon apod.). Tato zařízení nemusí být dimenzovaná na proudový odběr spotřebiče a mohlo by dojít k jejich poškození. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU Holicí strojek před nabíjením vypněte! Pomocí vhodné nabíječky připojte holicí...
Čištění odklopného zastřihovače (obr. 3) Odklopný zastřihovač A8 očistěte přiloženým štětečkem D. Po provedení údržby ho zaklapněte zpět. Uložení Strojek uložte na suchém bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. V. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů...
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www. eta.cz. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
CHRISTOPH Holiaci strojček eta 3343 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Seite 14
Spotrebič sa musí napájať iba — bezpečným malým napätím 5 V. Spotrebič nemá vlastný nabíjací — zdroj, je určený na nabíjanie iba z USB zdroja (adaptér s USB výstupom s výstupným napätím 5,0 V a výstupným prúdom minimálne 2000 mA), pred pripojením venujte pozornosť...
Seite 15
Nikdy spotrebič nepoužívajte, — pokiaľ má poškodený napájací USB kábel, pokiaľ nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu. VÝSTRAHA: Odpojte — spotrebič od napájania pred jeho čistením vo vode.
— Napájací USB kábel nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom, nesmie sa ponoriť do vody ani ohýbať cez ostré hrany. — Pravidelne kontrolujte stav napájacieho USB kábla. — Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba originálne náhradné diely a výrobcom schválené...
Seite 17
UPOZORNENIE – Na nabíjanie spotrebiča nepoužívajte USB porty na iných zariadeniach (napr. počítač, notebook, tablet, mobilný telefón a pod.). Toto zariadenie nemusí byť dimenzované na prúdový odber spotrebiča a mohlo by dôjsť k ich poškodeniu. NABÍJANIE AKUMULÁTORA Holiaci strojček pred nabíjaním vypnite! Pomocou vhodnej nabíjačky pripojte holiaci strojček k el.
ZASTRIHOVANIE FÚZOV (obr. 2) 1. Uvoľnite odklopný zastrihávač A8 pomocou aretačnej poistky A9. 2. Pomocou tlačidla A1 holiaci strojček zapnete. 3. Zastrihávačom môžete doladiť rôzne detaily (napr. fúzy a pod.) 4. Po ukončení práce holiaci strojček vypnite a odklopný zastrihávač A8 zaklapnite späť. UPOZORNENIE –...
Čistenie odklopného zastrihávača Odklopný zastrihávač A8 očistite priloženým štetcom D. Po vykonaní údržby ho zaklapnite späť. Uloženie Strojček uložte na suchom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. V. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Seite 20
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
CHRISTOPH Shaver eta 3343 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing I.
Seite 22
To power the appliance, only – apply safe small voltage of 5 V. The appliance has no charging – source of its own, it is only designed for charging via USB (an adapter with USB output with output voltage of 5.0 V, and output current of at least 2000 mA).
Seite 23
Never use the appliance if the – USB power cable is damaged, if it does not work properly, if it fell to the ground and got damaged. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
– A készüléket csak annak típusához készült tartozékokkal használja. Más tartozékok használata a kezelő részére veszélyt jelenthet. – Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual. Never use the appliance for any other purpose.
Seite 25
LED display (A7) Indication on the Status Meaning display Battery charge status (%) Lightning white / operation indication Flashing white Charge indication Lighting white Operation indication Flashing white Charge indication Flashing red Battery discharge indication Blocking of the shaving Lighting red units on the shaving head (an acoustic signal sounds) Lighting white...
– An acoustic signal sounds and a locked lock symbol is shown on the A7 display, which goes out after 3 -4 seconds. – Now, the function of the lock is activated and the shaver cannot be switched on. If you press the A1 button, an acoustic signal sounds and a locked lock symbol appears on the A7 display for 3-4 seconds.
For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal.
Seite 28
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
CHRISTOPH Borotva gép eta 3343 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
Seite 30
A készüléket és az USB tápvezetéket úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. A készüléket csak 5 V-os – feszültségről szabad működtetni. A készülék nem rendelkezik – saját töltővel, kizárólag USB-n keresztül tölthető (USB kimenettel rendelkező adapter amely 5,0 V kimeneti feszültséggel és minimum 2000 mA kimeneti árammal...
Seite 31
Ne használja a test és a végtagok, vagy az érzékenyebb területek (hónaljak, ágyék, nemi szervek stb.) szőrtelenítésére. Amennyiben a készülék vagy – a tápvezetéke megsérült, a készülék nem működik megfelelően, leesett, illetve megsérült, akkor a készüléket ne kapcsolja be. Ilyen esetekben a készüléket adja át át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága...
– A bekapcsolt készüléket ne helyezze puha felületre (mint pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra, szőnyegre), mivel azok vagy a készülék megsérülhetnek. – A készüléket annak használata után kapcsolja ki, hagyja kihűlni és helyezze el azt száraz, gyermekek és nem önjogú személyek által nem hozzáférhető helyre. –...
Seite 33
FIGYELMEZTETÉS – Ne használja a más eszközökön (pl. számítógép, laptop, tablet, mobiltelefon stb.) levő USB portokat a készülék töltéséhez. Ezeket az eszközöket nem a készülék áramfogyasztására tervezték, és ennek következtében megsérülhetnek. AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE Töltés előtt kapcsolja ki a borotvakészüléket! Egy megfelelő töltővel csatlakoztassa a borotvát az elektromos hálózatra, és várja meg a töltést.
SZAKÁLL TRIMMELÉSE (2. ábra) 1. Oldja ki az A8 összecsukható trimmert az A9 reteszelő biztosíték segítségével. 2. Használja az A1 kapcsolót a borotvakészülék bekapcsolásához. 3. A trimmer segítségével finomíthatja a különféle részleteket (pl. bajusz stb.) 4. Ha végzett, kapcsolja ki a borotvakészülékét, és csukja össze az A8-as hajvágót.
FIGYELMEZTETÉS Mindig ellenőrizze, hogy a forgóvágók megfelelő helyzetben vannak-e a borotva megfelelő működése érdekében. Az összehajtható trimmer tisztítása Tisztítsa meg az A8 összehajtható trimmert a mellékelt D ecsettel. A karbantartás elvégzése után pattintsa vissza. V. ÖKOLÓGIA Mérettől függően valamennyi csomagolóanyagra, komponensre és tartozékra rányomtatták azon anyagok jelzéseit, amelyeket előállításukhoz használtak, illetve azok újrahasznosítási jelzéseit.
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belsejébe történő beavatkozást igényel, szakszervízzel kell elvégeztetni! A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után! A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére.
CHRISTOPH Golarka eta 3343 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Seite 38
Czyszczenie i konserwacja wykonywane przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą przebywać z dala od urządzenia i jego przewodu zasilającego USB. Urządzenie musi być ładowane –...
Seite 39
Ta maszynka do golenia służy – do golenia zarostu na twarzy. Nie używać go do golenia włosów na ciele i kończynach lub wrażliwych miejsc (pachy, pachwiny, genitalia, itp.). Nigdy nie używaj urządzenia, – gdy ma uszkodzony przewód zasilający USB, jeśli nie działa prawidłowo, zostało upuszczone i uszkodzone.
– Nie kładź włączonej maszynki na miękkie powierzchnie (np. łóżko, ręczniki, pościel, dywany), mogłoby dojść do uszkodzenia tych rzeczy lub maszynki. – Natychmiast po użyciu maszynkę wyłącz, pozostaw aż wychłodzi się i schowaj na suche miejsce, poza zasięgiem dzieci i osób niepełnoprawnych. –...
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI Najpierw usunąć wszelki materiał opakowaniowy, wyjąć urządzenie i wszystkie akcesoria. Następnie usunąć z urządzenia i akcesoriów wszystkie ewentualne folie ochronne, nalepki lub papier. Chwilę trwa. Zanim skóra przyzwyczai się do nowego sposobu golenia. Przyzwyczajanie skóry może trwać w przybliżeniu 2-3 tygodnie.
Wyświetlacz LED (A7) Informacja o konieczności utrzymania zablokowanych Świeci biało noży (zabrzmi sygnalizacja akustyczna) GOLENIE ZAROSTU (rys. 2) 1. Z głowicy maszynki zdjąć pokrywę ochronną B. 2. Z pomocą przycisku A1 włączyć maszynkę do golenia. 3. Przyłożyć lekko dociskając maszynkę do golenia do skóry i lekkimi ruchami okrężnymi ogolić...
Czyszczenie głowicy maszynki (rys. 3) Z pomocą przycisku A3 odchylić głowicę maszynki. Do czyszczenia używać szczoteczki D. W celu dokładniejszego wyczyszczenia z głowicy maszynki można wyjąć noże rotacyjne A4. Po przeprowadzeniu utrzymania wszystko złożyć z powrotem w odwrotnej kolejności. Szczególną uwagę należy zwracać...
Wyjęcie akumulatora Akumulatory wyjmować z urządzenia tylko po całkowitym rozładowaniu (tj. zostawić maszynkę włączoną tak długo, dopóki jej silnik nie zatrzyma się). Następnie wyjąć akumulator według kroków pokazanych na rys. 4. VI. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej Waga maszynki (kg) 0,18 Klasa ochrony...
Seite 45
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanien, natrysków, umywalek lub innych pojemników z wodą. OSTRZEŻENIE - Zapoznaj się z instrukcją obsługi - Urządzenie można myć pod bieżącą wodą - Zdejmowana jednostka zasilająca 45 / 54...
CHRISTOPH Rasierapparat eta 3343 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät und seiner Anschlussleitung ferngehalten werden. Das Gerät muss nur mit – sicherer Kleinspannung von 5 V versorgt werden. Das Gerät hat keine –...
Dieser Rasierapparat – dient zum Gesichtsrasur. Verwenden Sie ihn nicht dazu, die Haare am Körper und an den Gliedmaßen oder an empfindlicheren Stellen (Achselhöhlen, Leistengegend, Genitalien usw.) zu rasieren. Benutzen Sie das – Gerät nie, wenn der USB-Versorgungskabel beschädigt ist, wenn dieses nicht richtig arbeitet, auf den Boden gefallen ist und sich beschädigt hat.
– Überprüfen Sie regelmäßig die Fräser-Bits und die kippbare Schneide auf Beschädigungen oder Verformungen. Wenn ein von den Fräser-Bits beschädigt ist, verwenden Sie den Rasierer nicht, bevor Sie den Fräser-Bit austauschen. – Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. –...
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN Entfernen Sie zuerst das gesamte Verpackungsmaterial, entfernen Sie das Gerät und sämtliches Zubehör. Entfernen Sie dann alle Klebefolien, Aufkleber oder Papier vom Gerät und Zubehör. Es wird eine Weile dauern, bis sich Ihre Haut an die neue Art der Rasur gewöhnt wird. Die Adaptation Ihrer Haut kann ca.
BARTRASUR (Abb. 2) 1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung B vom Rasierkopf. 2. Mit der Taste A1 schalten Sie den Rasierer ein. 3. Tragen Sie den Rasierer mit leichtem Druck auf die Gesichtshaut auf und rasieren Sie alle gewünschten Bereiche des Gesichts in leichten kreisenden Bewegungen. 4.
Der Fräserbit ist jetzt korrekt positioniert und kann nicht manuell gedreht werden. Je nach Verwendung und Belastung des Rasierers muss der Rotationsfräserbit von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden: Rasierkopf - ETA334390100 WARNUNG Stellen Sie immer sicher, dass sich die Rotationsfräserbits in der richtigen Position befinden, damit der Rasierer ordnungsgemäß...
VI. TECHNISCHE DATEN Spannung (V) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes Gewicht (kg) 0,18 Gerät der Schutzklasse Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) 62 x 165 x 62 mm Unbedeutende Abweichungen von der Standardausführung, die keinen Einfluss auf die Funktion des Produkts haben, behält sich der Hersteller vor. Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß...
Seite 54
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wannen, Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser. Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-...
Seite 56
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
Seite 57
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
Seite 58
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Seite 59
Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić...