Herunterladen Diese Seite drucken

Bort 930140 Gebrauchsanweisung Seite 3

Werbung

BORT-voorvoetontlastingsschoen
NL
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg
dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
Beoogd gebruik
Dit medische hulpmiddel is een therapeutische schoen/ontlastingsschoen
voor het ontlasten van de voorvoet.
Indicaties
Postoperatief, wonden/letsels van de voetzool in het gebied van de voorvoet,
postoperatief na corrigerende osteotomieën van de voorvoet.
Contra-indicaties
Bij gebruik zoals bedoeld zijn geen contra-indicaties bekend.
Gebruiksrisico's/belangrijke instructies
Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd.
Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel
voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat
van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.
– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken
worden afgedaan.
– Tijdens het dragen van de BORT-voorvoetontlastingsschoen mag u geen
voertuig besturen.
– Als voorgeschreven is dit hulpmiddel 's nachts te dragen, moet
belemmering van de bloedcirculatie vermeden worden.
– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden
aangebracht of worden afgedaan.
– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.
– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.
– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.
– Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan.
– Niet dragen op open wonden.
– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte
materialen.
– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor
het behandelen van één patiënt.
– Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op de
huid onder het aangelegde hulpmiddel omdat dit het materiaal kan aantasten.
Aanwijzingen voor het aantrekken
Belangrijk:
Bescherm open wonden aan de voet met een verband of iets dergelijks. Draag
aan de gezonde voet altijd een antislipschoen met gelijke hakhoogte. Draag
de schoen niet direct op de huid.
1. Verwijder de opgezette teenbescherming in zijn geheel. Deze kan indien
nodig met behulp van klittenband als bescherming tegen kou of stof op de
schoen worden gezet.
2. Open alle klittenbandsluitingen van de schoen volledig en open daarna de
bovenste flappen van de schoen.
3. Controleer de schoen op eventueel aanwezige vreemde voorwerpen en
haal deze uit de schoen voordat u de schoen aantrekt.
4. Schuif de voet in de geopende schoen.
BORT Bota s odlehčenou špičkou
CS
Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT
GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte
se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento
zdravotnický prostředek obdrželi.
Účel použití
Tento zdravotnický prostředek je terapeutická/odlehčovací bota pro odlehčení
špičky.
Indikace
Pooperační, rány/zranění v oblasti špičky chodidla, pooperační po korekčních
osteotomiích v oblasti špičky.
Kontraindikace
Při správném použití nejsou známy žádné kontraindikace.
Rizika aplikace / důležité pokyny
Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu
trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti
a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek
obdrželi.
– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.
– Během nošení boty s odlehčenou špičkou BORT nesmíte řídit žádné vozidlo.
– Bylo-li předepsáno nošení v noci, zabraňte negativnímu ovlivnění krevního
oběhu.
– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně sejměte.
– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.
– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.
– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším
lékařem.
– Na výrobku neprovádějte žádné změny.
– Nenoste na otevřených ranách.
– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.
– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho pacienta.
– Během období nošení ortézy: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v
oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál.
Návod k navlečení
Důležité:
Otevřené poranění na chodidle překryjte obvazem nebo chraňte podobným
způsobem. Na zdravé noze noste vždy protiskluzovou obuv se stejnou výškou
podpatku. Botu nenoste přímo na holé kůži.
1. Vytvarovanou krytku prstů kompletně sejměte. V případě potřeby ji můžete
na botu upevnit pomocí uzávěru se suchým zipem a použít jako ochranu
před chladem nebo prachem.
2. Rozepněte na botě kompletně všechny pásky se suchými zipy, následně
rozepněte svrchní jazyky boty.
3. Zkontrolujte, zda se v botě nenachází žádná cizí tělesa, případně je před
nazutím boty odstraňte.
4. Vložte nohu do rozepnuté boty.
BORTi pöia koormust vähendav jalats
ET
Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege
käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti
või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite.
Otstarve
See meditsiiniseade on ravijalats/koormust vähendav jalats pöia koormuse
vähendamiseks.
Näidustused
Operatsioonijärgselt, haavad/vigastused pöia piirkonnas jalatallal,
operatsioonijärgselt pärast korrigeerivaid osteotoomiaid pöia piirkonnas.
Vastunäidustused
Nõuetekohasel kasutamisel ei ole vastunäidustusi teada.
Kasutamisega seotud ohud/olulised juhised
Käesolev meditsiiniseade on toode, mis on teatavatel juhtudel väljastatav
retsepti alusel. Konsulteerige oma arstiga kasutamise ja kestuse suhtes.
Sobiva suuruse valib ja toote kasutamist juhendab eripersonal, kellelt
meditsiiniseadme saite.
– eemaldage meditsiiniseade enne radioloogilisi uuringuid
– BORTi koormust vähendava jalatsi kandmise ajal ei tohi te sõidukit juhtida
– kui määratud on kandmine öösel, vältige vereringe mõjutamist
– tundetuse korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära
– kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga
– kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt
– muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga
– ärge muutke toodet
– mitte kanda lahtistel haavadel
– ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral
– ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud ühe patsiendi jaoks
– ortoosi kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas
lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada
Paigaldusjuhis
Oluline:
Kaitske lahtist haava labajalal sideme või muu sarnasega. Kandke alati oma
tervel jalal libisemiskindlat jalatsit, millel on sama kõrge konts. Ärge kandke
jalatsit otse nahal.
5. Sluit de bovenste flappen van de schoen zodanig dat de schoen de voet
niet afknelt. De flap over de hiel kan achteraf worden bijgesteld.
6. Hierna sluit u de klittenbandsluitingen. Deze kunnen indien nodig worden
ingekort.
7. Indien nodig kunt u tot slot de teenbescherming met het klittenband op de
voorvoet vastzetten.
Afnemen
Open de klittenbandsluitingen volledig. Als u de teenbescherming hebt
aangebracht, klapt u deze naar voren. Hierna opent u de bovenste flappen van
de schoen. Haal de voet uit de voorvoetontlastingsschoen.
Tip: Sluit de klittenbandsluiting om voortijdige slijtage van de klevende
oppervlakken te voorkomen.
Materiaalsamenstelling
polyurethaan (PUR), polyester (PES), polyamide (PA)
Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label.
Reinigingsinstructies
Handwas
Niet chemisch reinigen
Niet drogen in de wasdroger
Geen wasverzachter gebruiken. De schoen met de hand wassen met
lauwwarm water en een mild fijnwasmiddel.
Garantie
Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het
land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als
u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het
terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing
vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de
garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een
hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico's en
-instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie nietig.
Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel
De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke
slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.
Meldplicht
Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige
verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan
uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie
Gezondheidszorg en Jeugd).
U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens
van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Weggooien
Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel
conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
Conformiteitsverklaring
Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING
(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele
conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity
Versie: 10-2019
Medisch hulpmiddel |
Eén patiënt – meervoudig gebruik
5. Zapněte svrchní jazyky boty tak, aby špička nohy nebyla příliš svázaná.
Jazyk nad patou můžete upravit.
6. Nakonec zapněte pásky se suchými zipy. V případě potřeby je můžete zkrátit.
7. V případě potřeby můžete nakonec nasadit na špičku boty pomocí suchého
zipu krytku prstů.
Odložení
Kompletně rozepněte uzávěry se suchým zipem. Pokud jste nasadili krytku
prstů, vyklopte ji směrem dopředu. Následně rozepněte svrchní jazyky boty.
Vyjměte chodidlo z boty s odlehčenou špičkou.
Tip: Zapněte uzávěr se suchým zipem, abyste předešli předčasnému
opotřebení plochy suchého zipu.
Složení materiálu
Polyuretan (PUR), polyester (PES), polyamid (PA)
Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě.
Pokyny k čištění
ruční praní
nečistit chemicky
nežehlit
Nepoužívejte aviváž. Botu omyjte ručně vlažnou vodou a jemným mycím
prostředkem.
Záruka
Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek
zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého
specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud
přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být
záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu
s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení
změn na výrobku.
Doba použití / životnost výrobku
Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při
řádné a vhodné manipulaci.
Oznamovací povinnost
Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení
zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám
coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL).
Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje
oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem:
www.bort.com/md-eu-contact.
Likvidace
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy.
Prohlášení o shodě
Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete
na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity
Stav: 10.2019
Zdravotnický prostředek |
Jeden pacient – vícenásobné použití
1. Eemaldage eelsobitatud varbakate täielikult. Selle saab vajadusel
takjakinnise abil sobitada jalatsile külma- või tolmukaitsena.
2. Avage jalatsi kõik takjakinnised täielikult, seejärel avage jalatsi ülemised keeled.
3. Kontrollige jalatsit võõrkehade suhtes ja eemaldage need enne jalatsisse
astumist.
4. Astuge labajalaga avatud jalatsisse.
5. Sulgege jalatsi ülemised keeled nii, et need ei sooniks. Kanna kohal saab
keelt veel reguleerida.
6. Seejärel kinnitage takjakinnised. Vajadusel võib need lühemaks lõigata.
7. Lõpetuseks saate vajadusel sobitada varbakatte takjakinnise abil pöia piirkonda.
Eemaldamine
Avage takjakinnised täielikult. Kui olete paigaldanud varbakatte, pöörake see
ette. Seejärel avage jalatsi ülemine keel. Astuge pöia koormust vähendavast
jalatsist välja.
Nõuanne: Takjapinna enneaegse kulumise vältimiseks sulgege takjakinnis.
Koostis
Polüuretaan (PUR), polüester (PES), polüamiid (PA)
Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt.
Puhastamisjuhised
Käsipesu
Mitte keemiliselt puhastada
Mitte kuivatada pesukuivatis
Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Peske jalatsit käsitsi sooja veega
kasutades pehmetoimelist pesuvahendit.
Garantii
Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote
hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole.
Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei
järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus
on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud
ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Toote kasutusiga
Meditsiiniseadme kasutusea määrab loomulik kulumine asja- ja
nõuetekohasel kasutamisel.
Teatamiskohustus
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel
määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti
Terviseametit.
Geen bleekmiddel gebruiken
Niet strijken
nebělit
nesušit v sušičce
Mitte pleegitada
Mitte triikida

Werbung

loading