Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor RL-6 Bedienungsanleitung Seite 2

Lichtschlange

Werbung

RL-6
Best.-Nr. 38.0100
RL-6/BL
Best.-Nr. 38.0440
RL-6/RT
Best.-Nr. 38.0450
RL-6/GE
Best.-Nr. 38.0460
RL-6/GN
Best.-Nr. 38.0470
RL-6/WS
Best.-Nr. 38.0480
Cordone di luce
I
1 Caratteristiche
Il cordone di luce con la luce scorrevole può essere
impiegato per qualsiasi scopo di illuminazione o di de-
corazione. A seconda del modello, il cordone di luce si
accende nei colori blu (RL-6/BL), rosso (RL-6/RT),
giallo (RL-6/GE), verde (RL-6/GN), bianco (RL-6/WS)
oppure nei tre colori rosso, blu e arancione (RL-6). La
velocità di scorrimento è a regolazione continua.
2 Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE 89/
336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/
CEE per apparecchi a bassa tensione.
Quest'apparecchio funziona con tensione pericolo-
sa di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta può provocare
delle scariche pericolose. Se l'apparecchio viene
aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali asciutti.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0–40 °C).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Il cavo rete, se danneggiato, non può essere sosti-
tuito. In questo caso si deve mettere fuori servizio
l'apparecchiatura.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling van de lichtslang door een niet-ge-
kwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventu-
ele schade.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik ze-
ker geen chemicaliën of water.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclingbedrijf, of voer het volgens de
voorgeschreven wijze af.
3 Bediening
1) Breng de looplichtslang naar wens aan en verbind
ze rechtstreeks met het elektriciteitsnet (230 V~/
50 Hz). De gloeilampen van de lichtslang lichten
op.
2) Stel de snelheid waarmee het licht in de lichtslang
beweegt in met behulp van de draairegelaar op het
bedieningspaneel.
4) Trek de stekker uit het stopcontact om de licht-
slang uit te schakelen.
4 Technische gegevens
Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Lengte
Lichtslang: . . . . . . . . . . . 6 m
Aansluitingskabel: . . . . . . 1,4 m
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische gege-
vens te veranderen.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 11.97.02
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio o di impiego scorretto,
non si assume nessuna responsabilità per eventua-
li danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'istitu-
zione locale per il riciclaggio.
3 Funzionamento
1) Disporre il cordone di luce a piacere e collegarlo
direttamente con una presa di rete (230 V~/50 Hz).
Le lampade del cordone si accendono.
2) Regolare la velocità di scorrimento con l'apposito
regolatore.
3) Per spegnere il cordone di luce staccare la spina
dalla rete.
4 Dati tecnici
Tensione d'ingresso: . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Lunghezza
cordone di luce: . . . . . . . 6 m
cavo di collegamento: . . . 1,4 m
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
Guirnalda luminosa
E
1 Características
La guirnalda luminosa puede utilizarse para decorar o
para iluminar. Está disponible en varios colores según
modelo: RL-6/BL azul, RL-6/RT rojo, RL-6/GE ama-
rillo, RL-6/GN verde, RL-6/WS blanco, RL-6 tricolor:
rojo, azul, naranja. La velocidad de la luz es regula-
ble.
2. Consejos de utilización
La RL-6 responde a la norma 89/336/CEE referente
a la compatibilidad electromagnética y a la norma
73/23/CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
Está alimentado por una tensión peligrosa de
230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya
que en caso de una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la aber-
tura del aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar los siguientes puntos:
Este aparato está concebido para una utilización en
interiores.
Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura
permitida de funcionamiento 0–40 °C).
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable sector presenta desperfec-
tos.
2. después de una caída otro accidente parecido el
equipo pueda estar dañado.
3. aparecen disfunciones.
Si hay un cable que esté estropeado no puede
reemplazarse: si esto ocurre, no debe hacerse fun-
cionar más el aparato.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
Lichtslang
NL
B
1 Kenmerken
De looplichtslang kan gebruikt worden voor diverse
belichtings- resp. decoratiedoeleinden. Afhankelijk van
de uitvoering geeft de lichtslang een blauw (RL-6/BL),
rood (RL-6/RT), geel (RL-6/GE), groen (RL-6/GN), wit
(RL-6/WS) licht, of is ze driekleurig: rood/blauw/oran-
je (RL-6). De snelheid waarmee het licht in de looplicht-
slang voortbeweegt, kan traploos ingesteld worden.
2 Veiligheidsvoorschriften
Het toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel ge-
voed wordt is levensgevaarlijk! Open het daarom
niet zelf, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u
het risico van een elektrische schok. Bovendien
vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen
van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegelaten omgevings-
temperatuur tussen 0–40 °C).
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Een beschadigd netsnoer kan niet vervangen wor-
den; het toestel mag in dit geval niet meer gebruikt
worden.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está utilizado o repara-
do correctamente.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
Cuando el aparato se retira definitivamente del ser-
vicio, debe depositarse en una fabrica de reciclaje
adaptada.
3 Utilización
1) Instalar la RL-6 como se prefiera después conec-
tarla a 230 V~/50 Hz. Las lámparas incandescen-
tes de la guirnalda se iluminan.
2) Regular la velocidad de la luz con el potencióme-
tro rotativo de la unidad.
3) Después del funcionamiento, desenchufar la toma
de la red.
4 Características técnicas
Tension de entrada: . . . . . . 230 V~/50 Hz/20 VA
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Longitud
guirnalda: . . . . . . . . . . . . 6 m
cable: . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 m
Características según fabricante.
Reservado el derecho a cualquier modificación.
®

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

38.0100Rl-6/bl38.0440Rl-6/rt38.0450Rl-6/ge ... Alle anzeigen