Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Caution : Keep your clock away from any Metal parts and Electical appliance
ENGLISH
such as Metal table or electronic appliance to avoid any interference.
FEATURES
ABOUT THE ALARM TIME
1.
Radio controlled features :
RADIO CONTROLLED CLOCK
1.
Two independent alarm times available: Alarm 1 and Alarm 2.
Automatic synchronization or setting of clock by Radio Signal.
WITH BACKLIGHT
2.
Press [
] key for the first time shortly (less than 3 sec):
This Clock display time, date and day of the week in one of 4 languages.
The Alarm Time 1 is displayed in the 2nd line with an indicator "((1))":
MODEL: RM912TCN
(E/F/G/I)
3 level of Radio Signal reception (Excellent, acceptable, failed).
[SEE FIG. O]
USER MANUAL
Press [
] key again (less than 3 sec): The Alarm Time 2 is displayed
2.
Alarm Clock & General features :
in the 2nd line with an indicator "((2))":
2 alarm times with 8-minute snooze function & Auto/Manual Backlight.
[SEE FIG. P]
2-minute crescendo alarm that increases in volume.
Note: No other function will be displayed in this line when you see Alarm 1 or 2.
Backlight for easy reading in the dark.
Display of a 2nd time zone with time, date and weekday.
SETTING AN ALARM TIME
1.
Set Alarm 1
Low battery indication.
Follow step 2 as above.
DESCRIPTION OF PARTS
Now press the [
] key for more than 3 sec and release the key.
Fig.A
1.
LCD DISPLAY
[SEE FIG. Q]
2.
BATTERY COMPARTMENT
Set the hours with [+] or [-] key to the desired value. The "
[SEE FIG. A]
and the alarm is activated after finishing the steps
[SEE FIG. R]
KEYS & FUNCTIONS
Press the [
] key again quickly
Fig.B
Fig.C
Fig.D
FUNCTIONS
Now the minutes of the alarm time flash
SNOOZE - [SEE FIG. B] :
Set the minutes with [+] or [-] key to the desired value.
1.
Activates light for 8 sec.
Press the [
] key again to confirm the setting.
2.
Activates the 8-minute snooze function by pressing it shortly.
2.
Set Alarm 2
Fig.E
Fig.F
Fig.G
Fig.H
MODE/SET - [SEE FIG. C] :
Same step as setting alarm 1.
1.
Selects display options.
3.
About Alarm Sound
2.
Long pressing (>3sec) enters setting mode for time and display options.
When alarm is active, a sound starts softly and slowly. Display is lit for 8 seconds
and the
or
(depending on which is active) starts flashing (it continues flash-
24 HOUR ALARM - [SEE FIG. D] :
ing as long as the SNOOZE cycle is active). As time passes, the volume is in-
1.
Repeat daily alarm. Display & set alarm time.
creased and the sound intervals are shortened.
2.
Short pressing displays alarm time 1 and then alarm time 2.
[SEE FIG. S]
3.
Long pressing (>3sec) enters alarm time setting.
Fig.I
4.
How to stop an Alarm Sound
ALARM ON/OFF - [SEE FIG. E] :
The total duration is 2 minutes. Press [
] key within these 2 minutes,
1.
Direct activation or deactivation of alarms.
the Alarm will be repeated after approx. 8 minutes and so on, until either of the
following actions takes place.
UP - [SEE FIG. F] :
The [
] or [
] are pressed - Same alarm will sound again the next day.
1.
Incremental setting when in Main Time or Alarm Time setting: Single press:
Press [
] again - Alarm will be deactivated.
Fig.J
Increments by 1 If hold > 3 sec: Fast increments.
2.
In normal function and provided radio reception is disabled : Activate radio
SETTING THE MAIN TIME & ZONE TIME
signal reception and start signal reception if hold > 3 sec.
Setting sequence:
DOWN - [SEE FIG. G] :
Fig.K
Fig.L
Fig.M
Fig.N
Press the [
] key for more than 3 sec
1.
Decremental setting when in Main Timer or Alarm Time setting: Single press:
Decrements by 1 If hold >3 sec: Fast decrements.
Setting (blinks)
Action
2.
In normal function, disables radio signal reception if hold >3 sec.
Hour of Time
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES
Minutes of Time
• Adjust with [+] or [-] (Note: Once you modify the
Fig.O
Fig.P
[SEE FIG.H & I]
minutes, the seconds are set to "00")
• Confirm with [
]
When flash 'BA' appear on LCD. Replace new 2 x UM4 (AAA) batteries.
Steps for battery replacement :
Year
• Confirm with [
]
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
1.
Pull the back cover as indicated on Fig I-➀
Month of Date
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
2.
Insert new batteries follow the polarity symbols (+ and -) of Fig. I-➁
Language of Day
Fig.Q
Fig.R
3.
Close the battery cover.
• Adjust with [+] or [-] to get from... E (English)
to... , F (French) to..., D (German) to... , I (Italian)
Important:
to..., beginning "E"
After replacing the batteries, the entire display will turn on for about 1 second,
[SEE FIG. T]
then LCD will show as Fig. J.
Day of Date
• Confirm with [
]
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
ABOUT THE RADIO RECEPTION [SEE FIG. J]
Language
• Confirm with [
]
Time starts to run at 00:00.oo (AM 12:00.oo for the UK)
• Adjust with [+] or [-]
Date is 1.1., date of week is Monday.
(E, D, F, I) - English/ German/ French/ Italian
Antenna symbol blinks indicating radio reception.
Offset for other
• Confirm with [
]
time zone
• Adjust with [+] or [-] key ("ZONE" is shown)
Set time manually if radio reception fails.
• Confirm with [
]
This clock receives Radio signal which generates from Frankfurt A.M. in Ger-
many (DCF77)-radius of approx 1500km. There are 4 levels of radio reception
Warning: Adjusting your main time may conflict with the received radio signal.
indications by the following antenna symbols.
In this case, the received signal has always priority and will override the manual
1.
Check of status
setting !!
[SEE FIG. K]
- Last signal reception was excellent.
TIME ZONE OFFSET TABLE (GMT)
[SEE FIG. L]
- Last signal reception was sufficient.
[SEE FIG. M] - Last signal reception was not good and no time adjustment.
[SEE FIG. U]
Fig.S
No indicator
- Radio reception is disabled and no signal reception will be
RESETTING THE UNIT
initiated until it is enabled again.
In case of malfunction or abnormal display, take out and re-install the batteries
[SEE FIG. N]
- When the antenna symbol blinks, a reception is going on. A
again. All settings will be cleared and reset to their default values.
full reception takes approx. 2 to 10 minutes, depending on the
quality of the signal received.
SPECIFICATION
If it is stable (no blinking), the clock has no signal reception going on.
Fig.T
24 h display with hh : mm ss (DCF version)
2.
Activate reception
Single or Dual alarm times (factory option)
Your clock is factory set to start with a reception after inserting the batteries.
Battery low indication
If you wish to deactivate the reception (f.i. because you take your clock to a travel
Power : 2 pc. UM4 (AAA) size batteries
far outside the reception area (e.g. Asia, Africa or America), you may disable the
reception. When coming back, you can enable it again.
Size : 110 X 86 X 42 mm ( H x W x D )
Below actions only take place as long as you are not in a setting mode.
Weight : 160 g (without battery)
Press key
Functions
Radio reception is deactivated.
for > 3sec
Antenna symbol disappears from display.
Radio reception is enabled.
for > 3sec
A full reception is instantly started.
Fig.U
RM912TCN_M_R04
1
PRECAUTION
Vous pouvez désactiver la réception (par exemple, lorsque vous emportez votre
FRENCH
When handled properly, this unit is engineered to give you years of satisfactory
horloge lors d'un voyage hors du champ de réception hors del' Europe). Vous pouvez
réactiver la réception à votre retour.
service. Here are a few product care instructions:
FONCTIONS
1.
Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with water, dry
Vous ne pouvez effectuer les réglages suivants si vous êtes en mode programmation.
1.
Radio pilotage
it immediately with a soft lint-free cloth.
Synchronisation automatique de l'horloge et mise à l'heure par signal radio.
Appuyer sur
2.
Do not clean the unit with alcohol containing detergent, abrasive or corrosive
L'horloge indique l'heure, la date et le jour de la semaine en 4 langues (An/
materials. Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts and cor-
Fr/Al/ It)
La réception du signal radio est désactivée.
rode the electronic circuit.
for > 3sec
L'écran cesse d'afficher l'antenne.
3 niveaux de réception radio: (excellent, acceptable ou échac)
3.
Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or
humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic life
2.
Caractéristiques de l'alarme
for > 3sec
La réception du signal radio est activée instantannement.
span, damaged batteries, or distorted parts.
2 heures d'alarme avec fonction de répétition de 8 minutes et rétro éclairage
4.
Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will terminate
automatique ou manuel
Attention: Eviter de placer l'horloge à portée d'objets métalliques (ex: table en
the unit's warranty and may cause damage. The unit contains no user-ser-
Alarme progressive de 2 minutes avec augmentation du volume
fer) et d'appareils électriques ou électroniques pour éviter les interférences.
viceable parts.
Rétro éclairage pour une lecture facile dans l'obscurité
5.
Only use new batteries as specified in this instruction manual. Do not mix
HEURE DE SONNERIE
Affichage d'un deuxième fuseau horaire avce l'heure, la date et le jour de la
new and old batteries as the old batteries may leak.
semaine
1.
Deux heures de sonnerie indépendantes sont disponibles: Sonnerie 1 et
sonnerie 2.
6.
Read this instruction manual thoroughly before operating the unit.
Indicateur de piles faibles
2.
Appuyer brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche [
DESCRIPTION DES ELEMENTS
l'heure de la sonnerie 1 et "( (1) )" sont affichées sur la deuxième ligne de
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
1.
Ecran à cristaux liquides
l'écran.
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scien-
" will appear
2.
Compartiment des piles
tific products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning
[VOIR SCHEMA O]
products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations;
[VOIR SCHEMA A]
Appuyer une deuxième fois brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche
and digital and conference phones. The website also includes contact information
[
]: l'heure de la sonnerie 2 et "( (2) )" sont affichées sur la deuxième
for our customer care department in case you need to reach us, as well as fre-
ligne de l'écran.
FONCTION DES TOUCHES
quently asked questions and customer downloads.
FONCTIONS
[VOIR SCHEMA P]
We hope you will find all the information you need on our website, however if
N.B.: Aucune autre fonction n'est indiquée sur cette ligne lorsque l'indicateur de
you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly,
PAUSE [VOIR SCHEMA B]
please visit www2.oregonscientific.com/service/support or call 949-608-2848 in
la sonnerie 1 ou 2 est affiché.
1.
Lumière pendant 8 secondes
the US. For international enquiries, please visit www2.oregonscientific.com/about/
2.
Active la fonction de répétition de 8 minutes
international/default.asp.
REGLAGES DES SONNERIES
MODE/SET [VOIR SCHEMA C]
1.
Réglage de la sonnerie 1
1.
Sélection du mode d'affichage
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Suivre les indications ci-dessus au point 2.
2.
Appuyer plus de 3 secondes pour entrer en mode programmation de l'heure
This product complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE
Appuyer sur la touche [
] pendant plus de 3 secondes puis relâcher.
et sélection du mode d'affichage
1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following standards have been
applied:
[VOIR SCHEMA Q]
24H SONNERIE [VOIR SCHEMA D]
Régler les heures de la sonnerie à l'aide des touches [+] et [-]. Le signe "
1.
Répétition de la sonnerie quotidienne. Indication et programmation de l'heure
Safety of information technology equipment
de la sonnerie
apparaît et la sonnerie est enclenchée lorsque tous les réglages sont effectués.
(Article 3.1.a of the R&TTE Directive)
2.
Appuyer brièvement pour indiquer l'heure de la première puis de la seconde
[VOIR SCHEMA R]
sonnerie
Applied Standard
EN 60950: 2000
Appuyer de nouveau rapidement sur la touche [
3.
Appuyer pendant plus de 3 secondes pour entrer en mode programmation de
Le rang des minutes se met à clignoter.
l'heure de la sonnerie
Electromagnetic compatibility
Régler les minutes de la sonnerie à l'aide des touches [+] et [-]
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
SONNERIE ENCLENCHEE/ARRET [VOIR SCHEMA E]
Appuyer à nouveau sur la touche [
Applied Standards
1.
Enclenche et arrête la sonnerie
2.
Réglage de la sonnerie 2
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
PLUS [VOIR SCHEMA F]
Suivre les mêmes indications que pour le réglage de la sonnerie 1.
1.
Chiffres croissants en mode programmation de l'horloge principale ou de la
sonnerie. Appuyer une fois pour avancer d'un chiffre ou appuyer plus de
3.
Nature de la sonnerie
Additional information:
3 secondes pour avancer rapidement.
Lorsque la sonnerie retentit, vous entendez un son doux et lent.
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Direc-
tive 73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking
2.
En mode normal, si la réception du signal radio ne fonctionne pas, appuyer
L'écran s'illumine pendant 8 secondes et le signe
accordingly.
plus de 3 secondes pour activer la réception du signal radio.
1 ou 2 est activée) clignote (il clignote pendant toute la durée de la pause). Pen-
dant que le temps passe, le volume augmente et les intervalles sont réduits.
MOINS - [VOIR SCHEMA G]
]
[VOIR SCHEMA S]
1.
Chiffres décroissants en mode programmation de l'horloge principale ou de
la sonnerie. Appuyer une fois pour reculer d'un chiffre ou appuyer plus de
4.
Arrêt de la sonnerie
3 secondes pour reculer rapidement.
Carmelo Cubito
La sonnerie dure 2 minutes. Appuyer sur la touche [
2.
En mode normal, appuyer plus de 3 secondes pour désactiver la réception du
2 minutes. La sonnerie reprend après des pauses d'environ 8 minutes jusqu'à ce
Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004
signal radio.
que:
]
Manufacturer's EU R&TTE Representative
Le bouton [
] ou [
] est sélectionné: La même sonnerie sonnera à la même
]
INSTALLATIONS ET CHANGEMENT DES PILES
heure le jour suivant.
[VOIR SCHEMA H ET I]
Appuyez sur [
] à nouveau: La même sonnerie ne sonnera pas le jour suivant
Lorsque "BA" apparaît à l'écran, il convient de changer les 2 piles UM4 (AAA).
si elle n'est pas enclenchée de nouveau.
Etapes à suivre pour changer les piles:
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
1.
Faire coulisser le couvercle au dos de l'appareil comme indiqué sur le schéma
REGLAGE DE L'HORLOGE PRINCIPALE ET
All EC countries, Switzerland
I -➀
SELECTION DU FUSEAU HORAIRE
]
and Norway
2.
Loger les piles neuves en suivant les indications de polarité (+ et -) comme
Séquences de programmation:
indiqué sur le schéma I -➁
Appuyer sur la touche [
] pendant plus de 3 secondes
3.
Refermer le compartiment des piles
Important: Après le changement des piles, l'écran est entièrement activé pendant
Réglage (clignotant)
une seconde environ, puis l'affichage revient au schéma J.
Heures de l'horloge
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
RECEPTION DU SIGNAL RADIO [VOIR SCHEMA J]
L'heure est comptée à partir de 00:00.oo (12:00.oo AM en Grande Bretagne)
Minutesde l'horloge
• Régler avec [+] ou [-] (N.B.: Lorsque les minutes
sont réglées, les secondes sont sur "00"
La date est le 1.1., le jour de la semaine, lundi.
• Confirmer avec [
Lorsqu'une antenne clignote à l'écran, la réception est en cours.
Le réglage de l'horloge se fait manuellement si le signal radio n'est pas reçu.
Année
• Confirmer avec [
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
Cette horloge reçoit un signal radio émis à Francfort A.M. en Allemagne (DCF77)
dans un rayon d'environ 1500 Km. Les 4 antennes affichées indiquent la qualité de
Mois
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec[
la réception.
Langue
• Régler avec [+] ou [-] pour passer de (jour de la
semaine), E(anglais) à F(français) à D(allemand)
1.
Qualité de réception
à I(italien) Sélection de la langue:
[VOIR SCHEMA T]
[VOIR SCHEMA K]
- La dernière réception à l'heure juste était excellente.
[VOIR SCHEMA L]
- La dernière réception à l'heure juste était suffisante.
Jour du mois
• Confirmer avec [
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
[VOIR SCHEMA M] - La dernière signal de réception était mauvais et pas
d'ajustement de l'heure
• Confirmer avec [
PAS D'INDICATION - Le signal radio n'est pas reçu et aucun signe de
Langue
• Régler avec [+] ou [-]
réception n'est affichée jusqu'à la réactivation de la
(E, D, F, I) - anglais / allemand / français / italien
réception.
• Confirmer avec [
[VOIR SCHEMA N]
- Si l'antenne affichée clignote, la réception est en cours.
Réglage sur un autre
• Régler avec [+] ou [-] ("ZONE" est affiché) fuseau
La réception varie de 2 à 10 minutes selon la qualité
horaire
du signal.
• Confirmer avec [
Si l'antenne affichée ne clignote pas, l'horloge n'est pas en train de recevoir le
signal radio.
Attention: Le réglage de l'horloge principale peut entrer en conflit avec la réception
2.
Activation de la réception
du signal radio. Dans ce cas, la réception du signal radio est prioritaire et ne tient
L'horloge a été programmée à l'usine: pour activer la réception lorsque vous insérez
pas compte du réglage manuel.
les piles.
TABLE DE CORRESPONDANCE DES FUSEAUX
Wenn Sie den Signalempfang deaktivieren möchten, weil Sie Ihre Uhr auf eine
DEUTSCH
HORAIRES (HEURE UNIVERSELLE)
Reise außerhalb des Sendegebietes (z.B. nach Asien, Afrika, oder Amerika)
mitnehmen, können Sie die Zeitsignal-Empfangs-Funktion deaktivieren.
[VOIR SCHEMA U]
EIGENSCHAFTEN
1.
Funkgesteuerte Eigenschaften:
Die nachfolgenden Einstellungen können nur ausgeführt werden, wenn sich das
Gerät nicht im Einstellen-Modus befindet.
RE-INITIALISATION DE L'APPAREIL
Anzeige einer zweiten Zeitzone mit Datum und Wochentag
Fonction
En cas de mauvais fonctionnement de l'affichage, enlever les piles et les ré-installer.
Diese Uhr zeigt die Zeit, das Datum und den Wochentag in 4 Sprachen
Taste drücken
Tous les réglages seront effacés et remis à leur valeur par défaut.
(E/F/D/I)
für > 3 Sekunden
3 Stufige Empfangsqualität (gut, ausreichen, kein Empfang)
CARACTERISTIQUES
2.
Alarm und generelle Eigenschaften:
Affichage en mode 24 heures avec heures, minutes et secondes (version DCF)
2 Alarmzeiten mit 8 Minuten Weckwiederholung
für > 3 Sekunden
Une ou deux sonneries réglables (selon le modèle)
2 Minuten Crescendoalarm mit Lautstärkensteigerung
Indicateur d'usure des piles
Anzeige von Zeit, Datum und Wochentag einer zweiten Zeitzone
Alimentation: 2 piles format UM4 (AAA)
Batteriestandsanzeige
Dimensions : 110 x 86 x 42mm (L x l x ép.)
Achtung: Halten Sie Ihre Uhr fern von jeglichen Metallteilen und elektrischen
Geräten, wie z.B. Metalltischen oder elektronischen Geräten, um Störungen zu
Poids: 160 g (sans les piles)
BESCHREIBUNG DER TEILE
vermeiden.
1.
LCD-ANZEIGE
PRECAUTIONS
2.
BATTERIENFACH
]:
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs
DIE ALARM-FUNKTIONEN
années à condition d'en prendre soin. Certaines précautions s'imposent:
[SIEHE FIG. A]
1.
Einstellen & Einsatz der Alarmfunktion
1.
Ne pas immerger l'appareil.
TASTEN & FUNKTIONEN
Sie können 2 unabhängig voneinander auslösende Alarme einstellen: Alarm
2.
Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide de produits abrasifs ou
1 und Alarm 2.
FUNKTIONEN
corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les
2.
Überprüfen und Aufrufen des Alarm-Timers
circuits électroniques.
SNOOZE - [SIEHE FIG. B]
Betätigen Sie die [
1.
Aktiviert die Beleuchtung 8 Sekunden lang.
3.
Ne pas exposer l'appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force,
poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais
2.
Aktiviert die Weckwiederholung durch kurzes drücken.
Die Alarmzeit 1 wird in der 2. Zeile der Anzeige mit dem Indikator "( (1) )"
dargestellt:
fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l'appareil, l'endommagement
MODE/SET - [SIEHE FIG. C]
des piles et la déformation des composants.
[SIEHE FIG. O]
1.
Auswählen der Anzeige-Optionen.
4.
Ne pas toucher les composants internes de l'appareil. Ceci rendra nul la
Betätigen Sie die [
2.
Langes Betätigen (>3Sekunden) ruft den Einstellen-Modus für Zeit- und
garantie et peut causer des dommages. L'appareil ne contient aucun
Anzeige-Optionen auf.
Alarmzeit 2 wird in der 2. Zeile der Anzeige mit dem Indikator
composant pouvant être réparé par l'utilisateur.
"( (2) )" dargestellt:
5.
Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel
24H ALARM [SIEHE FIG. D]
1.
Während der Alarm ausgelöst ist, wird dieser abgeschaltet, bis dieser erneut
[SIEHE FIG. P]
d'utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d'éviter les
ausgelöst wird (normalerweise am nächsten Tag).
fuites.
Betätigen Sie die [
2.
Kurzes Betätigen ruft die Alarmzeit 1, und dann Alarmzeit 2 auf.
schaltet wieder in die Anzeige des Datums, oder des Betriebsmodus zurück,
6.
Lire soigneusement le manuel d'instructions avant de faire fonctionner
l'appareil.
3.
Langes Betätigen (>3Sekunden) aktiviert den Alarmzeit-Einstellen-Modus.
den Sie vor der Betätigung der [
"
ALARM EIN/AUS - [SIEHE FIG.E]:
Anmerkung: Solange Sie Alarm 1 oder 2 in der unteren Zeile sehen, können
keine anderen Funktionen in dieser Zeile dargestellt werden.
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
1.
Direktes Ein- oder Auschalten der Alarmfunktionen.
AUF [SIEHE FIG. F]:
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir
]
1.
Aufwärts-Einstellung, wenn das Gerät im Normalzeit- oder Alarmzeit-
EINSTELLEN DER ALARMZEIT
des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs
Einstellen-Modus funktioniert : Einmal betätigen: Anzeige wird um 1 Stelle
1.
Alarm 1 einstellen
MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations
erhöht. Niederhalten >3 Sekunden: Schnell aufwärts einstellen.
météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-
Wählen Sie entsprechend dem oben beschriebenen Vorgang Alarmzeit 1, so
2.
Im Normalbetrieb, und wenn der Funk-Empfang deaktiviert ist: Aktivierung
daß diese in der 2. Zeile, zusammen mit dem Indikator "((1))" erscheint.
vente.
] pour confirmer le réglage.
des Funk-Steuersignal-Empfangs durch Niederhalten >3 Sekunden.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin
Betätigen Sie nun die [
AB [SIEHE FIG. G]:
diese anschließend frei.
sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon
Scientific directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/service/sup-
1.
Abwärts-Einstellung, wenn das Gerät im Normalzeit-oder Alarmzeit-
[SIEHE FIG. Q]
Einstellen-Modus funktioniert: Einmal betätigen: Anzeige wird um 1 Stelle
port ou appelez le 949-608-2848 aux US.
Stellen Sie die Stunden-Anzeige mittels der [+] oder [-] -Tasten wie gewünscht
verringert. Niederhalten >3 Sekunden: Schnell abwärts einstellen.
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.
ein. Sobald Sie irgendwelche Änderungen vornehmen, erscheint das "
2.
Im Normalbetrieb, wird der Funk-Steuersignal-Empfang deaktiviert durch
com/about/international/default.asp.
und der Alarm ist nun aktiviert.
Niederhalten von >3 Sekunden.
ou
(selon que la sonnerie
[SIEHE FIG. R]
DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE
EINLEGEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Betätigen Sie die [
[SIEHE FIG.H & I]
Cet instrument est conforme aux exigences contenues dans l'Article 3 des Direc-
Die Minuten-Anzeige der Alarmzeit blinkt nun.
tives R&TTE 1999 / 5 / EC : si il est utilisé à bon escient et si la ou les normes
Diese Funk-Uhr wird mittels 2 Batterien des Typs UM-4 (AAA) mit Strom versorgt.
Wenn der "BA" -Indikator in der Sekunden-Anzeige der Uhr blinkt, müssen die
Stellen Sie die Minuten-Anzeige mittels der [+] oder [-] Tasten wie gewünscht
suivantes sont respectées:
Batterien ausgewechselt werden.
ein.
] avant la fin des
Gehen sie wie nachfolgend beschrieben beim Auswechseln der Batterien vor:
Drücken Sie [
Sécurité des appareils à technologie d'information
1.
Öffnen Sie das Batterienfach an der Rückseite, indem Sie dieses in
2.
Alarm 2 einstellen
(Article 3.1.a de la Directive R&TTE)
Pfeilrichtung aufklappen.
Wählen Sie entsprechend des oben beschriebenen Vorgangs Alarmzeit 2, so daß
[SIEHE FIG. I - ➀ & ➁]
norme(s) appliquée(s)
EN 60950: 2000
diese angezeigt wird.
2.
Legen Sie die neuen Batterien ein. Beachten Sie die Polaritäts-Angaben
3.
Der Alarm-Ton
(+ und -) im Inneren des Batterienfachs.
Compatibilité électromagnétique
Sobald der Alarm ausgelöst wird, hören Sie einen Alarmton, der leise und in langen
3.
Schließen Sie das Batterienfach wieder.
(Article 3.1.b de la Directive R&TTE)
Zeitintervallen ertönt. Gleichzeitig wird die Anzeige 8 Sekunden lang beleuchtet,
Wichtig:Nach dem Batterienwechsel erscheinen ca. 1 Sekunde lang alle
und der
oder
Anzeigeelemente. Anschließend erscheint folgende Anzeige: [SIEHE FIG. J]
norme(s) appliquée(s)
solange, wie die Schlummern-Funktion aktiviert ist. Nach dieser Zeit schwillt die
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Lautstärke an und die Klangintervalle werden kürzer.
HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER UMWELT /
[SIEHE FIG. S]
BATTERIEENTSORGUNG
Information supplémentaire:
4.
Abschalten des Alarm-Tones
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
Action
Der Alarm bleibt 2 Minuten lang aktiviert. Wenn Sie die [
Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse tension 73 / 23 / EC,
verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien
à la Directive EMC 89 / 336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe
bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben,
innerhalb von 2 Minuten betätigen, wird der Alarm nach ca. 8 Minuten wiederholt:
]
wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
II) et porte la mention CE correspondante.
Die [
] oder [
nächsten Tag wieder zur eingestellten Zeit.
ÜBER DEN FUNKEMPFANG
Wenn Sie [
[SIEHE FIG. J]
]
wird solange nicht wieder ausgelöst, bis die Alarmfunktion wieder aktiviert wird.
Die Zeitanzeige beginnt mit 00:00.oo (AM 12:00.oo für UK).
]
Die Datumsanzeige beginnt mit 1.1.; Wochentag ist Montag.
]
EINSTELLEN DER HAUPTZEIT UND DER
Carmelo Cubito
Stellen Sie die Zeit manuell ein, wenn kein Funkempfang möglich ist.
ZWEITEN ZEITZONE
]
Diese Uhr empfängt ein von Frankfurt a. M. ausgesandtes Funksignal (DCF77)-
Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004
Einstellungssequenz:
Radius von ungefähr 1500 km und eine vierstufige Anzeige für den Funkempfang
Représentant du fabricant R&TTE
Drücken Sie die Taste [
durch ein Antennensymbol.
1.
Hinweise zum funk-zeitsignal-empfang
Anzeigestelle (blinkt)
[SIEHE FIG. K] - Das Signal (zur letzten vollen Stunde) war von
ausgezeichneter Qualität, und die Uhr wurde erfolgreich,
Stunde einstellen
]
synchronisiert.
]
[SIEHE FIG. L] - Das Signal (zur letzten vollen Stunde) war von ausreichender
Minuten einstellen
Qualität, und die Uhr wurde erfolgreich, synchronisiert.
]
Pays concernés RTT&E
[SIEHE FIG. M] - Das Signal war nicht erfolgreich und die Zeit hat sich nicht
Tous les pays de l'UE, Suisse
eingestellt.
et Norvège
Keine Anzeige
- Der Funk-Zeitsignal-Empfang ist deaktiviert und keine
]
Synchronisierung wird durchgeführt, bis die Funktion wieder
Jahr
aktiviert wird.
[SIEHE FIG. N] - Wenn der Antennen-Indikator in der Anzeige blinkt, findet
]
Sprache für
gerade eine Synchronisierung statt. Ein vollständiger Empfang
dauert, je nach Qualität des Signals, ca. 2 bis 10 Minuten.
Wenn der Antennen-Indikator ununterbrochen angezeigt wird (nicht blinkt), findet
in diesem Moment kein Signalempfang statt.
2.
Aktivieren des Signalempfangs
Tagesstelle des
IIhre Uhr wurde in der Fabrik wie nachfolgend beschrieben eingestellt: Der
Datums
Signalempfang beginnt, nachdem Batterien eingelegt wurden.
8/4/04, 3:25 PM
Sprache
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
ITALIANO
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein (E, D, F,
I )-Englisch / Deutsch / Französisch / Italienisch
CARATTERISTICHE
Zeitdifferenz für
• Stellen Sie mittels der [+] oder [-] Tasten ein. andere
1.
Caratteristiche dell'orologio radiocontrollato:
Zeitzone ("ZONE" erscheint).
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
Sincronizzazione automatica o impostazione dell'orologio tramite segnale
Funktion für
radio.
Funk-Zeitsignal-Empfang ist deaktiviert. Das
Questo orologio mostra ora, data e giorno della settimana in una delle 4 lingue
Antennensymbol erlischt von der Anzeige.
ZEITZONEN -TABELLE (GMT)
(E/F/G/I).
[SIEHE FIG. U]
Funk-Zeitsignal-Empfang ist aktiviert. Ein
3 livelli di ricezione del segnale radio (ottimo, accettabile, insufficiente).
Synchronisations-Vorgang wird unverzüglich
2.
Sveglia e caratteristiche generali:
ZURÜCKSETZEN DES GERÄTES
durchgeführt.
Im Falle von Fehlfunktionen oder ungewöhnlichen Anzeigen, sollten Sie die
2 sveglie con suoneria di 8 minuti con volume crescente e luce di fondo
automatica/manuale.
Batterien entnehmen und wieder einfügen. Hiernach werden alle Einstellungen
gelöscht und das Gerät auf seine voreingestellten Werte gesetzt.
Allarme di 2 minuti a volume crescente.
Retroilluminazione alta qualitá per la facile lettura al buil
TECHNISCHE DATEN
Visualizzazione di ora, data e giorno della settimana di un'altro fuso orario.
24 Stunden Anzeige für hh:mm:ss (DCF Version)
Indicatore di bassa carica delle pile.
Zwei Alarmzeiten
Batteriestandsanzeige
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Stromversorgung 2 Stück UM4 (AAA) Batterien
1.
Display
Größe 110x86x42 mm (HxBxT)
2.
Comparto batterie
Gewicht 160g (ohne Batterien)
(VEDI FIG. A)
] -Taste einmal kurz (weniger als 3 Sekunden):
TASTI E FUNZIONI
VORSICHTSMASSNAHMEN
FUNZIONI
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein.
Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
] -Taste nochmals (kürzer als Sekunden): Die
SNOOZE - (VEDI FIG. B):
1.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
1.
Attiva la luce per 8 sec.
2.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen
2.
Premere il pulsante per attivare la funzione snooze.
Reinigern. Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen
Schaltkreise korrodieren.
MODE/SET - (VEDI FIG.C):
] -Taste nochmals (kürzer als 3 Sekunden): Die Uhr
3.
Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung,
1.
Seleziona le opzioni del display.
Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da
2.
Premendo a lungo (>3sec.) questo tasto si accede al modo d'impostazione
dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden
] -Taste aktiviert hatten.
dell'ora e delle opzioni del display.
sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können.
4.
Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten des Gerätes
24H ALARM - (VEDI FIG. D):
vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und es können andere Schäden
1.
Ripetizione della sveglia quotidiana. Display e impostazione sveglia.
verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die
2.
Premendo brevemente questo tasto si visualizza la sveglia 1 e poi la sveglia
vom Benutzer selbst gewartet werden müssen.
2.
5.
Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsan-leitung
3.
Premendo a lungo (>3sec.) questo tasto si accede al modo d'impostazione
angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neueBatterien, da alte
Batterien auslaufen können.
della sveglia.
] -Taste länger als 3 Sekunden, und geben Sie
ALARM ON/OFF - (VEDI FIG. E):
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
1.
Inserimento diretto o spegnimento delle sveglie.
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr
über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-
UP - (VEDI FIG. F):
1.
Impostazione crescente nel modo dell'ora corrente o della sveglia: premendo
Player, Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte für Ge-
"
sundheit und Fitness, Wetterstationen und Digital- und Konferenztelefone. Auf
una volta: avanza di uno. Se tenuto premuto >3sec.: avanza velocemente.
der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
2.
In funzione normale e con la disattivazione della ricezione radio: attiva la
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
ricezione del segnale radio premendo >3sec.
] -Taste nochmals kurz.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für
DOWN - (VEDI FIG. G):
internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.
1.
Impostazione decrescente nel modo dell'ora corrente o della sveglia:
com/about/international/default.asp.
premendo una volta: decresce di uno. Se tenuto premuto >3sec.: decresce
velocemente.
EG-KONFORMITäTSERKLäR UNG
] nochmals um die Einstellungen zu bestätigen.
2.
In funzione normale impedisce la ricezione radio se premuto >3sec.
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspricht dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie.
Folgende(r) Standard(s) wurde(n) angewandt:
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLE
BATTERIE
(VEDI FIG. H & I)
Quando 'BA' appare lampeggiando sul display LCD, sostituire le batterie con
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers
2 batterie UM4 (AAA).
(Artikel 3.1.a der R & TTE Richtlinie)
Per sostituire le batterie:
(abhängig davon, welcher Alarm aktiviert wurde), blinkt
Angewandte(r) Standard(s)
EN 60950: 2000
1.
Togliete il coperchio come indicato in Fig.I -➀
2.
Inserite le batterie seguendo i simboli di polarità (+ e -) in Fig.I -➁
Elektromagnetische Verträglichkeit
3.
Chiudete il coperchio delle batterie.
(Artikel 3.1.b der R & TTE Richtlinie)
Importante:
Angewandte(r) Standard(s)
] -Taste
Dopo la sostituzione delle batterie, il display si accenderà per ca. 1 secondo e poi
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
apparirà come in Fig. J.
] sind gedrückt- Taste wird betätigt - Der Alarm ertönt am
Zusätzliche Information:
RICEZIONE RADIO
] noch einmal drücken, [
] -Taste wird betätigt - Der Alarm
Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EG,
(VEDI FIG. J):
der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG und entspricht
L'ora inizia con l'indicazione di 00:00.oo (AM 12:00 per l'Inghilterra)
den Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt
die entsprechende CE Kennzeichnung.
La data con 1.1., il giorno della settimana è lunedì.
Se la ricezione radio risulta disturbata, impostate il tempo manualmente.
Impostazione manuale dell'orario in caso di mancata ricezione del segnale
radio. Se la ricezione automatica non è stata disattivata, l'unità cerca il segnale
] länger als 3 Sek.
radio per la sincronizzazione dell'orologio ad intervalli di 1 ora
Questo orologio riceve il segnale radio trasmesso da Francoforte a.M. in Germania
Carmelo Cubito
Tastenbetätigung
(DCF77) - entro un raggio di ca.1500km ed ha 4 livelli di indicazione della ricezione
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
radio attraverso qualsiasi simbolo di antenna.
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
R & TTE Repräsentant des Herstellers
1.
Controllo della ricezione
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein
(VEDI FIG. K) - Il segnale di ricezione dell'ultima ora è stato ottimo.
(Anmerkung: Sobald Sie die Minuten-Stellen
einstellen, werden die Sekunden-Stellen auf "00"
(VEDI FIG. L) - Il segnale di ricezione dell'ultima ora è stato sufficiente.
zurückgesetzt).
(VEDI FIG. M) - Il segnale di ricezione dell'ultima ora non è stato ottimale e la
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
sincroizzazione dell'ora non è avvenuta.
Konform in folgenden Ländern
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
Nessuna indicazione - La ricezione radio non è in funzione e nessun segnale
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
sarà percepito finchè la ricezionenon sarà nuovam
Alle EG Staaten, die Schweiz
ente attivata.
• Stellen Sie mittels der [+] oder [-] Taste
und Norwegen
Wochentag-Anzeige wie folgt weiter... E (Englisch)
(VEDI FIG. N) - Il simbolo dell'antenna lampeggia; l'orologio è in ricezione.
Una ricezione piena impiega 2 ai 10 min. ca., a seconda della
zu..., F (Französisch) zu...D (Deutsch) zu...,
qualità del segnale.
I (Italienisch) zu... Anfang "E" zu wechseln.
Se il simbolo dell'antenna è stabile (non lampeggia), nessuna ricezione è in atto.
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
2.
Attivazione della ricezione
• Bestätigen Sie mittels der [
] -Taste.
L'orologio viene predisposto in fabbrica per partire con la ricezione dopo
l'inserimento delle batterie
È possibile disattivare la ricezione (per es. perchè viaggiate oltre il raggio di
TABELLA IMPOSTAZIONE FUSO ORARIO
ricezione come in Asia, Africa o America). Al vostro ritorno potrete attivarla
(VEDI FIG. U)
nuovamente.
Gli effetti seguenti si verificano solo se non siete in un modo d'impostazione.
RICONFIGURAZIONE DELL'UNITA'
Nel caso il prodotto non funzioni nel modo corretto, si consiglia di rimuovere le
Premete il tasto
Funzioni
pile ed istallarle nuovamente. Tutte le impostazioni vengono cancellate e l'unità
ritorna automaticamente ai valori di default.
per >3sec.
La ricezione radio è disattivata. Il simbolo dell'antenna
scompare dal display.
CARATTERISTICHE:
per >3sec.
La ricezione radio è attivata. La piena ricezione viene
Display 24h con hh : mm ss (versione DCF)
attivata istantaneamente.
Sveglia singola o doppia (impostazione in fabbrica)
Attenzione: Tenete lontano il vostro orologio da ogni componente metallica ed
Indicatore bassa tensione delle batterie
oggetti elettrici come tavoli di metallo o apparecchi elettronici in modo da evitare
Alimentazione: 2 batterie UM4 (AAA)
interferenze.
Dimensioni: 110 x 86 x 42mm (A x L x P)
LA SVEGLIA
Peso: 160 grammi (senza batteria)
1.
Sono disponibili 2 sveglie: la sveglia 1 e la sveglia 2
2.
Premete il tasto [
] brevemente per la prima volta (meno di 3sec.): la
PRECAUZIONI
sveglia 1 appare sulla seconda riga con l'indicazione "((1))":
Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione
(VEDI FIG. O)
che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni:
Premete nuovamente il tasto [
] (meno di 3sec.): la sveglia 2 appare
1.
Non immergere l'unità in acqua.
sulla seconda riga con l'indicazione "((2))":
2.
Non pulire l'unità con alcool, sostanze abrasive o corrosive, poiché possono
(VEDI FIG. P)
scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
Nota: Quando sono visualizzate le sveglie 1 o 2, nessun'altra funzione apparira`
3.
Non sottoporre l'unità a forza eccessiva, urti, polvere o tempera ture eccessive
su questa riga.
o umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei
circuiti elettronici, danneggiare le pile o distorcere i componenti.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
4.
Non manomettere i componenti interni dell'unità. Così facendo si rende nulla
1.
Impostazione sveglia 1
la garanzia e si possono causare danni superflui L'unità non contiene
Seguite il punto 2 come sopra.
componenti che possono essere riparati dall'utente.
5.
Usare solo pile nuove, come specificato nelle istruzioni. Non mischiare pile
Adesso premete il tasto [
] per piu` di 3 sec. e poi lasciatelo.
nuove con pile vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare sostanze cor-
(VEDI FIG.Q)
rosive per i circuiti.
Impostate le ore con i tasti (+) o (-) per ottenere l'ora desiderata. Il simbolo
6.
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le istruzioni per
apparira` "
" e la sveglia sara` inserita.
l'uso.
(VEDI FIG. R)
Premete di nuovo brevemente il tasto [
]
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Ora i minuti della sveglia lampeggiano
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le
Impostate i minuti con i tasti (+) o (-) fino ad ottenere l'ora desiderata.
fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell'ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione,
Premere nuovamente il pulsante [
] per confermare le impostazioni
gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro
2.
Impostazione sveglia 2
sito internet www.oregonscientific.com. Puoi trovare anche le informazioni
necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande
Per l'impostazione della sveglia 2 seguire la stessa procedura usata per la
sveglia 1.
più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma
3.
Suoneria
se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il
Quando è inserita la sveglia, un segnale acustico partirà dolcemente e lentamente.
sito www2.oregonscientific.com/service/support oppure chiamare al 949-608-2848
Il display si illuminera` per 8 sec. ed i simboli
o
(a seconda della sveglia
(numero valido esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale
inserita) lampeggeranno (finché è attiva la suoneria). Man mano che passa il tempo,
potete visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international/
il volume aumenteraè gli intervalli sonori si abbrevieranno.
default.asp.
(VEDI FIG. S)
4.
Come fermare il segnale acustico
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
La durata complessiva è di 2 minuti. Premete il tasto [
] entro i 2
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali dell'articolo 3 della Direttiva
minuti e il segnale acustico suonerà dopo 8 minuti e cosi` via, finche` non seguirà
1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l'uso previsto e se vengono applicati i
una delle seguenti azioni:
seguenti standard:
[
] o [
] sono premuti - la sveglia suonera` alla stessa ora il giorno seguente.
Requisiti essenziali sulla sicurezza dell'apparecchio
Premere [
] nuovamente - la sveglia non suonerà più finchè non verrà attivata
nuovamente.
(Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE)
Standard applicati
EN 60950: 2000
IMPOSTAZIONE DELL'ORA LOCALE / DI UN
ALTRO FUSO ORARIO
Compatibilità Elettromagnetica
Sequenza d'impostazione:
(Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE)
Premete il tasto [
] per piu` di 3 secondi.
Standard applicati
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Impostazione (lampeggia)
Azione
Ora
• Impostate con (+) o (-) e confermate con
Informazioni aggiuntive:
[
].
L'apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73 / 23 / EC,
Minuti
• Impostate con (+) o (-). (Nota: una volta
alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89 / 336 / EC, alla Direttiva
modificati i minuti, i secondi tornano a "00".)
R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e recante i rispettivi marchi CE.
• Confermate con [
].
Anno
• Confermate con [
].
• Impostate con (+) o (-) e confermate con
[
].
Lingua per il giorno
• Impostate con (+) o (-) per selezionare da ...E
(inglese) a ..., F (francese) a ..., D (tedesco) a
Carmelo Cubito
..., I (italiano) a ... a partire da "E" (VEDI
FIG. T)
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE
• Confermate con [
].
Giomo
• Confermate con [
].
• Impostate con (+) o (-) e confermate con
[
].
Lingua
• Confermate con [
].
• Impostate con (+) o (-) (E, D, F, I) - inglese
Paesi conformi alla direttiva R&TTE
/ tedesco / francese / italiano
Tutti i Paesi Europei, Svizzera
Impostazione di un altro
• Impostate con (+) o (-). (Appare fuso orario
e Norvegia
"ZONE")
• Confermate con [
].
Attenzione: Durante l'impostazione dell'ora corrente, potrebbero verificarsi delle
interferenze con la ricezione del segnale radio. In questo caso il segnale ricevuto
mantiene la priorita` e si impone all'impostazione manuale.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oregon Scientific RM912TC

  • Seite 1 • Set the minutes with [+] or [-] key to the desired value. you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, PAUSE [VOIR SCHEMA B] des piles et la déformation des composants.
  • Seite 2 [VER FIG. P] werden toegepast: 1. Ställa in Alarm 1 och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du TECLAS Y FUNCIONES TECLAS E FUNÇÕES Não sujeite o aparelho a força excessiva, choque, pó, temperatura ou umidade, TOETSEN EN FUNCTIES [ZIE FIG.