Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor PSS-1200 Bedienungsanleitung Seite 3

Schaltnetzgerät

Werbung

Alimentador
E
1 Aplicaciones
Este alimentador con voltaje de salida conmutable se uti-
liza par alimentación de corriente continua de unidades
eléctricas de bajo voltaje, p. ej. un lector CD portátil o un
magnetófono a cassette. Para el uso en el exterior está
equipado con tomas de red adaptadas intercambiables.
El alimentador está probado contra los cortocircuitos y
protegido contra las sobrecargas y el sobrecalentamiento.
2 Consejos de utilización y de seguridad
El aparato cumple con la normativa europea 89/336/
CEE relacionada con la compatibilidad electromagnéti-
ca y con la normativa 73/23/CEE relacionada con los
aparatos de baja tensión.
¡Atención! Este aparato está alimentado par una ten-
sión peligrosa. No manipule nunca el interior del apa-
rato, podría en caso de manipulación inadecuada,
sufrir una descarga eléctrica mortal. Además, la aper-
tura del aparato niega todo derecho de garantía.
El aparato está fabricado solo para una utilización en
interior. No lo exponga a las proyecciones de agua,
salpicaduras, a una fuerte humedad y al calor (tem-
peratura de funcionamiento aconsejada 0 – 40 °C).
No haga nunca funcionar el alimentador y desconéc-
telo inmediatamente cuando:
1. Aparecen daños en el aparato.
2. Después de una caída o accidente similar..., el
aparato pueda presentar un defecto.
3. Aparece mal funcionamiento.
En todos los casos, los daños deben repararse por un
técnico cualificado y especializado.
Zasilacz regulowany
PL
1 Zastosowanie
PSS-1200 posiada przełączane napięcie wyjściowe i
służy do zasilania urządzeń elektronicznych wymaga-
jących do pracy niskiego napięcia zasilającego (np.
discman, odtwarzacz kasetowy). Zasilacz posiada
układy przeciwzwarciowe, oraz obwody chroniące
przed przeciążeniem oraz przegrzaniem.
2 Środki ostrożności
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy o zgod-
ności elektromagnetycznej 89/336/EEC oraz normy
dotyczącej urządzeń niskonapięciowych 73/23/EEC.
Uwaga! Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym dla
życia napięciem zmiennym. Aby uniknąć porażenia
elektrycznego nie wolno otwierać urządzenia. Jego
naprawą powinien zajmować się tylko przeszkolony
personel.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed dosta-
niem się jakiejkolwiek cieczy do środka urządzenia,
dużą wilgotnością oraz ciepłem (temperatura oto-
czenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć główną wtyczkę zasilającą z gniazda:
1. Jeśli występują widoczne uszkodzenia urządze-
nia.
2. Uszkodzenie urządzenia może wystąpić w wyniku
upadku lub innego podobnego zdarzenia.
Polo positivo a la punta/al contacto interior
Styk dodatni na czubku/wewnętrzny
®
Copyright
PSS-1200
Para limpiarlo utilizar sólo un trapo seco y suave;
nunca utilizar productos químicos o agua.
Rechazamos todo tipo de responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales resultandos si el apa-
rato se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabrica-
do, si no está correctamente conectado o reparado
por una persona habilitada o si hay sobrecarga; por
estos mismos motivos carecería todo tipo de garantía.
Cuando el aparato está definitivamente sacado del
servicio, debe depositarlo en una fábrica de reciclaje
de proximidad para contribuir a una eliminación no
contaminante.
3 Funcionamiento
No sobrecargar el alimentador: el consumo de la unidad
de bajo voltaje conectada no debe exceder los 1,2 A.
1) Ajustar el voltaje operativo necesario para la unidad
de bajo voltaje: Utilizar la llave proporcionada para
colocar el selector de voltaje amarillo hasta el valor
de voltaje necesario.
2) Seleccionar la toma adecuada para la unidad de bajo
voltaje de las 7 tomas de bajo voltaje entregadas y
conectarla a la toma de entrada del cable del alimen-
tador. En todo caso observar la polaridad necesaria
para la unidad de bajo voltaje. Para determinar la
polaridad, siempre girar la toma de entrada de mane-
ra que las flechas de la toma de entrada y de la toma
macho estén cara a cara (ver figuras debajo).
3) Conectar el alimentador a través de la toma de bajo
voltaje a la conexión de alimentación de la unidad de
bajo voltaje.
4) Seleccionar la toma adecuada entre las 4 tomas
adaptadas principales para el respectivo país (Euro-
pa continental, Gran Bretaña, USA/Japón, Austra-
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W takim przypadku naprawą urządzenia powinien
zajmować się tylko przeszkolony personel.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody
ani żadnych środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszko-
dzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przy-
padku gdy urządzenie jest wykorzystywane w innych
celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nieodpo-
wiednio zainstalowane, podłączane, użytkowane lub
naprawiane.
Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitym
zakończeniu eksploatacji urządzenia należy je oddać
do punktu recyklingu.
3 Obsługa
Uwaga! Nie wolno dopuścić do przeciążenia zasilacza:
Maksymalny pobór prądu przez odbiornik nie może
przekraczać 1,2 A.
1) Ustawić
wymagane
zależności od podłączanego urządzenia: Ustawić
przełącznik na odpowiedniej pozycji, wskazującej
napięcie wyjściowe.
2) Wybrać spośród dołączonych końcówek odpo-
wiednią dla zasilanego urządzenia. Podłączyć ją do
gniazda nakablowego zasilacza. Należy uważać
na odpowiednią polaryzację: strzałki na gnieździe
nakablowym oraz końcówce muszą być po tej
samej stronie (zob. rys. poniżej).
3) Podłączyć końcówkę zasilacza do urządzenia.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 27.1830
lia), conectarla a la toma del alimentador y tenerla
conectada en su lugar.
biarla por otra, deslizar el botón desbloqueado locali-
zado debajo en la dirección de la flecha hacia arriba.
Luego, el adaptador quedará libre y podrá sacarse.
5) Finalmente conectar el alimentador al enchufe princi-
pal (100 – 240 V~, 50/60 Hz). El LED en el alimenta-
dor se ilumina de color rojo durante el funcionamiento.
Incluso con la unidad eléctrica apagada, el alimentador
tiene un pequeño consumo. Así que es recomendable
desconectar el alimentador de la toma principal si no se
utiliza durante un largo periodo.
4 Especificaciones
Alimentación: . . . . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 20 VA
Voltaje de salida: . . . . 3/4,5/6/7,5/9/12 V
Corriente de salida: . . 1,2 A
Dimensiones, peso: . . 60 x 40 x 105 mm, 320 g
4 tomas adaptadas
principales: . . . . . . . . . para Europa continental, Gran
7 tomas de bajo voltaje
2 tomas: . . . . . . . . . Ø 2,5 mm (A) y 3,5 mm (B)
5 agujeros tomas: . Ø ext./int. en mm:
Datos según fabricante.
Sujeto a modificaciones técnicas.
4) Wybrać
zależności od typu wykorzystywanego gniazdka
sieciowego).
cisk blokujący w kierunku zgodnym z kierunkiem
strzałki i wyjąć końcówkę.
5) Podłączyć zasilacz do sieci (100 – 240 V~, 50/60 Hz).
Zapali się czerwona dioda LED.
Nawet jeśli zasilane urządzenie jest wyłączone, zasi-
lacz będzie pobierał z sieci nieznaczną ilość energii.
Dlatego też, przy dłuższym czasie nieużytkowania,
zasilacz należy odłączyć od sieci.
4 Dane techniczne
Zasilanie: . . . . . . . . . . 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 20 VA
Napięcie wyjściowe: . 3/4,5/6/7,5/9/12 V
Prąd wyjściowy: . . . . . 1,2 A
Wymiary, waga: . . . . . 60 x 40 x 105 mm, 320 g
Końcówki sieciowe: . . dla Europy, Wielkiej Brytanii,
napięcie
zasilające
w
Końcówki zasilacza
2 końcówki: . . . . . . Ø 2,5 mm (A) oraz 3,5 mm (B)
5 końcówek: . . . . . Ø zew./wew. mm:
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Polo negativo a la punta/al contacto interior
Para sacar la toma adaptada conectada y cam-
Britaña, USA/Japón, Australia
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1(D), 5,5/2,1 (E);
5,5/2,5 (G)
odpowiednia
końcówkę
Aby zamienić końcówkę należy przesunąć przy-
USA/Japonii, Australii
2,35/0,75 (S), 3,5/1,35 (H),
5,0/2,1 (D), 5,5/2,1 (E);
5,5/2,5 (G)
Styk ujemny na czubku/wewnętrzny
A-0270.99.01.07.2004
®
sieciową
(w

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

27.1830