Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

H
R
30
L
min
sec
G
I
K
sec
F
KEY
A
B
A
A
A
A
B
A
B
A
B
B
C
C
B
C
B
C
F
C
F
C
F
Push button
Crown
Push button
Poussoir
Couronne
Poussoir
Drücker
Krone
Drücker
Pulsador
Corona
Pulsador
ENGLISH
R
R
R
DATE
B
B
1
1
B
1
Now pull out crown
Setting of the date (R):
Pull out crown
to position
Rotate
rotate until
B
1.
crown
yesterday's date is display-
B until
ed.
A
STOP
start
Timer: Your hronograph measures 30 minutes, seconds and 1/10 seconds.
Depending on model: 10 hours, minutes, seconds.
RESET
Pull crown
If chrono hands do not end up in "0" posi-
chronograph hands are set to their cor-
tion, reset as follows before making furt-
her adjustments.
rect or incorrect zero position. Press but-
tons
and
A
2 seconds (the centre second stop hand
rotates through 360°; correction mode
is now activated).
TIPS
The watch has stopped (usually because the battery is discharged).
Have the battery replaced.
To ensure that the water resistance is not impaired, the watch should only be opened by a specialist.
FRANÇAIS
R
R
R
DATE
B
B
1
1
B
1
Réglage du calendrier (R):
Puis tirez la couronne
Ne tirez la couronne
que jusqu'à la
B
réglez l'affichage du calendrier à la da-
position
Tournez la couronne
1.
B jusqu'à
te
actuelle.
la date de la veille du jour actuel.
A
STOP
start
Compteur: Votre chronographe mesure les 30 minutes, les secondes et les dixièmes de seconde.
En fonction du modèle: 10 heures, minutes, secondes.
RESET
Procéder aux réglages de base suivants
Tirer la couronne
aiguilles du chronographe peuvent être
avant tout autre réglage, dans la mesure
ramenées en position zéro, leur position
où les aiguilles du chronographe ne
s'arrêtent pas dans la position zéro.
de base ou non. Enfoncez simultané-
ment, pendant au moins 2 secondes, les
poussoirs
secondes tourne de 360°; le mode de
correction est activé).
TIPS
La montre s'arrête (généralement parce que la pile est usée).
Faire remplacer la pile.
Afin de ne pas abîmer l'étanchéité, la montre devrait être ouverte uniquement par un professionnel qualifié.
CHRONOGRAPH
A
B
0 1 2
C
A
C
A
F
B
B
C
C
G
F
F
F
G
F
F
G
G
G
G
G
H
H
H
H
Hour hand
Minute hand
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Aguja de horas
Aguja de minutos
B
B
2
2
B
2
0
0
B
B
0
B
to position
and
Now set the hour and minute hands to
B
2
date appears.
the correct time – AM or PM. Push in
current
crown
to its normal position.
B
A
C
stop
"0"
A
A
A
A
B
2
B
2
B
2
B
I
I
C
C
C
C
out to position
. All 3
B
2
Adjusting chrono second hand (I):
button
to allow chrono second hand
A
(I)
to move forward to
simultaneously for at least
Confirm the adjustment by actuating
C
button
.
C
B
B
2
2
B
2
0
0
B
B
0
B
B
en position
2
et
Puis mettez l'heure et la minute exactes.
Repoussez la couronne
A
C
stop
"0"
A
A
A
A
B
2
B
2
B
2
B
I
I
C
C
C
C
en position
. Les 3
Correction de l'aiguille des secondes du
B
2
chronographe(I):
En actionnant le poussoir
aiguille des secondes du chronographe
sur
. Confirmer la correc-
(I)
"12 heures"
tion en activant le poussoir
et
(l'aiguille centrale des
A
C
Chronograph
Instruction booklet
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de manejo
H
G
G
H
H
H
I
H
I
I
I
I
I
K
K
I
K
K
K
K
Second hand
Chrono: seconds
Trotteuse
Chrono: secondes
Chrono: Sekunden
Sekundenzeiger
Segundero
Crono: segundos
RECORD WITH
INTERRUPTION
Cumulated time: With this function you are able to start and stop the stopwatch more than once to obtain a cumulative
elapsed time.
RECORD
INTERMEDIATE TIME
Interim times: Start, "freeze" 1st interim time, catch-up chrono time, take 2nd interim time, catch up chrono time, stop on "0"
A
2
B
"10"
"10"
K
K
K
C
Press
Adjusting 1/10 second hand (K):
button
until 1/10 second hand
A
"12 o'clock"
.
ints to
"10"
. Confirm the adjustment by
actuating button
.
C
Retailer, or Service Centre at Mondaine Watch Ltd., Postfach, CH-4562 Biberist, Switzerland.
CHRONOMÉTRAGE
AVEC INTERRUPTION
Poussoir d'arrêt d'addition: Ainsi vous est-il possible d'arrêter le chronographe à plusieurs reprises et de le remettre
B
.
en marche.
CHRONOMÉTRAGE DU
TEMPS INTERMÉDIAIRE
Temps intermédiaires: Départ; "retenir" le 1er temps intermédiaire; rattraper le temps du chronographe; chronométrer le
2ème temps intermédiaire; rattraper le temps du chronographe; arrêt; sur "0"
A
2
B
"10"
"10"
K
K
K
C
Correction de l'aiguille des dixièmes de
seconde du chronographe (K):
, avancer l'-
le poussoir
jusqu'à ce que l'aiguille
A
A
1/10ème seconde
(K)
Confirmer la correction en activant le
.
poussoir
.
C
C
Point de vente ou centrale de service de Mondaine Watch Ltd., case postale, CH-4562 Biberist, Suisse.
K
I
I
L
L
L
L
L
L
R
K
K
R
L
R
R
R
R
Chrono: 1/10 sec. (and › 30 minutes: hours)
Chrono: 1/10 de secondes (et › 30 minutes: heures)
Chrono: 1/10 Sekunden (und › 30 Minuten: Stunden)
Crono: 1/10 de segundo (y › 30 minutos: horas)
A
A
A
start
stop
continue
A
C
C
start
freeze 1
restart 1
A
A
A
A
A
"30"
"30"
"30"
2
B
B
2
2
B
2
B
B
2
2
L
L
L
"10"
C
C
C
C
C
Press
Adjusting chrono minute hand (L):
po-
button
until chrono minute hand
(K)
A
points to
„30"
. Confirm the adjustment
by actuating button
.
C
A
A
A
start
stop
continue
A
C
C
start
freeze 1
restart 1
A
A
A
A
A
"30"
"30"
"30"
2
B
B
2
2
B
2
B
B
2
2
L
L
L
"10"
C
C
C
C
C
Correction de l'aiguille des minutes du
Actionner
Actionner le poussoir
chronographe (L):
jusqu'à ce que l'aiguille des minutes
A
arrive sur
.
arrive sur
. Confirmer la correc-
"10"
(L)
„30"
tion en activant le poussoir
.
C
R
L
L
R
R
Chrono: minutes
Date
Chrono: minutes
Date
Chrono: Minuten
Datum
Crono: minutos
Fecha
A
C
stop
"0"
A
C
C
C
freeze 2
restart 2
stop
"0"
0
B
0
0
B
B
Press
Press crown
back in.
B
For fast forward movement of the
(L)
Notes:
hands, hold button
A
down for at least 1
second.
A
C
stop
"0"
A
C
C
C
freeze 2
restart 2
stop
"0"
0
B
0
0
B
B
Repousser la couronne
.
B
Pour une avance rapide des
Important:
aiguilles, enfoncer le poussoir
pen-
A
dant au moins 1 seconde.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für mondaine Sport

  • Seite 1 La montre s’arrête (généralement parce que la pile est usée). Faire remplacer la pile. Afin de ne pas abîmer l’étanchéité, la montre devrait être ouverte uniquement par un professionnel qualifié. Point de vente ou centrale de service de Mondaine Watch Ltd., case postale, CH-4562 Biberist, Suisse.
  • Seite 2 El reloj está parado (generalmente porque la pila está agotada). Haga cambiar la pila. Para no afectar la estanqueidad del reloj, el cambio de pila debe realizarlo exclusivamente un especialista. Punto de venta o Centro de Servicio de Mondaine Watch Ltd., Postfach, CH-4562 Biberist, Suiza JAPANESE start...