Herunterladen Diese Seite drucken

Eaton SOL20/2MC3 Montageanweisung Seite 2

Lasttrennschalter

Werbung

SOL20/...MV
1
SOL30/...MV
2 x
Z 2
Caution !
en
The disconnector must not be locked if it does not remain automatically in
the OFF position ("0" position) after it has been switched OFF.
Vorsicht!
de
Verharrt der Trennschalter nach AUS-Betätigung nicht selbständig in der AUS-Position
(Stellung „0"), so darf er nicht abgeschlossen werden.
Attention !
fr
Si le sectionneur ne reste pas de lui-même en position OUVERT (position « 0 ») après
une commande d'ouverture, il convient de ne pas le verrouiller.
¡Atención!
es
Si tras pulsar OFF el seccionador no se mantiene de forma autónoma en la
posición OFF (posición «0»), entonces no podrá bloquearse.
Attenzione!
it
Se il sezionatore dopo il suo spegnimento non resta fermo da solo in posizione OFF
(posizione "0"), non dovrà essere chiuso a chiave.
注意 !
zh
停机后分离开关不会自行处于关闭位置 (位置 "0") ,
因此不能关闭。.
ru
Осторожно!
Если разъединитель после нажатия ВЫКЛ не остается самостоятельно в
позиции ВЫКЛ (положение „0"), то его нельзя закрывать.
Voorzichtig!
nl
Wanneer de scheidingsschakelaar na de UIT-bediening niet automatisch
in de UIT-positie (stand "0") blijft staan, dan mag deze niet worden afgesloten.
Forsigtig!
da
Hvis skilleafbryderen ikke af sig selv bliver stående i FRA-positionen,
når den er slået FRA (stilling „0"), må den ikke låses.
Προσοχή!
el
Εάν ο διακόπτης απομόνωσης δεν παραμένει αυτόματα στη θέση Off ύστερα από
το χειρισμό στη θέση Off (Θέση „0"), τότε δεν επιτρέπεται να ασφαλισθεί.
Cuidado!
pt
Se, após o desligamento ser acionado, o isolador não permanecer automaticamente
na posição de desligamento (posição "0"), ele não poderá ser fechado.
Se upp!
sv
Kvarblir inte frånskiljaren efter FRÅN aktivering av egen kraft i FRÅN läget (Läge „0")
så får den inte avslutas.
2/4
SOL20/...MV
2
SOL30/...MV
2 X
Z 2
1.4 Nm
Varo!
fi
Jos erotuskytkin ei itsenäisesti pysy liikkumatta POIS-kytkimen käyttämisen jälkeen
POIS-asennosta (Asento "0"), niin sitä ei saa lukita.
Pozor!
cs
Jestliže odpojovač po tisknutí VYP nezůstane samočinně v poloze VYPNUTO
(poloha „0"), je zakázáno ho zamykat.
et
Ettevaatust!
Kui lahklüliti ei jää peale VÄLJAS-aktiveerimist iseseisvalt VÄLJAS- positsiooni
(asend „0"), ei tohi teda ühendada.
Vigyázat!
hu
Ha a szakaszoló kapcsoló a KI működtetés után nem marad a KI pozícióban
(„0" állás), akkor tilos lezárni.
lv
Ievērot piesardzību!
Ja pēc AVĀRIJAS SLĒDŽA nospiešanas atdalītājslēdzis automātiski nepaliek
pozīcijā IZSLĒGTS (pozīcijā "0"), to nedrīkst noslēgt.
Atsargiai!
lt
Jei išjungtas skyriklis nelieka išjungtoje padėtyje (padėtis „0"), jo uždaryti negalima.
Ostrożnie!
pl
Jeśli po uruchomieniu wyłącznika awaryjnego odłącznik nie pozostaje samoczynnie
w położeniu WYŁ. (położenie 0), nie wolno go zamykać.
Pozor!
sl
Če ločilno stikalo po pritisku na IZKLOP ne ostane v IZKLOPNI poziciji (položaj „0"),
ga ne smete zakleniti.
Pozor!
sk
Prerušovač obvodu sa nesmie uzavrie˙ v prípade, že po aktivovaní vypínania (AUS)
nezostane samostatne vo vypnutej polohe - AUS (poloha „0").
Внимание!
bg
Ако разделителят не остава самостоятелно в позиция ИЗКЛ (позиция „0"),
след натискането на бутона ИЗКЛ, той не трябва да се затваря.
Precauţie!
ro
Dacă separatorul nu rămâne automat în poziţia OPRIT (poziţia „0") după acţionarea
acestuia în poziţia „OPRIT", atunci acesta nu trebuie închis.
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.moeller.net/address) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Sol30/2mc3Sol60/4mc3Sol20/2mcv3Sol30/2mcv3Sol60/4mcv3Sol20/4mc4 ... Alle anzeigen