Herunterladen Diese Seite drucken

iGuzzini iROLL C.O.B. Bedienungsanleitung Seite 6

Werbung

I
Per verificare la funzionalità dei dispositivi d'emergenza, togliere tensione al circuito.
GB
To test the emergency lighting system, cut the supply of power to the system.
F
Pour vérifier l'état de fonctionnement des dispositifs de secours, coupez la tension du circuit.
D
Zur Uberprùfung der Funktionstuchtigkeit der Notversorgungseinrichtungen, das Gerat
vom Stromkreis abschalten.
NL
Voor het controleren van de functionaliteit van de noodlampen moet u de spanning van
het circuit uitschakelen.
E
Para verificar la functionalidad de los dispositivos de emergencia, dejar sin tensiòn el circuito.
DK
For at kontrollere, at nødanordningerne fungerer korrekt, skal man afbryde spændingen
på kredsløbet.
N
For å kontrollere at nødlyset virker, koble spenningen fra kretsen.
S
Koppla från spänningen till kretsen för att kontrollera att nödanordningarna fungerar korrekt.
Для проверки исправной работы аварийных устройств обесточьте цепь.
RUS
检查紧急设备的功能时必须断开电流。
CN
I
Nel caso di mancata accensione del prodotto o presenza del LED spento durante la prima
installazione, è opportuno lasciare in carica il prodotto per qualche minuto.
GB
If the product does not switch on, or the LED remains unlit during the first installation, the
product should be left to charge for a few minutes.
F
En cas de défaut d'allumage du produit ou de LED éteint lors de la première installation,
il fau faire recharger l'appareil pendant quelques minutes.
D
Sollte sich das Produkt bei der ersten Installation nicht einschalten, oder die LED aus-
geschaltet bleiben, empfiehlt es sich, das Produkt für einige Minuten aufladen zu lassen.
NL
In het geval dat tijdens de eerste installatie het apparaat niet aangaat of de LED uit is ,
wordt aangeraden om het product enkele minuten te laten opladen.
E
En caso de falta de encendido del producto e presencia del LED apagado durante la
primera instalación, es oportuno dejar cargar el producto por algunos minutos.
DK
Hvis produktet ikke tænder eller hvis lysdioden er slukket under installation, skal man
oplade produktet i nogle minutter.
N
I tilfelle produktet ikke slår seg på eller den lysemitterende dioden forblir slukket under
første installasjon, anbefales det å la produktet stå til lading i noen minutter.
S
Om produkten inte tänds eller om lysdioden är släckt under den första installationen,
rekommenderas att ladda produkten i någon minut.
Если светильник не включается или светодиод не загорается в процессе первого
RUS
монтажа, необходимо оставить светильник на подзарядку на несколько минут.
第一次安装时,如果灯具或发光二极管不亮,请将产品充电几分钟。
CN
FUNZIONAMENTO PERMANENTE
PERMANENT OPERATION
FONCTIONNEMENT PERMANENT
PERMA NENTE BELEUCHTUNG
FUNCTIONERING PERMANENT
FUNCIONAMIENTO PERMANENTE
PERMANENT FUNKTION
PERMANENT DRIFT
STÄNDIG DRIFT
PERMANENT BRUK
PERMANENT FUNKTION
Постоянный режим работы
持续开着
X 1
* *
APPARECCHIO AUTONOMO.
AUTONOMOUS LUMINAIRE.
APPAREIL AUTONOME.
AUTONOME LEUCHTE.
APPARAAT AUTONOOM.
APARATO AUTÓNOMO.
AUTONOMT APPARAT.
SELVSTENDIG LYSARMATUR.
SJÄLVFÖRSÖRJANDE UTRUSTNING.
ОТДЕЛЬНЫЙ ПРИБОР
自动灯具
*
*
90
AUTONOMIA EMERGENZA.
EMERGENCY AUTONOMY.
AUTONOMIE ECLAIRAGE SECOURS.
IM NOTFALL AUTONOM
AUTONOMIE EMERGENCY
AUTONOMÍA EMERGENCIA.
AUTONOM NØDBELYSNING
NØDSTYRING.
RÄCKVIDD NÖDLÄGE.
АВТОНОМНОСТЬ ИБП.
应急自主
2
1
1
I
L'apparecchio deve essere utilizzato solo completo del suo schermo protettivo.
GB
The luminaire shall only be used complet with its protective shield
F
Ce luminaire ne peut être utilisé qu'équipé de son écran de protection.
D
Das Gerät darf nur komplett mit Schutzschirm verwendet werden.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt indien het beschikt over zijn speciale bes-
NL
chermschild.
E
El aparato tiene que utilizarse sólo completo con su pantalla de protección.
DK
Apparatet må kun anvendes med beskyttelsesskærmen monteret.
N
Apparatet skal brukes bare når det er komplett utstyrt med verneskjerm.
S
Apparaten ska endast användas om den är försedd med sin skyddsskärm.
RUS
CN
6
2
1
art. 9445
1

Werbung

loading