Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sabiana NO-STRAT Installations- Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NO-STRAT:

Werbung

MANUALE DI INSTALLAZIONE
E MANUTENZIONE DEGLI
AERO-DESTRATIFICATORI
INSTALLATION AND
MAINTENANCE MANUAL FOR
ANTISTRATIFICATION UNITS
N O - S T R AT
INSTALLATIONS- UND
WARTUNGSANLEITUNG FÜR
LUFTENTSCHICHTER
MANUEL D'INSTALLATION,
ET D'ENTRETIEN DES
AERO-DESTRATIFICATEURS
MANUAL DE INSTALACION Y
MANTENIMIENTO DE LOS
DESTRATIFICADORES DE AIRE
E 07/19
N 07/19
Via Piave, 53
20011 Corbetta (MI)
ITALY
Tel. +39.02.97203.1 ric. autom.
Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820
Cod. 4050388
E-mail: info@sabiana.it
Internet: www.sabiana.it

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sabiana NO-STRAT

  • Seite 1 AERO-DESTRATIFICATEURS MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO DE LOS DESTRATIFICADORES DE AIRE E 07/19 N 07/19 Via Piave, 53 20011 Corbetta (MI) ITALY • • Tel. +39.02.97203.1 ric. autom. Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820 • Cod. 4050388 E-mail: info@sabiana.it Internet: www.sabiana.it •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INDEX Regole fondamentali di sicurezza Fundamental safety rules Utilizzo e Use and conservazione del manuale preservation of the manual Scopo Purpose Identificazione macchina Unit identification Trasporto Transport Note generali alla consegna Delivered items Prescrizioni di sicurezza Safety advice Caratteristiche tecniche Technical characteristics Installazione Installation...
  • Seite 3: Indice

    TABLE INHALT DES MATIÈRES ÍNDICE Grundlegende Règles Reglas Sicherheitsvorschriften fondamentales de sécurité fundamentales de seguridad Verwendung und Utilisation et Uso y Aufbewahrung des Handbuchs conservation du manuel conservación del manual Verwendungszweck Definición Gerätkennzeichnung Identification de l’appareil Identificación del aparato Transport Transport Transporte Allgemeine Bemerkungen...
  • Seite 4 Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following user information manual before starting up the machine. Attenzione! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose. Warning! Particularly important and/or delicate operations. Interventi che possono essere svolti a cura dell’utente. Operations which may be carried out by the user.
  • Seite 5 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones. Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge. Attention! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses.
  • Seite 6: Conservazione Del Manuale

    UTILIZZO USE AND E CONSERVAZIONE PRESERVATION DEL MANUALE OF THE MANUAL Il presente manuale di istruzioni è in- This instruction manual is intended dirizzato all’utente della macchina, al for the machine’s user, the owner proprietario al tecnico installatore e de- and installation technician and must ve essere sempre a disposizione per always be available to be consulted,...
  • Seite 7: Verwendung Und Aufbewahrung Des Handbuchs

    VERWENDUNG UTILISATION USO Y UND AUFBEWAHRUNG ET CONSERVATION CONSERVACIÓN DES HANDBUCHS DU MANUEL DEL MANUAL Das vorliegende Bedienungshandbuch Le présent manuel d’instructions s’adresse Este manual de instrucciones está richtet sich an den Bediener der Maschine, à l’utilisateur de l’appareil, au propriétaire dirigido al usuario de la máquina, al an den Eigentümer und an den Installateur et au technicien d’installation, et doit...
  • Seite 8: Scopo

    LEGGERE ATTENTAMENTE STUDY THIS MANUAL QUESTO MANUALE. CAREFULLY. Gli aerodestratificatori SABIANA The antistratification SABIANA NO-STRAT sono stati ideati, NO-STRAT has been progettati e costruiti per invented, designed and consentire il recupero del constructed for the recovery of calore che si accumula, per...
  • Seite 9: Verwendungszweck

    ANWEISUNG LESEN. LA PRESENT NOTICE. ESTE MANUAL. Die Luftentschichter SABIANA Les déstratificateurs de l’aire Los destratificadores de aire NO-STRAT sind dazu erdacht SABIANA NO-STRAT ont été SABIANA NO-STRAT han sido geplant und konstruiert worden, conçus projetés et construits ideados, proyectados y...
  • Seite 10: Identificazione Macchina

    The ELECTRIC VENTILATOR L’ELETTROVENTILATORE è composto da una ventola is composed of a statically and elicoidale con pale in alluminio, dynamically balanced propeller equilibrata staticamente e fan, which is directly connected dinamicamente, direttamente with a hermetically close, calettata sull’albero del motore asynchronous, three-phase elettrico asincrono trifase 400V 50Hz motor, IP44.
  • Seite 11: Identification De L'appareil

    Der ELEKTROVENTILATOR Le VENTILATEUR ELECTRIQUE El ELECTROVENTILADOR está besteht aus einem Lüfter mit est composé d’une hélice avec compuesto por una turbina Aluminiumflügeln, ist statisch des pales en aluminium, helicoidal con palas en aluminio, und dynamisch ausgewuchtet statiquement et dynamiquement equilibrada estáticamente und wird direkt auf der Welle balancée et calée directement...
  • Seite 12: Smaltimento

    SMALTIMENTO WASTE DISPOSAL • Smaltimento del prodotto: at- • Product waste disposal: it has tenersi alle normative ambien- to be in conformity with the tali vigenti. current environmental protection legislation. • Smaltimento dei rifiuti di ap- • Waste disposal of electric parecchiature elettriche ed and electrical devices (RAEE), elettroniche (RAEE), ai sen-...
  • Seite 13 ENTSORGUNG ÉLIMINATION ELIMINACIÓN • Produktentsorgung: Die geltenden • Élimination du produit : respecter • Eliminación del producto: atén- Umweltvorschriften beachten. les réglementations environne- gase a las normas ambientales mentales en vigueur. vigentes. • Entsorgung von Elektro-und • Élimination des déchets d’équi- •...
  • Seite 14: Note Generali Alla Consegna

    2 - Manuale di Installazione 2 - Installation Via Piave, 53 20011 Corbetta (MI) ITALY N 07/19 • • Tel. +39.02.97203.1 ric. autom. • Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820 E-mail: info@sabiana.it Internet: www.sabiana.it Cod. 4050388 • e Manutenzione. and Maintenance Manual.
  • Seite 15: Allgemeine Bemerkungen Zur Lieferung

    ALLGEMEINE NOTES VERIFICACION BEMERKUNGEN GENERALES SUR EN EL MOMENTO ZUR LIEFERUNG LA LIVRAISON DE LA ENTREGA 1 - Gerät. 1 - Appareil. 1 - Aparato. 2 - Installations- und 2 - Manuel d’Installation 2 - Manual de Instalación Wartungsanleitung. et d’Entretien. y Mantenimiento.
  • Seite 16: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI SAFETY DI SICUREZZA ADVICE PRIMA Dl EFFETTUARE BEFORE ANY QUALSIASI INTERVENTO INTERVENTION PLEASE ASSICURARSI CHE MAKE SURE THAT L’APPARECCHIO NON THE UNIT IS NOT UNDER SIA SOTTO TENSIONE ELECTRIC TENSION. ELETTRICA. Per trasportare l’apparecchio For the transport of the unit usare un mezzo di sollevamento to the installation place use a adeguato al peso dello stesso...
  • Seite 17: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVOR- PRESCRIPTIONS NORMAS SCHRIFTEN DE SECURITE DE SEGURIDAD AVANT D’EFFECTUER ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER VOR JEDEM EINGRIFF IST N’IMPORTE QUELLE INTERVENCION, SICHERZUSTELLEN, DASS INTERVENTION, IL FAUT ASEGURARSE QUE EL DAS GERÄT NICHT UNTER S’ASSURER QUE APARATO NO ESTE BAJO SPANNUNG STEHT. L’APPAREIL NE SOIT PAS SOUS TENSION.
  • Seite 18: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECHNICAL TECNICHE CHARACTERISTICS Livello di pressione sonora Sound pressure level misurata a 5 metri < 70 dB(A) measured at 5 meters < 70 dB(A) Modello Portata Zona Livello Peso Altezza Motore aria m influenza sonoro a installaz. 400V 50Hz 5m.
  • Seite 19: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE DONNEES CARACTERISTICAS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TECNICAS Schalldruckpegel Niveau de pression sonore Nivel de presión sonora in 5 m gemessen < 70 dB(A) mesuré à 5 mètres < 70 dB(A) medido a 5 metros < 70 dB(A) 1 - Elektrischer Drehstrommotor 1 - Moteur électrique triphasé...
  • Seite 20: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLATION Decidere la posizione di Determine the installation installazione, tenendo presente position and keep in mind that che l’altezza ideale è uguale a the ideal installation height is circa 2/3 dell’altezza totale del at 2/3 of the total room height. locale.
  • Seite 21 INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Bestimmen Sie die Décider la position d’installation Decidir la altura de instalación Installationsposition unter en vous tenant compte que teniendo presente que la altura Berücksichtigung der Tatsache, l’hauteur idéale correspond à ideal sería a 2/3 de la altura total daß...
  • Seite 22: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTION PRIMA DI EFFETTUARE BEFORE PERFORMING THE COLLEGAMENTI ELECTRIC CONNECTIONS ELETTRICI ASSICURARSI PLEASE MAKE SURE THAT CHE SULLA LINEA NON THE POWER SUPPLY IS VI SIA TENSIONE. INTERRUPTED. Predisporre la linea di Prepare the three-phase electric alimentazione elettrica, trifase line and the earthing choosing più...
  • Seite 23: Elektrische Verbindungen

    ELEKTRISCHE RACCORDEMENT CONEXIONES VERBINDUNGEN ELECTRIQUE ELECTRICAS BEVOR DIE ELEKTRISCHEN AVANT D’EFFECTUER LES ANTES DE EFECTUAR LAS VERBINDUNGEN CONNEXIONS ELECTRIQUES CONEXIONES ELECTRICAS, HERGESTELLT WERDEN, AVEC LE MOTEUR IL FAUT ASEGURARSE DE QUE EL IST DAS GERÄT VOM CONTROLER QUE L’APPAREIL INTERRUPTOR SE ENCUENTRE STROMNETZ ZU TRENNEN.
  • Seite 24: Manutenzione E Ricambi

    PULIZIA, CLEANING, MANUTENZIONE MAINTENANCE E RICAMBI AND SPARE PARTS PRIMA DI QUALSIASI BEFORE PERFORMING OPERAZIONE DI PULIZIA ANY CLEANING O MANUTENZIONE OR MAINTENANCE TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE PLEASE DETACH THE ELETTRICA APPLIANCE FROM DALL’APPARECCHIO. THE POWER SUPPLY. Solo personale addetto alla Only qualified and previously manutenzione, precedentemente trained technical personnel is addestrato e qualificato può...
  • Seite 25: Reinigung, Wartung Und Ersatzteile

    REINIGUNG, NETTOYAGE, LIMPIEZA, WARTUNG UND ENTRETIEN ET MANTENIMIENTO ERSATZTEILE PIECES DE RECHANGE Y RECAMBIOS ANTES DE EFECTUAR VOR JEDER REINIGUNG AVANT D’EFFECTUER CUALQUIER OPERACION ODER WARTUNG MUSS N’IMPORTE QUEL DE LIMPIEZA DAS GERÄT VON DER NETTOYAGE OU ENTRETIEN Y MANTENIMIENTO, PANNUNGSQUELLE IL FAUT ISOLER L’APPAREIL EL APARATO TIENE QUE...
  • Seite 26: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING GUASTO TROUBLE 1 - Il motore non gira. 1 - The motor does not turn. RIMEDIO SOLUTION - Controllare che - Please check if the power l’alimentazione sia inserita. supply is all right. - Controllare che il relé - Controll if all the thermic termico dell’avviatore relay of the actuator did not...
  • Seite 27 FEHLERSUCHE RECHERCHE DES DEFAUT AVERIAS FEHLER DEFAUT AVERIA 1 - Der Motor dreht sich nicht. 1 - Le moteur ne tourne pas. 1 - El motor no gira correctamente o es ruidoso. GEGENMASSNAHME REMEDIO - Kontrollieren Sie, ob die - Contrôler si l’appareil se Stromversorgung ergestellt ist.
  • Seite 28: Declaration Of Conformity

    The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. 2014/35/UE 2014/30/UE 2006/42/EC 2011/65/EC 2009/125/EC Il fascicolo tecnico è costituito presso: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY) The technical file is made at: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY)

Inhaltsverzeichnis