Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HEINE OPTOTECHNIK mini 3000 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für mini 3000:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HEINE mini 3000
Clip Lamp
®
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Dornierstr. 6 · 82205 Gilching · Germany
E-Mail: info@heine.com · www.heine.com
MED 0811
2020-08-18
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HEINE OPTOTECHNIK mini 3000

  • Seite 1 HEINE mini 3000 Clip Lamp ® HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Dornierstr. 6 · 82205 Gilching · Germany E-Mail: info@heine.com · www.heine.com MED 0811 2020-08-18...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    HEINE mini 3000 Clip Lamp DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS...
  • Seite 3: Produktübersicht

    Nachschlagen auf. Zweckbestimmung Die handgehaltene, intern mit Strom versorgte HEINE mini 3000 Cliplampe (2) ist für die berüh- rungslose Untersuchung der Hautoberfläche und für die vorübergehende Untersuchung (< 60 s) des Pupillenreflexes bestimmt. Bei der Untersuchung des Pupillenreflexes ist ein Abstand von mindestens 50 mm erforderlich.
  • Seite 4 Die Inbetriebnahme des Instruments ist in der Produktübersicht dargestellt. HEINE mini 3000 Batterie-/Ladegriff (1) Zur Inbetriebnahme des mini 3000 Griffs schrauben Sie die Bodeneinheit (6) von der Griffhülse (5) ab und setzen Sie zwei Alkali-Batterien (AA/LR6) bzw. die mini 2Z Ladebatterie mit dem Pluspol voran ein.
  • Seite 5: Entsorgung

    Allgemeine Warnhinweise Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch hinsichtlich seiner einwandfreien Funktion. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Beschädigungen feststellen. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuer- oder explosionsgefährdeter Umgebung (z. B. durch Sauerstoff oder Anästhesiemitteln). Das Produkt darf nicht in starke Magnetfelder eingebracht und verwendet werden wie z.B. MRT. Modifizieren Sie das Gerät nicht.
  • Seite 38 Erläuterung der verwendeten Symbole Explanation of utilized symbols Explication des symboles utilisés Explicación de los símbolos utilizados Spiegazione dei simboli utilizzati Förklaring av symboler som används Verklaring van de gebruikte symbolen Forklaring af de anvendte symboler Symbolforklaring Käytettyjen symbolien selitys Explicação dos símbolos utilizados CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit der Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG.
  • Seite 39 Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum Produktionsdato Produksjonsdato Valmistuspäivä Data de fabricação Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten (Europäische WEEE Richtlinie) Product bearing this symbol may not be disposed of together with general household waste, but instead requires separate disposal according to local provisions.
  • Seite 40 Zulässiger Temperaturbereich in °C für Lagerung und Transport Temperature limits in °C for storage and transport Plage de température admise en °C pour le stockage et le transport Rango de temperatura permitida en °C para almacenar y transportar el producto Temperatura ammessa in °C per conservazione e trasporto Tillåtet temperaturintervall i °C för lagring och transport Toegestane temperaturen in °C voor opslag en transport...
  • Seite 41 Vorsicht Bruchgefahr! Fragile, handle with care! Fragile ! Manipuler avec soin Atención. Frágil. Attenzione: pericolo di rottura! Försiktigt! Risk för brott Voorzichtig, kans op breuk! Forsigtig, risiko for brud! Ømtålig, behandles forsiktig! Varo särkymisvaaraa! Frágil, manuseie com cuidado! Trocken lagern! Keep dry! Conserver au sec ! Conservar en un lugar seco!
  • Seite 42 42/44 MED 0811 2020-08-18...
  • Seite 43 43/44 MED 0811 2020-08-18...

Inhaltsverzeichnis