INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Accessori Figure Certificato di conformità CE - Rumorosità e livelli di vibrazione INHALTSÜBERSICHT Sicherheitsvorschriften Anleitung: Sicherheitsrelevante Hinweise Identifikation der Maschine und Kundendienst Technische Daten Inbetriebnahme der Maschine Betriebsanleitung...
Bewahren Sie dieses Handbuch immer zusammen mit der Maschine auf. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Der Grillo Einachser ist ein selbstfahrender Einachsschlepper mit nur einer Achse, der mit einer Fräse zur Bearbeitung des Bodens ausgestattet ist. Diese Maschine wird benutzt, um den Boden vorzubereiten (Entfernen von Unkraut, oberflächliches Fräsen) und gedacht für kleine Feldstücke,...
17) Den Treibstoff in speziell zu diesem Zweck hergestellten Behältern aufbewahren. 18) Nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung arbeiten. 19) Ausschließlich von Grillo S.p.A. genehmigtes Zubehör anschließen. FOLGENDES IST ZU VERMEIDEN 20) Jeder unsachgemäße Gebrauch hat den Verfall des Garantieanspruches und der Haftung des Herstellers zur Folge.
Motors beachten. GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE-BESTELLUNG Immer die Seriennummer der Maschine und die Artikelnummer des gewünschten Ersatzteils...
Übersetzung der Original-Anleitungen 11) Prüfen Sie, dass ein 5 mm Spiel zwischen Hebel und Einstellschraube vorhanden ist. 12) Den Tank auffüllen; dazu einen mit einem sehr feinen Filter ausgerüsteten Trichter verwenden. 13) Bei den Ölstandkontrollen muss die Maschine immer horizontal stehen. BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors immer kontrollieren: –...
Übersetzung der Original-Anleitungen BEGINN DER ARBEIT Die Zapfwelle einschalten und gegebenenfalls mit kurzen Kupplungsschlägen nachhelfen. Gas geben, die Kupplung loslassen und mit der Arbeit beginnen. ENDE DER ARBEIT Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, den Motor ausschalten, das Getriebe in den Leerlauf setzen, die Zapfwelle ausschalten und den roten Kupplungshebel loslassen.
Öl bei waagrecht stehender Maschine zwischen den beiden Rändern steht. Gegebenenfalls dasselbe Öl MP 85 W/90 (API GL5 US MIL-L-2105D) wie für das Getriebe nachfüllen (2,2 Liter für 4BIS – 1,9 Liter für 7BIS). Einmal jährlich einen Ölwechsel vornehmen (Abb. 6).
Seite 22
Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNG OPERATION JEDE 8 NACH DEN JEDE 50 JEDE 100 JEDE 200 STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN STUNDEN STUNDEN Motoröl das Niveau ● überprüfen wechseln ● ● Luftfilter überprüfen ● wechseln ٭ Zündkerze überprüfen/ ●...
Übersetzung der Original-Anleitungen ZUBEHÖR WICHTIGER HINWEIS: Achten Sie beim Montieren der verschiedenen Anbaugeräte auf die Gerätekupplung darauf, dass der Maschinen- und der Geräteflansch genau zusammenpassen, um ein perfekte Zentrierung zu erhalten. Die Muttern von beiden Stiftschrauben müssen zuerst von Hand bis zu Ihrem Hubende angelegt und danach mit einem Schlüssel so festgezogen werden, dass sie gleichzeitig auf die Kupplung drücken (Abb.
Seite 24
Übersetzung der Original-Anleitungen PFLÜGE Die für den Einachsschlepper konzipierten Pflüge (Abb. 14) ermöglichen ein gutes Pflügen ohne übermäßige Kraftanstrengung für den Benutzer. Es stehen zwei Pflug -typen zur Verfügung: Einscharpflug oder 180- Drehpflug. Der Letzte eignet sich besonders für Arbeiten, die in beide Richtungen ausgeführt werden müssen, wie zum Beispiel in Wein- oder Obstgärten.
Seite 25
Übersetzung der Original-Anleitungen Wichtig: Wird die Fräse wieder aufgesetzt, dann ist die Sicherheitsvorrichtung neuerlich zu aktivieren. Der Hersteller lehnt im Falle der Nichtbeachtung dieses Hinweises jegliche Verantwortung ab. Die Schneefräse ist 70 cm breit und kann Schnee bis zu einer maximalen Höhe von 40 cm räumen.
Übersetzung der Original-Anleitungen ANHÄNGERKUPPLUNG Die Anhängerkupplung dient zum Ankuppeln des Sitzwagens oder des Anhängers, ohne dass die Fräse abgenommen werden muss. Sie wird am Zughaken der Maschine befestigt (Abb. 20). SPURERWEITERUNGEN Sie dienen zur Verbreiterung der Spur und erhöhen daher die Stabilität der Maschine in Schräglage.
Seite 47
Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la macchina Authorized person to compile the relevant technical documentation / sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous / Bescheinigt,...