Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
Cooker hood
DE
Dunstabzugshaube
FR
Hotte de cuisine
NL
Afzuigkap
ES
Campana
PT
Exaustor
IT
Cappa
SV
Spisfläkt
NO
Kjøkkenet
FI
Liesituuletin
DA
Emhætte
RU
Вытяжка
ET
Pliidikumm
LV
Tvaiku nosūcējs
LT
Dangtis
UK
Витяжка
HU
Motorháztetõ
CS
Odsavač par
SK
Kapukňa
RO
Cartier
PL
Okap kuchenny
HR
Kapuljača
SL
Napa
EL
Aπορροφητήρας
TR
Ocak davlumbaz
BG
Aспираторa
KK
Copып
MK
Аспираторот
SQ
Kapak tenxhere
SR
Куxињcкor aспираторa
104
JDIF906E5
User manual
Benutzerinformation
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohje
Brugsvejledning
Инструкция по эксплуатации
Kasutusjuhend
Informacija naudotojui
Naudojimo instrukcija
Інструкції з використання
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na používanie
Informaţii pentru utilizator
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Οδηγίες Χρήσης
Kullanma Kılavuzu
Ръководство за употреба
Пайдалану нұсқауы
Упатство за употреба
Udhëzime përdorimi
Кoриcничко Упутство
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69
72
75
78
81
84
87
90
93
96
99
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JUNO JDIF906E5

  • Seite 1 Informaţii pentru utilizator Okap kuchenny Instrukcja obsługi Kapuljača Upute za uporabu Napa Navodila za uporabo Aπορροφητήρας Οδηγίες Χρήσης Ocak davlumbaz Kullanma Kılavuzu Aспираторa Ръководство за употреба Copып Пайдалану нұсқауы Аспираторот Упатство за употреба Kapak tenxhere Udhëzime përdorimi Куxињcкor aспираторa Кoриcничко Упутство JDIF906E5...
  • Seite 4 FRONT FRONT 6 x Ø 10mm 220-240 V ~ 50-60 Hz FRONT Ø 10x70 mm FRONT Ø 6x70mm FRONT FRONT Ø 16cm ³ 65 cm ³ 50 cm = (X - Y - M) + 10,5 (cm)
  • Seite 5 16 x FRONT Ø 3,5x9,5mm H - 11cm...
  • Seite 6 16 x Ø 3,5x9,5mm...
  • Seite 7 Ø 120 ÷125 mm Ø 150 mm Ø 3,5x9,5mm...
  • Seite 8 Ø 3,5x9,5mm 220-240 V ~ 50-60 Hz Ø M4x7mm Ø 3x9mm...
  • Seite 9 Ø M4x7mm Ø 3x9mm...
  • Seite 10 28.2-Type 20 28.1-Type 20 28.1-Type 20 28.3-Type 20 Type 15...
  • Seite 12: Safety Instructions

    must be regularly cleaned on both the inside SAFETY INSTRUCTIONS and outside (AT LEAST ONCE A MONTH). This must be completed in accordance with Caution! Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any the maintenance instructions provided in this manual).
  • Seite 13: Maintenance

    The minimum distance between the supporting Charcoal filter - Type 20 LONG LIFE - Wash- surface for the cooking equipment on the hob able activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two and the lowest part of the range hood must months using hot water and a suitable detergent, be not less than 50cm from electric cookers or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is...
  • Seite 14 CONTROLS LIGHTING The hood is fitted with a control panel with Disconnect the hood from the electricity. aspiration speed selection control Warning! Prior to touching the light bulbs and a light switch to control cooking area ensure they are cooled down. lights.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Gebrauch mit Kochgeräten heiss werden. SICHERHEITSHINWEISE In Bezug auf technische und Vorsicht! Die Instruktionen, die in Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der diesem Handbuch gegeben werden, Abluft sind die Vorschriften der zuständigen müssen strikt eingehalten werden. Es örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. wird keinerlei Haftung übernommen für Die Haube muss regelmäßig innen und mögliche Mängel, Schäden oder Brände...
  • Seite 16: Wartung

    Der Abstand zwischen der Abstellfläche Aktivkohlefilter - Type 20 LONG LIFE - Der auf dem Kochfeld und der Unterseite waschbare Aktivkohlefilter Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in der Dunstabzugshaube darf 50cm im warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln Fall von elektrischen Kochfeldern und oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus...
  • Seite 17 BEDIENELEMENTE BELEUCHTUNG Die Dunstabzugshaube ist mit einer Das gerät vom stromnetz nehmen. Bedienungsblende ausgestattet, die mit Hinweis! Vor berühren der lampen sich einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. vergewissern, dass sie abgekühlt sind. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Ausschließlich Halogenlampen zu m12V - Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen 20W max - G4 verwenden und darauf achten, ist.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les CONSIGNES DE SÉCURITÉ instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel). La non observation de Attention! Suivre impérativement les ces normes de nettoyage de la hotte et instructions de cette notice. Le constructeur du changement et nettoyage des filtres décline toute responsabilité...
  • Seite 19: Entretien

    La distance minimum entre la superficie de Filtre à charbon actif - Type 20 LONG LIFE support des récipients sur le dispositif de cuisson - Filtre à charbon actif lavable et la partie la plus basse de la hotte de cuisine Le filtre à...
  • Seite 20 COMMANDES ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d’un panneau de contrôle Débrancher l’appareil du réseau électrique. doté d’une commande de Attention! Avant de toucher les lampes, vitesse d’aspiration et d’une commande assurez-vous qu’elles soient froides. d’éclairage du plan de cuisson. Utiliser uniquement des lampes halogènes Utiliser la puissance d’aspiration maximum en 12V -20W max - G4 (Adaptée à...
  • Seite 21: Veiligheidsvoorschriften

    voorzien door de plaatselijke bevoegde VEILIGHEIDSVOORSCHRIF- autoriteiten. De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen uit neem in ieder geval hetgeen in deze deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid handleiding is aangegeven in acht).
  • Seite 22 De minimum afstand tussen het kookvlak van Type 20 LONG LIFE - Wasbaar koolstoffilter het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap De koolstoffilter kan om de twee maanden mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een gewassen worden in warm water en met geschikte elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het...
  • Seite 23 BEDIENINGSELEMENTEN VERLICHTING De kap is voorzien van een bedieningspaneel met Sluit de stroom af. een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. controleer eerst of ze koud zijn. In geval van een sterkere dampconcentratie een Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V - hogere zuigkracht...
  • Seite 24: Instrucciones De Seguridad

    autoridades locales. INSTRUCCIONES DE SEGURI- La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las Precaución! Aténgase estrictamente a reglas indicadas en este manual) las instrucciones del presente manual. No efectuar los consejos de limpieza de la Se declina cada responsabilidad por campana y el cambio de los filtros puede eventuales inconvenientes, daños o...
  • Seite 25: Mantenimiento

    La distancia mínima entre la superficie de Filtro al carbón activo - Type 20 LONG LIFE cocción y la parte más baja de la campana no - Filtro al carbón activo lavable debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses electricas y de 65cm en el caso de cocinas con agua caliente y detergentes adecuados o...
  • Seite 26 MANDOS ILUMINACIÓN Desconecte el aparato de la red elèctrica. La campana está dotada de un panel de mandos ¡Atención! Antes de tocar las lámparas con control de las velocidades de aspiración y asegúrese de que esten frías. control de encendido de la luz para la iluminación Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V - del plano de cocción.
  • Seite 27: Instruções De Segurança

    quanto previsto pelos regulamentos das INSTRUÇÕES DE SEGU- autoridades competentes locais. RANÇA A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente Cuidado! Siga especificamente as instruções (AO MENOS UMA VEZ POR indicadas neste manual. Declina-se MÊS, respeitando as instruções de qualquer responsabilidade por eventuais manutenção indicadas neste manual).
  • Seite 28 A distância mínima entre a superfície de suporte Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão dos recipientes sobre o fogão e a parte mais acrivolavável baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois caso de fogões elétricos e 65cm no caso de meses em água quente e detergentes adequados fogões a gás ou combinados.
  • Seite 29 COMANDOS ILUMINAÇÃO O exaustor é dotado de um painel de comandos Desligar o aparelho da rede elétrica; com um controlo de velocidade de aspiração e Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, um controlo para acender a luz de iluminação do certificar-se que estejam frias.
  • Seite 30: Istruzioni Di Sicurezza

    internamente che esternamente (ALMENO ISTRUZIONI DI SICUREZZA UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle Avvertenza! Attenersi strettamente alle istruzioni di manutenzione riportate in questo istruzioni riportate in questo manuale. Si manuale). L’inosservanza delle norme di declina ogni responsabilità per eventuali pulizia della cappa e della sostituzione e inconvenienti, danni o incendi provocati pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
  • Seite 31: Manutenzione

    La distanza minima fra la superficie di supporto Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni attivi dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte lavabile più bassa della cappa da cucina deve essere non Il filtro al carbone può essere lavato ogni due inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di mesi in acqua calda e detergenti idonei o in...
  • Seite 32 COMANDI ILLUMINAZIONE La cappa è fornita di un pannello comandi Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. con un controllo delle velocità di aspirazione Attenzione! Prima di toccare le lampade ed un controllo di accensione della luce per sincerarsi che siano fredde. l’illuminazione del piano di cottura.
  • Seite 33: Säkerhetsföreskrifter

    och respektera under alla händelser samtliga SÄKERHETSFÖRESKRIFTER underhållsinstruktioner i denna manual). Bristande rengöring av fläkten och filtren Försiktighet! Följ noga instruktionerna i samt ett uteblivet byte av filtren medför denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt brandfara. ansvar för eventuella funktionsfel, skador Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt eller bränder som uppstår på...
  • Seite 34 Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta Kolfilter - Type 20 LONG LIFE - Aktivt kolfilter på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm som kan rengöras om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm Kolfiltret kan tvättas varannan månad med om det är frågan om gasspis eller kombinerad varmt vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, gashäll.
  • Seite 35 KOMMANDON BELYSNING Fläkten är utrustad med en manöverpanel med Koppla ur apparaten från elnätet. en hastighetskontroll och en strömbrytare för Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat spishällens belysning. innan ni vidrör dem. Använd en högre hastighet om matoset är Använd endast halogenlampor 12V -20W mycket koncentrerat.
  • Seite 36 følge instruksjonene som er uttrykkelig SIKKERHETSANVISNINGER angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). Obs! Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av ventilatoren og utskiftning og ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på...
  • Seite 37 Minimumsavstanden mellom koketoppen og Type 20 LONG LIFE - Vaskbart aktivt kullfilter undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker kombinerte koketopper.
  • Seite 38 KONTROLLER BELYSNING Viften er utstyrt med et kontrollpanel med Koble ventilatoren fra strømnettet. viftehastighetsvalg og en lysbryter for å Advarsel! Forsikre deg om at lyspæren er kontrollere kokeområdets lys. kald før du tar i den. Bruk største hastighet ved høy Bruk bare halogene lyspærer på...
  • Seite 39: Turvallisuusohjeet

    tulipalovaaran. TURVALLISUUSOHJEET Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua Huomio! Noudata käyttöohjetta huolellisesti. sähköiskun vaara. Valmistaja ei vastaa Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudatt käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä amattajättämisestä aiheutuneista haitoista, aiheutuneista haitoista, vahingoista tai vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on tulipaloista.
  • Seite 40 Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen Hiilisuodatin - Type 20 LONG LIFE - Pestävä alimman osan välinen minimietäisyys on oltava aktiivihiilisuodatin vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden kaasu- ja sekaliesien osalta. välein lämpimässä vedessä sopivalla Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
  • Seite 41 OHJAIMET VALAISTUS Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta Irrota laite sähköverkosta. voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, Huomio! Tarkista että lamput eivät ole joka valaisee keittotasoa. kuumia ennen kuin kosket niihin. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen Käytä ainoastaan max 12V -20W – G4 paljon höyryä.
  • Seite 42: Sikkerhedsanvisninger

    alle omstændigheder angivelserne i SIKKERHEDSANVISNINGER kapitlet om vedligeholdelse i denne vejledning). Manglende overholdelse af Bemærk! Overhold venligst alle instruktioner kravene for rengøring af emhætten, og i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig for udskiftning og rengøring af filtrene, ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller medfører brandfare.
  • Seite 43 Minimumsafstanden mellem kogegrejets Type 20 LONG LIFE - Filter med aktivt kul der støtteoverflade på komfuret og den nederste kan vaskes del af emhætten må ikke være under 50cm ved Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved vand og egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine gasblus eller komfurer med både gasblus og ved 65°C (vask i opvaskemaskinen skal ske med...
  • Seite 44 BETJENING BELYSNING Afbryd apparatet fra el-nettet. Emhætten er udstyret med et betjeningspanel Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de med mulighed for regulering af sugestyrken og berøres. lys til oplysning af kogeområdet. Benyt kun halogenpærer på 12V -20W Benyt den højeste hastighed ved stor max - G4, og sørg for ikke at røre ved dem med dampkoncentration i køkkenet.
  • Seite 45: Указания По Безопасности

    вытяжки и по замене и чистке фильтров УКАЗАНИЯ ПО может стать причиной пожара. Не используйте и не оставляйте вытяжку БЕЗОПАСНОСТИ без правильно установленных лампочек Внимание! Производитель снимает в связи с возможным риском удара с себя всякую ответственность за электрическим током. Мы снимаем с себя неполадки, ущерб...
  • Seite 46 Расстояние нижней грани вытяжки над Type 20 LONG LIFE - Моющий угольный опорной плоскостью под сосуды на кухонной фильтр плите должно быть не менее 50cm – для Угольный фильтр можно мыть каждые два электрических плит, и не менее 65cm для месяца...
  • Seite 47 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ОСВЕЩЕНИЕ Отключите прибор от электросети. Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора Внимание! Прежде чем прикасаться к и зажигания света для освещения рабочей лампам убедитесь в том, что они остыли. поверхности плиты. Используйте для этого лишь галогенные Пользуйтесь...
  • Seite 48 Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite OHUTUSJUHISED puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas täideta, võib tekkida tulekahju oht. juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke keeldub igasugusest vastutusest seadmega seda seisma ilma korralikult paigaldatud seotud võimalike ebameeldivuste, rikete lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi või tulekahjude eest, mis tulenevad...
  • Seite 49 Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi Type 20 LONG LIFE - Pestav aktiivsöefilter õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta sooja puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või vee ja sobivate puhastusvahenditega või 65 °C kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm.
  • Seite 50 JUHIKUD VALGUSTUS Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks Võtke aparaat vooluvõrgust välja. kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, veenduge, kas need on jahtunud. kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega (12 väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne V) G4-pirne ning ärge neid käega puudutage.
  • Seite 51: Drošības Norādījumi

    Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI un tīrīšanas normu neieverošana provocē Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, kas ugunsgrēka risku. atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var elektriskā...
  • Seite 52 Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek Type 20 LONG LIFE - Aktīvo ogļu filtrs ir novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja mazgājams daļas nav jābūt mazākam par 50cm elektriskās Ogļu filtru var mazgāt katru otro mēnesi karstā plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas ūdenī...
  • Seite 53: Vadības Elementi

    VADĪBAS ELEMENTI APGAISMOJUMS izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, motoru. pārliecināties, ka tās ir aukstas. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves Izmantot tikai 12V -20W max - G4 halogēna dūmu koncentrācijas gadījumā.
  • Seite 54: Saugos Instrukcija

    knygelėje. SAUGOS INSTRUKCIJA Dėmesio! Šiose instrukcijose nurodytų Atsargiai! Griežtai laikykitės naudojimosi varžtų ir jungiamųjų įtaisų trūkumas gali instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios sukelti elektrinio pobūdžio pavojų. atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje APLINKOS APSAUGA nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Seite 55 Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp Type 20 LONG LIFE - Plaunamas aktyviosios viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios anglies filtras virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė Anglies filtrą galima plauti kas antrą mėnesį šiltu dujinė ar kombinuota – 65cmo jei viryklė dujinė ar vandeniu specialiai tam pritaikytais plovikliais arba kombinuota.
  • Seite 56 VALDYMAS APŠVIETIMAS Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, galima valdyti kepimo ploto šviesas. kad jos atvėsusios. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, Naudokite tik halogenines 12V -20W naudokite didžiausią...
  • Seite 57: Інформація З Техніки Безпеки

    Недотримання норм очищення витяжки ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ та заміни і очищення фільтрів може Обережно! Чітко дотримуватися викликати ризик пожежі. приведених в даному керівництві не використовуйте і не залишайте без інструкцій. Виробник знімає з себе вірно вмонтованих ламп у зв’язку з всяку...
  • Seite 58 Відстань нижньої відчастини витяжки до Type 20 LONG LIFE - Вугільний фільтр, посуду на кухонній плиті має бути не менше підлягає миттю 50cm, у випадку електричних плит, та 65cm, у Вугільний фільтр можна мити кожні два випадку газових та комбінованих плит. місяці...
  • Seite 59 ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД Витяжка обладнана панеллю команд Відключити прилад від електромережі. з контролем швидкості витягування та Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно контролем світла для освітлення варильної впевнитися що вони охололи. поверхні. Використовуйте для цього лише галогенні Використовуйте інтенсивну швидкість у лампи...
  • Seite 60: Biztonsági Előírások

    Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK cseréjére és tisztítására vonatkozó előírások Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait be nem tartása tűzveszélyt okoz. szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett A páraelszívót ne használja szabályosan utasítások be nem tartásából származó beszerelt izzólámpa nélkül, mert áramütés bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel veszélye léphet fel.
  • Seite 61 A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó Type 20 LONG LIFE - Mosható aktív szénfilter. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni meleg vízben legalsó része közötti minimális távolság nem és megfelelő mosószerrel, vagy mosogatógépben lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65 °C-on (mosogatógépben történő...
  • Seite 62 KEZELŐSZERVEK VILÁGÍTÁS Az elszívó szíváserősség-szabályozóval Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki kezelőpanellel rendelkezik. a hálózatból. Amikor a konyhában különösen nagy a Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, párakoncentráció, használja a nagyobb győződjön meg róla, hidegek-e. sebességet.
  • Seite 63: Bezpečnostní Pokyny

    údržbě popsaném v tomto manuálu). BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nedodržování norem čištění krytu a výměny Pozor! Výrobce odmítá převzít jakoukoliv a čištění filtrů se může stát příčinou požárů. odpovědnost za případné závady, škody Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez nebo vznícení digestoře, které byly řádně...
  • Seite 64 Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na Type 20 LONG LIFE - Umyvatelný filtr s varné ploše a nejnižší částí digestoře nesmí být aktivními uhlíky menší než 50cm v případě elektrických sporáků Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně 65cm v případě plynových či smíšených sporáků. v teplé...
  • Seite 65 PŘÍKAZY OSVĚTLENÍ Odsavač je vybaven ovládacím panelem s Odpojte přístroj z elektrické sítě. ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si osvětlení pracovní plochy. ověřte že vychladla. V případě velmi intenzivní koncentrace Používejte pouze halogenová svítidla o kuchyňských par použijte maximální...
  • Seite 66: Bezpečnostné Pokyny

    ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je BEZPEČNOSTNÉ POKYNY vyslovene určené v poučeniach o údržbe Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom uvedených v tejto príručke). uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, čistenia odsávača pary a výmeny a čistenia škody alebo nehody spôsobenè...
  • Seite 67 Minimálna vzdialenosť medzi povrchom Type 20 LONG LIFE - Aktívno uhlíkový filter podstavca pre nádoby na kuchynskom sporáku umývateľný a najspodnejšej časti kuchynského odsávača Uhoľný filter môže byť umývaný každých dva pary nesmie byť kratšia ako 50cm v prípade mesiacov v teplej vode a spôsobilými saponátmi elektrického sporáka a ako 65cm v prípade alebo v umývačke za 65°C ( v prípade umývania plynového alebo kombinovaného sporáka.
  • Seite 68 OVLÁDAČE OSVETLENIE Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom Vypnite odsávač z elektrickej siete. s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou Upozornenie! Skôr ako sa dotknete zapínania svietidla na osvetlenie varnej žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. pracovnej plochy. Vymeniť poškodenú žiarovku. V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v Používajte len halogénové...
  • Seite 69 respectând în mod expresiv toate indicaţiile INSTRUCŢIUNI PRIVIND redate în instrucţiunile de întreţinere reproduse în acest manual) SIGURANŢA Nerespectarea normelor de curăţare a hotei Atenţie! Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile precum şi neînlocuirea sau necurăţarea conţinute în acest manual. Producătorul filtrelor poate crea la riscuri de incendii. îşi declină...
  • Seite 70 Distanţa minimă între suprafaţa suportului Type 20 LONG LIFE - Filtru cu carbon activ recipientelor pe dispozitivul de gătit şi partea de lavabil jos a hotei nu trebuie să fie mai mică de 50cm în Filtrul cu carbon poate fi spălat la fiecare două luni cazul maşinilor de gătit electrice, şi de 65cm în cu apă...
  • Seite 71 COMENZI ILUMINAT Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de aspiraţie şi Atenţie! Înainte de a atinge becurile, se declanşează aprinderea becurilor pentru asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. iluminarea blatului de aragaz.
  • Seite 72: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    zachowaniem wskazówek dotyczących WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE konserwacji podanych w niniejszej instrukcji). BEZPIECZEŃSTWA Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany i Uwaga! Przy przeprowadzaniu instalacji czyszczenia filtrów powoduje powstanie urządzenia należy postępować według zagrożenia pożarem. wskazówek podanych w niniejszej Celem uniknięcia porażenia prądem nie instrukcji.
  • Seite 73 Minimalna odległość między powierzchnią, Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) na której znajdują się naczynia na urządzeniu Type 20 LONG LIFE - Filtr węglowy nadający grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego się do mycia powinna wynosić nie mniej niż 50cm w Filtr węglowy może być...
  • Seite 74 STEROWANIE OŚWIETLENIE Okap jest wyposażony w panel sterowania z Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji regulacją prędkości turbiny zasysającej oraz związanych z konserwacją urządzenia, należy włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. okapem. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu gorące.
  • Seite 75: Sigurnosne Upute

    u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj SIGURNOSNE UPUTE priručnik). Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava koje Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu zamjene i čišćenja filtra povećava opasnost odgovornost za eventualne nezgode,smetnje od požara. ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj...
  • Seite 76 Minimalna udaljenost između podloge za posude Type 20 LONG LIFE - Aktivni karbonski filtar na uređaju za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske koji se može oprati nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi o Karbonski filtar trebate oprati svaka dva mjeseca električnim štednjacima ,a 65cmu slučaju plinskih u toploj vodi s prikladnim deterdžentima ili u perilici štednjaka ili mješovitih.
  • Seite 77 NAREDBI RASVJETA Napa ima upravljačku ploču s kontrolom Iskopčajte aparat s električne mreže. brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za Pozor! Prije nego što dodirnete lampe osvjetljenje površine za kuhanje. provjerite jesu li se ohladile. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog Koristite samo halogene lampe od 12V - prisustva pare u kuhinji.
  • Seite 78: Varnostna Navodila

    obstaja tveganje električnega udara. VARNOSTNA NAVODILA Zavračamo vsakršno odgovornost za Previdnost! Strogo se držite navodil iz tega morebitne neprilike, škodo ali požare na priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil za morebitne neprilike, škodo ali požare na iz tega priročnika.
  • Seite 79 Minimalna razdalja med podporno površino Type 20 LONG LIFE - Pralni filter z aktivnim posod na kuhalni površini in spodnjim delom ogljem nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjša Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri v topli vodi in ustreznimi čistilnimi sredstvi ali v plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Seite 80: Upravljalni Gumbi

    UPRAVLJALNI GUMBI OSVETLJAVA Napa je opremljena s komandno ploščo z Izključite električno napajanje naprave. nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. prepričajte, ali so hladne. V primeru posebno visoke koncentracije dimov Uporabite le halogenske žarnice 12V -20W v kuhinji uporabite najvišjo hitrost.
  • Seite 81: Περιβαλλοντικα Θεματα

    Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα με ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. στα φίλτρα και είναι δυνατόν να προκαλέσει Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για πυρκαγιά, γι’αυτό...
  • Seite 82 ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία απορρόφηση των καπνών καί των ατμών πού συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό προέρχονται από το μαγείρεμα. ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης απενεργοποιώντας...
  • Seite 83 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Φιλτρο ανθρακα - Type 20 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που πλένεται Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου μηνες , σε ζεστο νερο με ιδανικα απορρυπαντικα επιλογής...
  • Seite 84: Güvenlik Talimatlari

    gereklidir). GÜVENLIK TALIMATLARI Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara Dikkat! Bu el kitabında belirtilen talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur. adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el Olası elektrik şoklarından kaçınmak kitabında yar alan talimatlara riayet için lamba düzgün biçimde takılmadan etmemekten kaynaklanan olası...
  • Seite 85 Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek Type 20 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif karbon yüzeyleri ile ocak davlumbazının en alçak filtre kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle deterjanla veya 65 derecede bulaşık makinesinde çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır.
  • Seite 86 KONTROLLER IŞIKLANDIRMA Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı soğuduklarından emin olun. bulunmaktadır. Hasar gören lambayı sökün ve AÇIK Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek ARMATÜRLERDE KULLANIMA UYGUN G-4 duy emme hızından yararlanınız.
  • Seite 87: Инструкции За Сигурност

    случаи да се спазват инструкциите за ИНСТРУКЦИИ ЗА поддръжка, посочени в тези указания). Неспазването на нормите за почистване СИГУРНОСТ на аспиратора и за подмяна и почистване Внимание! Придържайте се стриктно на филтрите, води до опасност от пожари. към тук посочените инструкции. Не...
  • Seite 88 Минималното разстояние между Type 20 LONG LIFE - Миещ се филтър с повърхността, на която се поставят съдовете активен въглен за готвене и най-ниската част на кухненския Филтърът с активен въглен се мие на всеки аспиратор, трябва да бъде не по-малко от два...
  • Seite 89: Осветителн Прибор

    УПРАВЛЕНИЯ ОСВЕТИТЕЛН ПРИБОР Аспираторът е снабден с командно табло Изключете уреда от ел. мрежата. с възможност за регулиране скоростта на Внимание! Преди да вземете в ръка ел. аспириране и превключвател на осветлението крушките проверете дали са изстинали. на готварския плот. Използвайте...
  • Seite 90: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    дұрыс қондырылмаған лампышасымен ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ сорғышты пайдаланбаңыз жəне Сақтандыру туралы ескерту! қалдырмаңыз. Дайындаушы аспапты пайдалану Біз аспапты пайдалану барысында бұл барысында бұл нұсқауда белгіленген нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын қолдану шарттарын сақтамағанның сақтамағанның кесірінен болған олқылық кесірінен болған олқылық өрт пен зақым өрт...
  • Seite 91: Техникалық Күтім Көрсету

    Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс астындағы Type 20 LONG LIFE - жуылатын көмірлі тіреуіш жазықтығының ара қашықтығы электр фильтр. плитасы үшін 50cm, ал газ немесе біріктірілген Көмірлі фильтрді жылы суда, тиісті жуғыш плиталар үшін 65cm ден кем болмауы тиіс. заттарымен немесе 65°...
  • Seite 92 БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне жарық түсіру Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен суығандығына көз жеткізіңіз. жабдықталған. 12В -20Вт максималді - G4 тек галогендік Астың булану концентрациясы едəуір лампаларды...
  • Seite 93: Еколошки Прашања

    со упатствата за одржување дадени во овој БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ прирачник). Ако не се следат упатствата Внимание! Придржувајте се строго до во однос на аспираторот и чистењето на упатствата дадени во овој прирачник.. филтрите ќе доведе до ризик од пожари. Ние одбиваме билокаква одговорност Да...
  • Seite 94 Најмалото растојание помеѓу плочата од Type 20 LONG LIFE - Филтер со активен шпоретот за садовите за готвење и долниот јаглен што може да се пере раб на аспираторот да не биде помало од Филтерот со јаглен може да се пере на секои два 50cm за...
  • Seite 95: Единица За Осветлување

    КОНТРОЛИ ЕДИНИЦА ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ Аспираторот се испорачува со командна Исклучете го уредот од струјното напојување. табла со регулатор на брзините на Предупредување! Пред да ги допрете издувување и регулатор за осветлението над сијаличките проверете дали се изладени. плочата од шпоретот. Користете...
  • Seite 96 brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN NJË UDHËZIME PËR SIGURINË HERË NË MUAJ, duke respektuar rregullat e Kujdes! Zbatoni me përpikmëri udhëzimet përshkruara në këtë manual) e përshkruara në këtë manual. Shoqëria Moszbatimi i këtyre rregullave të pastërtisë nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme së...
  • Seite 97 Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse Type 20 LONG LIFE – Filtër prej karboni aktiv të eneve mbi pllakën e gatimit dhe pjesës më të që mund të lahet poshtme të oxhakut thithës duhet të jetë jo më Filtri prej karboni mund të lahet çdo dy muaj me pak se 50cm në...
  • Seite 98 KOMANDIMET NDRIÇIMI Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. me kontroll të shpejtësisë së thithjes dhe kontroll Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat të ndjezjes së dritës për ndriçimin e pllakës së sigurohuni që të jenë ftohur. gatimit.
  • Seite 99: Упутства О Безбедности

    локалних власти. Аспиратор се мора УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ често чистити било споља било изнутра Пажња! Строго се придржавајте (БАРЕМ ЈЕДАН ПУТ МЕСЕЧНО), објашњења које доноси овај приручник. поштивајте оно што се наводи у Отклањамо било какву одговорност за упутствима о одржавању које доноси евентуалне...
  • Seite 100 Минимална удаљеност између површине која Type 20 LONG LIFE - Филтер од активних служи за постављање посуде на уређај за карбона који се сме прати кување не сме да буде мања од 50 цм када се Карбонски филтер може да се пере свако два ради...
  • Seite 101 КОМАНДЕ РАСВЕТА Исклопчајте апарат са електричне мреже. Аспиратор је опремљен командним Упозорење! Пре него што додирнете панелом који подешава брзину усисавања и лампе уверите се да се се охладиле. контролише укључивање светала да би се Користите само халогене лампе од макс. 12V осветлила...
  • Seite 102 12V – 20W max – G4 ON/OFF – – . .(...
  • Seite 103 – – (2*) (1*) (3**) (4**) (**) Type 15 - Type 20 (*) Type 20...
  • Seite 108 LIB0107522 Ed. 11/14 www.electrolux.com/shop...

Inhaltsverzeichnis