Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE
M062 | Mini-Weidezaun-Hochspanungs-
generator
Erzeugt aus einer Batteriespannung von 9 - 12 V/
DC eine pulsierende, schwache Hochspannung
von ca. 1000 V. Für Kleintier-Elektrozäune, als Ein-
brecherschutz usw.
Es müssen die 2 blanken angeschlossenen Hoch-
spannungsdrähte mit den Pfoten oder der Zunge,
der Schnauze usw. des Kleintieres gleichzeitig be-
rührt werden, um einen elektrischen Schlag zu be-
kommen.
EN
M062 | Mini-Fence-High-Voltage Gene-
rator
Produces from a battery voltage of 9 - 12 V/DC a
pulsating, weak high-tension of approx. 1000 V. For
electrically operated fences for small animals, as
thief-protection etc.
The two high voltage wires must be simultaneously
connected to the bare feet, tongue, snout or other
part of the small animal to induce electric shock.
ES
M062 | Generador de alta tensión para
mini alambradas
Produce de una tensión de batería de 9 - 12 V/
DC a una alta tensión pulsatoria y débil de aprox.
1000 V. Para alambradas eléctricas de animales
pequeños, como sistema antirrobo etc.
FR
M062 | Mini générateur de haute tensi-
on pour clôture de pâturage
Produit à partir d'une tension de batterie de 9 - 12
V/DC une faible haute tension pulsée d'env. 1000
V. Comme clôture électrique pour petits animaux,
comme protection contre l'effraction etc.
FI
M062| Mini-sähköpaimen suurjännitege-
neraattori
Kehittää 9 - 12 V:n/DC paristojännitteestä sykki-
vää heikkoa n. 1000 V:n suurjännitettä. Tarkoitettu
pieneläinsähköaitoihin, sisäänmenoesteeksi jne.
NL
M062 | Mini-weideafrastering hoogs-
panningsgenerator
Produceert uit een batterijspanning van 9 - 12 Volt/
DC een pulserende zwakke hoogspanning van ong.
1000 V. Geschikt als electrische afrastering voor
kleine dieren, als beveiliging tegen inbrekers enz.
PT
M062 | Gerador de alta tensão para
vedações
Produz apartir de uma tensão de alimentação de
9 - 12 V/DC uma fraca alta tensão de aproximada-
mente 1000 V. Para vedações eléctricas para pe-
quenos animais, como protecção antiroubo etc.
RU
M062 | Мини– гeнeрaтор высокого
нaпряжeния
вырaбaтывaeт из 9 - 12-ти вольтного источника
питания
слaбоe
пульсирующиe
нaпряжeниe вeличиной приблизитeльно до 1000
Вольт. Устройство применяется, кaк зaщитное
огрaждение для мелких животных (электропастух),
или кaк зaщитa от грабежа и взломщиков, и т.д.
www.kemo-electronic.de
114448
1/4
P / Module / M062 / Beschreibung / 10040DU / KV008 / Einl. Ver. 002
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN
DE
Achtung Hochspannung! Warnschild nicht vergessen!
Für Personen unter 14 Jahren verboten!
EN
Attention! High Voltage! Don't forget the danger sign!
Prohibited for persons under 14 years of age!
ES
¡Atención! ¡Alta tensión!
¡No olvidar el letrero avisador de peligro!
¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14 años!
FR
Attention! Haute tension! N'oubliez pas le signal de danger!
Interdit pour les personnes à moins de 14 ans!
Achtung! Die Betriebsanleitung muss vor der Inbetriebnahme des Moduls
gelesen werden!
Dieses Modul wird mit einer Gleichspannung von 9 - 12 V/DC betrieben. Die
Stromaufnahme beträgt ca. 40 - 100 mA. Zum Betrieb eignet sich gut ein han-
delsübliches Steckernetzteil mit einer stabilisierten Ausgangsspannung von
12 V oder eine 12 V - Autobatterie.
Die Hochspannung liegt zwischen den beiden Kabeln des Moduls, die mit dem
Hochspannungspfeil gekennzeichnet sind. Um einen elektrischen Schlag zu
высокоe
bekommen, müssen beide Anschlüsse gleichzeitig berührt werden.
Am wirkungsvollsten ist es, wenn 2 blanke Drähte parallel in einem Abstand
von ca. 20 mm gespannt werden und mit dem Hochspannungsausgang des
Moduls verbunden werden. Wenn das Tier dann mit dem Maul, der Zunge oder
der Nase, den Pfoten beide blanken Drähte gleichzeitig berührt, bekommt es
einen elektrischen Schlag.
Wichtig: In jedem Fall müssen die blanken Drähte, die bei Berührung elektri-
sche Schläge austeilen sollen, isoliert befestigt werden! Dazu gibt es bei Händ-
lern für die Landwirtschaft "Isolierhalter". Es muss gewährleistet sein, dass es
keine elektrische Verbindung zwischen den beiden Hochspannungsausgän-
gen gibt. Es darf auch keine direkte Verbindung der beiden Hochspannungs-
drähte durch Feuchtigkeit geben! Das würde zu einem Kurzschluss führen und
in dieser Zeit ist der Weidezaungenerator wirkungslos.
Das Modul gibt Hochspannungsimpulse in sehr langsamer Folge ab (ca. 0,5 - 1
Impuls pro Sekunde). Es führt daher im Normalfall nicht zur Muskelverkramp-
fung und das Tier kann sich vom Zaun wieder lösen. Wenn Sie schwächere
Hochspannungsimpulse brauchen (z.B. für sehr kleine Tiere), dann können
Sie die Energie der elektrischen Schläge verringern, indem Sie in Serie mit je-
der Ader der Hochspannungsleitung einen Vorwiderstand von 10 - 220 k (0,25
W) schalten. Je höher der Wert der Widerstände ist, desto schwächer werden
die elektrischen Schläge.
Achtung! Wir möchten eindringlich darauf hinweisen, dass die elektrische
Energie bei den Spannungsimpulsen zwar sehr gering ist (bei 1000 V < 2 mA),
trotzdem kann der elektrische Schlag für kranke und schockgefährdete Men-
schen gefährlich sein. Bitte berücksichtigen Sie das bei der Installation! Es ist
erforderlich, sich bei einem Fachmann nach den zur Zeit gültigen VDE-Sicher-
heitsbestimmungen zu erkundigen!
Auf jedem Fall sind an den elektrisch geladenen Zäunen an gut sichtbaren
Stellen Warnschilder anzubringen!
Wenn Sie den Weidezaungenerator als "Einbrecherschutz" im Haus instal-
lieren wollen (z.B. Türklinken und Schlösser unter Spannung setzen), dann
wollen wir Sie hiermit darauf hinweisen, dass das ohne eine Sondergenehmi-
gung der Polizei verboten ist! Die Rechtslage ist so, dass ein Einbrecher, auch
wenn er mit bösen Absichten bei Ihnen einbricht, ein Recht auf Gesundheit
und "Unversehrtheit" seines Körpers hat (er könnte vor Schreck z.B. die Trep-
pe herunterfallen und Sie müssen dann Schmerzensgeld usw. bezahlen). In
berechtigten Fällen ist aber sicherlich die Möglichkeit groß, eine solche Son-
dergenehmigung zur Installation eines Weidezaungenerators als Schutz gegen
Einbrecher bei der Polizei zu bekommen. In jedem Fall müssen aber gut sicht-
bare Warnschilder aufgestellt werden!
Wichtig: Die eingebaute Kontrollleuchte blinkt immer dann auf, wenn ein
Hochspannungsimpuls erzeugt wird. Wenn diese Lampe nicht mehr aufblinkt,
dann hat der Weidezaungenerator entweder keine Betriebsspannung (9 - 12
V) oder am Hochspannungskabel ist ein Kurzschluss oder die Hochspannung
wird zu hoch belastet (zu langes Kabel, schlechte Isolierung an den Zaunpfäh-
len). Die Lampe blinkt immer dann, wenn > 500 V Hochspannung da sind.
Bei kleinerer Spannung oder gar keiner Hochspannung ist diese aus. Achtung:
Wenn die Lampe nicht blinkt, dann garantiert das keine Spannungsfreiheit! Es
können immer noch heftige Spannungsstöße kommen, diese sind eben nur
kleiner als 500 V.
Falscher Anschluss, zu hohe Betriebsspannung (> 13,8 V), Dauerkurzschluss
in der Hochspannungsleitung, Feuchtigkeit am Gerät usw. führen zur Zerstö-
rung des Moduls. Weil jedes Modul sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist
deshalb ein Kulanzersatz nicht möglich.
9-12 V
DC
DE
• Isolierhalter
• insulator cap
• blankes Kabel
• uncovered cable
FI
Huomio! Suurjännite! Älä unohda varoituskilpeä!
Kielletty alle 14 vuoden ikäisiltä!
NL
Opgelet! Hoogspanning! Waarschuwings sticker niet vergeten!
Voor personen onder de 14 jaar is dit moduul verboden!
PT
Atenção! Alta-tensão! Placa de aviso não esquecer!
Proibido a pessoas menores de 14 anos!
RU
Осторожно высокое! напряжение!
Не забудте предупреждающую табличку!
Для лиц возрaстa нижe 14 лeт зaпрeщaeтся!
Bitte verwenden Sie zum Betrieb entweder eine ausreichend starke Batterie
(die den Dauer-Stromverbrauch von 0,04 A abgeben kann) oder ein stabilisier-
tes Netzteil. Netzteile ohne Stabilisierung (Billig-Netzteile) haben bei geringer
Belastung eine erheblich höhere Ausgangsspannung als angegeben (in Schal-
terstellung „12 V" bis zu 18 V Ausgangsspannung) und zerstören dann sofort
das Modul!
Technische Daten:
Betriebsspannung: 9 - 12 V/DC |Stromaufnahme: ca. 40 mA | Ausgangs-
spannung: pulsierend max. 1000 V / 0,5 Joule | Pulsfrequenz: ca. 1 Hz (1 Im-
puls pro Sekunde) | Hochspannungsanzeige: LED-Lampe, schwach blinkend
| Max. zulässige Hochspannungs-Kabellänge: 100 m (2-drähtig verlegen,
Kabel liegt nicht bei) | Maße: ca. 72 x 50 x 42 mm (ohne Befestigungslaschen)
Sicherheitshinweise für KEMO - Module:
KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Sicherheits-
anforderungen fertigungsseitig ein. Alle für die Fertigmontage benötigten Si-
cherheitselemente sind in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus
sicherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen werden. Den Einbau und
die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte Personen vornehmen, die auch die
Haftung für eventuelle Schäden übernehmen.
Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Komplettieren
der Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrichtungen sind für den dauerhaften
Betrieb einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet ge-
lassen werden, sowie die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung.
Achtung Brandgefahr! Leicht brennbare Flüssigkeiten und Gase dürfen nicht
in der Nähe des Hochspannungsgenerators, der Stromzuführung und der
Hochspannungskabel sein. Durch mögliche Funkenbildung besteht Brand-
gefahr! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen und Feuchtigkeit
aus. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft elektrischer Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten. In Schulen, Ausführungseinrichtungen, Hobby-
und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben dieser Geräte durch geschultes
Personal verantwortlich zu überwachen.
EN
Attention! The operating instructions must be read before starting the mo-
dule!
This module is operated with a direct voltage of 9 - 12 V/DC. The current
consumption amounts to approx. 40 - 100 mA. A commercial plug supply unit
with a stabilized output voltage of 12 V or a 12 V - car battery is suitable for
operation.
The high-voltage is between both cables of the module which are marked with
the „high-voltage arrow". In order to get an electric shock, both connections
must be touched simultaneously.
It is most effective, if 2 exposed wires are stretched in parallel at a distance
of approx. 20 mm and connected with the high-voltage output of the module.
If the animal touches with the muzzle, or the tongue, the nose, the paws both
exposed wires simultaneously, it gets an electric shock.
Important: The exposed wires which shall give the electric shocks upon
touching must be fastened insulated in any case! For this purpose agricultural
traders supply „insulation holders". It must be guaranteed that there is no
electrical connection between both high-voltage outputs. Furthermore there
must be no direct connection of both high-voltage wires through humidity! This
would cause a short circuit and during this time the electric fence generator
is ineffective.
The module supplies very slow high-voltage impulses (approx. 0,5 - 1 impuls
per second). Therefore, it usually does not cause any muscle cramps and the
animal may detach from the fence again. If you need lower high-voltage im-
pulses (e.g. for very small animals), you may reduce the energy of the electric
shocks by connecting a protective resistor of 10 - 220 k (0.25 W) in series with
each lead of the high-voltage line. The higher the value of the resistors, the

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemo Electronic M062

  • Seite 1 Moduls. Weil jedes Modul sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist each lead of the high-voltage line. The higher the value of the resistors, the deshalb ein Kulanzersatz nicht möglich. P / Module / M062 / Beschreibung / 10040DU / KV008 / Einl. Ver. 002...
  • Seite 2 0,04 A) soit un bloc más, el generador de la cerca eléctrica para pastos no tiene ninguna d’alimentation stabilisé. Les blocs d’alimentation sans stabilisation P / Module / M062 / Beschreibung / 10040DU / KV008 / Einl. Ver. 002...
  • Seite 3 é carregada muito alta (cabo muito comprido, mau isolamento nos postes kunnen beschadiging of defect gaan mogelijk maken. Omdat ieder modu- ul op fouten gecontroleerd wordt, is garantie of een tegemoetkoming niet P / Module / M062 / Beschreibung / 10040DU / KV008 / Einl. Ver. 002...
  • Seite 4 Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany элeктричeский удaр для больных и легко шокируемых людей являeтся опaсным. Будьтe предельно внимaтeльны при монтaжe! Нeобходимо P / Module / M062 / Beschreibung / 10040DU / KV008 / Einl. Ver. 002...