DE
M062 | Mini-Weidezaun-Hochspanungs-
generator
Erzeugt aus einer Batteriespannung von 9 - 12 V/
DC eine pulsierende, schwache Hochspannung
von ca. 1000 V. Für Kleintier-Elektrozäune, als Ein-
brecherschutz usw.
Es müssen die 2 blanken angeschlossenen Hoch-
spannungsdrähte mit den Pfoten oder der Zunge,
der Schnauze usw. des Kleintieres gleichzeitig be-
rührt werden, um einen elektrischen Schlag zu be-
kommen.
EN
M062 | Mini-Fence-High-Voltage Gene-
rator
Produces from a battery voltage of 9 - 12 V/DC a
pulsating, weak high-tension of approx. 1000 V. For
electrically operated fences for small animals, as
thief-protection etc.
The two high voltage wires must be simultaneously
connected to the bare feet, tongue, snout or other
part of the small animal to induce electric shock.
ES
M062 | Generador de alta tensión para
mini alambradas
Produce de una tensión de batería de 9 - 12 V/
DC a una alta tensión pulsatoria y débil de aprox.
1000 V. Para alambradas eléctricas de animales
pequeños, como sistema antirrobo etc.
FR
M062 | Mini générateur de haute tensi-
on pour clôture de pâturage
Produit à partir d'une tension de batterie de 9 - 12
V/DC une faible haute tension pulsée d'env. 1000
V. Comme clôture électrique pour petits animaux,
comme protection contre l'effraction etc.
FI
M062| Mini-sähköpaimen suurjännitege-
neraattori
Kehittää 9 - 12 V:n/DC paristojännitteestä sykki-
vää heikkoa n. 1000 V:n suurjännitettä. Tarkoitettu
pieneläinsähköaitoihin, sisäänmenoesteeksi jne.
NL
M062 | Mini-weideafrastering hoogs-
panningsgenerator
Produceert uit een batterijspanning van 9 - 12 Volt/
DC een pulserende zwakke hoogspanning van ong.
1000 V. Geschikt als electrische afrastering voor
kleine dieren, als beveiliging tegen inbrekers enz.
PL
M062 | Mini generator wysokiego napię-
cia do ogrodzenia elektrycznego
Generuje pulsujące, słabe wysokie napięcie ok.
1000 V z akumulatora o napięciu 9 - 12 V/DC. Do
ogrodzeń elektrycznych dla małych zwierząt, jako
ochrona antywłamaniowa itp.
PT
M062 | Gerador de alta tensão para
vedações
Produz apartir de uma tensão de alimentação de
9 - 12 V/DC uma fraca alta tensão de aproximada-
mente 1000 V. Para vedações eléctricas para pe-
quenos animais, como protecção antiroubo etc.
RU
M062 | Мини– гeнeрaтор высокого
нaпряжeния
вырaбaтывaeт из 9 - 12-ти вольтного источника
питания
слaбоe
пульсирующиe
нaпряжeниe вeличиной приблизитeльно до 1000
Вольт. Устройство применяется, кaк зaщитное
огрaждение для мелких животных (электропастух),
или кaк зaщитa от грабежа и взломщиков, и т.д.
DE | Produktabbildung / Produktgewicht kann abweichen
EN | Product image / product weight may differ
114448
www.kemo-electronic.de
1/4
P / Module / M062 / Beschreibung / 14046SE / Karton 1 (M062) / Ver. 003
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN
DE
Achtung Hochspannung! Warnschild nicht vergessen!
Für Personen unter 14 Jahren verboten!
EN
Attention! High Voltage! Don't forget the danger sign!
Prohibited for persons under 14 years of age!
ES
¡Atención! ¡Alta tensión!
¡No olvidar el letrero avisador de peligro!
¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14 años!
FR
Attention! Haute tension! N'oubliez pas le signal de danger!
Interdit pour les personnes à moins de 14 ans!
FI
Huomio! Suurjännite! Älä unohda varoituskilpeä!
Kielletty alle 14 vuoden ikäisiltä!
Achtung! Die Betriebsanleitung muss vor der Inbetriebnahme des Mo-
duls gelesen werden!
Dieses Modul wird mit einer Gleichspannung von 9 - 12 V/DC betrieben. Die
Stromaufnahme beträgt ca. 40 - 100 mA. Zum Betrieb eignet sich gut ein
handelsübliches Steckernetzteil mit einer stabilisierten Ausgangsspannung
von 12 V oder eine 12 V - Autobatterie.
Die Hochspannung liegt zwischen den beiden Kabeln des Moduls, die mit
dem Hochspannungspfeil gekennzeichnet sind. Um einen elektrischen
Schlag zu bekommen, müssen beide Anschlüsse gleichzeitig berührt wer-
den.
Am wirkungsvollsten ist es, wenn 2 blanke Drähte parallel in einem Abstand
von ca. 20 mm gespannt werden und mit dem Hochspannungsausgang des
Moduls verbunden werden. Wenn das Tier dann mit dem Maul, der Zunge
oder der Nase, den Pfoten beide blanken Drähte gleichzeitig berührt, be-
kommt es einen elektrischen Schlag.
высокоe
Wichtig: In jedem Fall müssen die blanken Drähte, die bei Berührung elek-
trische Schläge austeilen sollen, isoliert befestigt werden! Dazu gibt es
bei Händlern für die Landwirtschaft "Isolierhalter". Es muss gewährleistet
sein, dass es keine elektrische Verbindung zwischen den beiden Hochspan-
nungsausgängen gibt. Es darf auch keine direkte Verbindung der beiden
Hochspannungsdrähte durch Feuchtigkeit geben! Das würde zu einem Kurz-
schluss führen und in dieser Zeit ist der Weidezaungenerator wirkungslos.
Das Modul gibt Hochspannungsimpulse in sehr langsamer Folge ab (ca.
0,5 - 1 Impuls pro Sekunde). Es führt daher im Normalfall nicht zur Mus-
kelverkrampfung und das Tier kann sich vom Zaun wieder lösen. Wenn Sie
schwächere Hochspannungsimpulse brauchen (z.B. für sehr kleine Tiere),
dann können Sie die Energie der elektrischen Schläge verringern, indem Sie
in Serie mit jeder Ader der Hochspannungsleitung einen Vorwiderstand von
10 - 220 k (0,25 W) schalten. Je höher der Wert der Widerstände ist, desto
schwächer werden die elektrischen Schläge.
Achtung! Wir möchten eindringlich darauf hinweisen, dass die elektrische
Energie bei den Spannungsimpulsen zwar sehr gering ist (bei 1000 V < 2
mA), trotzdem kann der elektrische Schlag für kranke und schockgefährde-
te Menschen gefährlich sein. Bitte berücksichtigen Sie das bei der Installa-
tion! Es ist erforderlich, sich bei einem Fachmann nach den zur Zeit gültigen
VDE-Sicherheitsbestimmungen zu erkundigen!
Auf jedem Fall sind an den elektrisch geladenen Zäunen an gut sichtbaren
Stellen Warnschilder anzubringen!
Wenn Sie den Weidezaungenerator als "Einbrecherschutz" im Haus instal-
lieren wollen (z.B. Türklinken und Schlösser unter Spannung setzen), dann
wollen wir Sie hiermit darauf hinweisen, dass das ohne eine Sondergeneh-
migung der Polizei verboten ist! Die Rechtslage ist so, dass ein Einbrecher,
auch wenn er mit bösen Absichten bei Ihnen einbricht, ein Recht auf Ge-
sundheit und "Unversehrtheit" seines Körpers hat (er könnte vor Schreck
z.B. die Treppe herunterfallen und Sie müssen dann Schmerzensgeld usw.
bezahlen). In berechtigten Fällen ist aber sicherlich die Möglichkeit groß,
eine solche Sondergenehmigung zur Installation eines Weidezaungenera-
tors als Schutz gegen Einbrecher bei der Polizei zu bekommen. In jedem Fall
müssen aber gut sichtbare Warnschilder aufgestellt werden!
Wichtig: Die eingebaute Kontrollleuchte blinkt immer dann auf, wenn ein
Hochspannungsimpuls erzeugt wird. Wenn diese Lampe nicht mehr auf-
blinkt, dann hat der Weidezaungenerator entweder keine Betriebsspan-
nung (9 - 12 V) oder am Hochspannungskabel ist ein Kurzschluss oder die
Hochspannung wird zu hoch belastet (zu langes Kabel, schlechte Isolierung
an den Zaunpfählen). Die Lampe blinkt immer dann, wenn > 500 V Hoch-
spannung da sind. Bei kleinerer Spannung oder gar keiner Hochspannung
ist diese aus. Achtung: Wenn die Lampe nicht blinkt, dann garantiert das
keine Spannungsfreiheit! Es können immer noch heftige Spannungsstöße
kommen, diese sind eben nur kleiner als 500 V.
9-12 V
DC
DE
• Isolierhalter
• insulator cap
• blankes Kabel
• uncovered cable
NL
Opgelet! Hoogspanning! Waarschuwings sticker niet vergeten!
Voor personen onder de 14 jaar is dit moduul verboden!
PL
Uwaga wysokie napięcie!
Nie zapomnij o znaku ostrzegawczym!
Dla osób poniżej 14 lat zabroniony!
PT
Atenção! Alta-tensão! Placa de aviso não esquecer!
Proibido a pessoas menores de 14 anos!
RU
Осторожно высокое! напряжение!
Не забудте предупреждающую табличку!
Для лиц возрaстa нижe 14 лeт зaпрeщaeтся!
Falscher Anschluss, zu hohe Betriebsspannung (> 13,8 V), Dauerkurz-
schluss in der Hochspannungsleitung, Feuchtigkeit am Gerät usw. führen
zur Zerstörung des Moduls. Weil jedes Modul sorgfältig auf Funktion geprüft
wurde, ist deshalb ein Kulanzersatz nicht möglich.
Bitte verwenden Sie zum Betrieb entweder eine ausreichend starke Batterie
(die den Dauer-Stromverbrauch von 0,04 A abgeben kann) oder ein stabili-
siertes Netzteil. Netzteile ohne Stabilisierung (Billig-Netzteile) haben bei ge-
ringer Belastung eine erheblich höhere Ausgangsspannung als angegeben
(in Schalterstellung „12 V" bis zu 18 V Ausgangsspannung) und zerstören
dann sofort das Modul!
Technische Daten:
Betriebsspannung: 9 - 12 V/DC |Stromaufnahme: ca. 40 mA | Ausgangs-
spannung: pulsierend max. 1000 V / 0,5 Joule | Pulsfrequenz: ca. 1 Hz
(1 Impuls pro Sekunde) | Hochspannungsanzeige: LED-Lampe, schwach
blinkend | Max. zulässige Hochspannungs-Kabellänge: 100 m (2-drähtig
verlegen, Kabel liegt nicht bei) | Maße: ca. 72 x 50 x 42 mm (ohne Befes-
tigungslaschen)
EN
Attention! The operating instructions must be read before starting the
module!
This module is operated with a direct voltage of 9 - 12 V/DC. The current
consumption amounts to approx. 40 - 100 mA. A commercial plug supply
unit with a stabilized output voltage of 12 V or a 12 V - car battery is suitable
for operation.
The high-voltage is between both cables of the module which are marked
with the „high-voltage arrow". In order to get an electric shock, both connec-
tions must be touched simultaneously.
It is most effective, if 2 exposed wires are stretched in parallel at a distance
• zum Modul
• Türgriff mit isolierter Oberfläche
• to the module
• Door handle with insulated surface
• Tesafilm
• scotch tape
• blanke Kabelenden
• uncovered cable ends